Терпеть унижение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: tolerate, endure, suffer, stand, bear, put up, abide, brook, digest, put up with
словосочетание: stick out one’s chest
терпеть крах - crash
терпеть неудачу - have a badluck
терпеть лишения - suffer hardships
терпеть полный провал - come smash
терпеть боль - endure the pain
терпеть убытки - suffer losses
терпеть холод - endure cold
терпеть издевательства - suffer abuses
терпеть мошенничество - tolerate fraud
терпеть нужду - suffer of need
Синонимы к терпеть: вытерпеть, стерпеть, претерпевать, переносить, выносить, сносить, смолчать, промолчать, выдерживать, переварить
Антонимы к терпеть: восстать, созидать, расчесывать, терпеть не мочь, выходить из себя
Значение терпеть: Безропотно переносить что-н. (страдание, боль, неприятное, нежелательное).
имя существительное: humiliation, mortification, abjection, indignity, abasement, debasement, affront, derogation, stoop, take-down
словосочетание: humble pie
скрывать свое унижение - hide one’s humiliation
публичное унижение - stool of repentance
унижение достоинства - disparagement
унижение человеческого достоинства - humiliation of human dignity
испытывать унижение - suffer indignity
Синонимы к унижение: унижение, приниженность, низость, униженность, уничижение, пренебрежение, оскорбление, унизительность, понижение, снижение качества
Значение унижение: Оскорбление, унижающее достоинство.
Думаешь, я буду терпеть твои выходки? |
Do you think I'm here to enjoy your wit? |
Я, маменька, не сержусь, я только по справедливости сужу... что правда, то правда -терпеть не могу лжи! с правдой родился, с правдой жил, с правдой и умру! |
I am not angry, dearest mother, I am only upholding the cause of justice. What's true is true-and I loathe falsehood. I was born with truth, have lived with truth, and with truth I shall die. |
На, оденься, детка, - сказала она и подала мне ту самую одежду, которую всегда терпеть не могла. |
Put these on, darling, she said, handing me the garments she most despised. |
Терпеть не могу, когда улица похожа на кладбище: целый день живой души за окном не увидишь,- говорила она.- То ли дело, когда все кругом кипит! |
I don't like a dead and alive street where you don't see a soul pass all day, she said. Give me a bit of life. |
Неужели ты готова терпеть боль в животе только, чтоб нравится папе? |
You'd rather have a stomachache just so Dad will like you? |
Сидеть в Даунтоне и терпеть язвительные замечания Мэри? |
Hanging around Downton, being sniped at by Mary? |
We need to stop suffering in silence. |
|
Я думаю, что у нас сложились с раннего возраста стандартные представления о полицейских, арестах и наручниках, поэтому легко забыть, какое унижение и насилие испытывает тот, чьё тело оказывается под контролем другого человека. |
I think we're all normalized from a young age to the idea of police officers and arrests and handcuffs, so it's easy to forget how demeaning and coercive a thing it is to seize control over another person's body. |
Движение против фэтфобии отказывается терпеть этот страх. |
Fat activism refuses to indulge this fear. |
Тогда мы могли видеть горящие лучи, и они начали терпеть крах к полу. |
Then we could see burning beams, and they began to crash to the floor. |
Has to do things, can't bear to be thinking. |
|
Этот взрыв симпатий вызван тем, что им больше не придётся меня терпеть. |
The reason for this outburst of affection is they know they won't have to put up with me anymore. |
Г-н аль-Кидва говорит, что, к сожалению, палестинский народ продолжает терпеть страдания от израильской оккупации, а также от политических и практических действий Израиля. |
Mr. Al-Kidwa said that, unfortunately, the Palestinian people continued to suffer from the Israeli occupation and policies and practices. |
В декабре ФРС заявила, мы можем терпеть до начала процесса нормализации денежно-кредитной политики. |
The Fed said in December “that it can be patient in beginning to normalize the stance of monetary policy.” |
— Очень может быть, — рассердился я, — но я терпеть не могу, когда мной командуют нахальные роботы. |
“That may well be,” I said, angrily, “but I don't like snotty robots ordering me around.” |
И с ней всегда была ее работа. Стоило Джулии войти в театр, как ее боль, ее унижение, ее ревность утихали. |
And there was always her acting; when once she got into the theatre her anguish, her humiliation, her jealousy were allayed. |
Как это чудовищно, а они еще верят в бога, который позволяет своим созданиям терпеть такие жестокие муки! |
Oh, how monstrous it was, and they could believe in a God that allowed his creatures to suffer such a cruel torture! |
Если вы думаете, что мы будем терпеть такое издевательство, то вы ошибаетесь. |
If you think that we would tolerate such mockery, you're wrong. |
Терпеть не могу колокола и фимиам, и все прочее, чем язычники потчуют Бога |
I cannot feel bells and incense and all the rest of that pagan fodder is pleasing to God. |
Я бы хотела сказать парикмахерше, что терпеть не могу челки. |
I'd love to be able to tell the lady who cuts my hair that I don't like bangs. |
Никто не должен быть принужден терпеть мое присутствие. |
No one should be forced to suffer my company. |
Дэвид, у нас есть наша церковь в Западном Голливуде. Это значит, что другие не обязаны нас терпеть. |
David, we have our own church in West Hollywood which means the other churches and dioceses don't have to tolerate us. |
Я знаю, что я мрачная персона, и я многих людей терпеть не могу, |
I know that I'm a sour person, And I don't like a lot of people, |
There's only so much Mary I can take at the end of a long day. |
|
И некогда было присматриваться к свиньям -Мэгги их терпеть не могла и досадовала, что приходится задавать им корм. |
Nor was there time to watch the pigs, which Meggie hated and resented having to feed. |
Ей Претили чопорность Индии и тупая болтовня Милочки, и она знала, что они ее тоже терпеть не могут, но не ездить к ним было выше ее сил. |
She disliked the stiffnecked India and the foolish prattling Honey and knew they disliked her equally, but she could not stay away from them. |
Как я могу нравиться им обоим, когда они терпеть друг друга не могут? |
'How can I please them both? They hate each other. |
Они оба терпеть не могли устриц и наслаждались копченой лососиной. |
They both hated oysters and loved smoked salmon. |
Он терпеть не мог женщин, которые, еще овеянные тайной и темнотой, тут же преображаются в хлопотливых домашних хозяек. |
He could not stand women who, still surrounded by mystery and darkness hurriedly transformed themselves again into busy housewives. |
Он безбоязненно разгуливал по стоянке, ночью расправляясь с собаками за все то, что приходилось терпеть от них днем. |
He walked boldly about the camp, inflicting punishment in the night for what he had suffered in the day. |
И, если надо, я готов терпеть Джиленбоун до конца дней моих. |
And if necessary, I'm willing to endure Gillanbone as a life sentence. |
Зло я могу терпеть, но тупизну... (FARNSWORTH SHUDDERING) |
The evil I could tolerate, but the stupidity... (FARNSWORTH SHUDDERlNG) |
Вероятно, впервые в ее благополучной и безбедной жизни Саре пришлось испытать такое унижение и столкнуться с такой грубостью по отношению к себе. |
It was probably the first time in her money-buttressed life that anyone had laid violent and disrespectful hands upon her. |
Знаешь, я терпеть не могу обеих твоих костлявых супруг, но по-крайней мере эта добра по-отношению к тебе. |
As you know, I find both of your spouses intolerable and bony, but at least this one is kind to you. |
Ну, и засиделся там. Конечно, я предпочел заночевать... И потом - ты отлично знаешь, я терпеть не могу, когда за мной шпионят. Оставь меня, пожалуйста, в покое! |
We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don't like being spied upon, so just shut up! |
I've decided to bear this torture for my entire life. |
|
Daddy cannot bide me, because I swear at him.' |
|
Терпеть её не могла, как она объявилась. |
I never liked her from the moment she set foot in the door. |
I'm more comfortable just toughing it out. |
|
I don't have the stomach for it anymore. |
|
И естественно, все это преподносится таким тоном, который я терпеть не могу. |
The course is also taught in that tone, that tone that I can't stand. |
Джемма, когда в Экспресс меня начинают третировать неделю за неделей Я не буду это терпеть. |
When I'm being shafted week in week out by the express, I take it personally. |
Я предпочитаю идти и терпеть боль, нежели чем умирать здесь как утка. |
I'd rather come along and be in pain than wait here to die like a sitting duck. |
Если уж мне придется терпеть еще одну из ее вечеринок, я подумала, что я по крайней мере разделю свои мучения с другими. |
If I had to suffer another one of her parties, I thought I'd at least spread the pain around. |
I am tired of putting up with your pathetic behaviour, and... |
|
Нигде в правилах не сказано, что я обязан сидеть и терпеть душевные пытки! |
Nowhere in the rules does it say that I have to sit through sort of mental torture! |
Не легко решиться на то, чтобы терпеть боль ради незнакомого человека. |
Enduring some pain to help somebody get what they need is not an easy decision. |
Когда Трейси уже не могла терпеть, она также сходила в туалет. Она попыталась спустить воду, но бачок не работал. |
When Tracy could stand it no longer, she made her way to the toilet. She tried to flush it, but it did not work. |
Вот что мне пришлось от него терпеть. |
That's what I have bore and suffered. |
We no longer will tolerate the legacy of disenfranchisement! |
|
In the face of this, the left began to fall apart. |
|
Ему приходилось терпеть до самого офиса, и уже там справлял свои ужасные потребности. |
He'd wait till he got to the office for his more horrifying bathroom needs. |
Он бы согласился 15 лет терпеть оскорбления и унижения от своих сослуживцев, лишь бы иметь возможность взять кредит в банке и купить себе трешку. |
He has accepted being insulted and humiliated for 15 years by his employers and his customers, to be able to borrow money from the bank in order to acquire 3 rooms in Levalois-Perret. |
Оказавшись в ловушке в Сосновой лощине из-за внезапного наводнения,которое смыло мост, студенты вынуждены терпеть ночевку. |
Trapped at Pine Hollow due to flash flooding that washed the bridge out,the students are forced to endure a sleepover. |
В 1932 году поэзия Акико Йосано призывала японских солдат терпеть страдания в Китае и сравнивала погибших солдат с цветущей вишней. |
In 1932, Akiko Yosano's poetry urged Japanese soldiers to endure sufferings in China and compared the dead soldiers to cherry blossoms. |
В то же самое время деловые предприятия Сомерса начали терпеть крах, оставив его глубоко в долгах. |
At the same time, Somers' business ventures began to fail, leaving him deeply in debt. |
Поэтому мы должны отстаивать во имя терпимости право не терпеть нетерпимых. |
This is the law of constant composition. |
Если вы не можете терпеть музыку, есть несколько хороших фотографий. |
If you can't stand the music there's some nice pics. |
Не просто терпеть необходимое, еще меньше скрывать его—весь идеализм есть ложь перед необходимым,—но любить его. |
Not merely to bear the necessary, still less to conceal it—all idealism is mendaciousness before the necessary—but to love it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «терпеть унижение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «терпеть унижение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: терпеть, унижение . Также, к фразе «терпеть унижение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.