Убеждение привело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не имеющий убеждений - viewless
действовать согласно своим убеждениям - act according to your beliefs
взгляды и убеждения - attitudes and beliefs
в меру моих знаний и убеждений - to the best of my knowledge and belief
внушать свои убеждения - implant convictions in mind
и я убежден, - and i am convinced
он твердо убежден, что - it is strongly believed that
я являюсь убежденным - i am a strong believer
сильные религиозные убеждения - strong religious beliefs
человек твёрдых убеждений - man of settled convictions
Синонимы к убеждение: идея, мнение, вера, уверенность, уговоры, убежденность, уверение, увещевание
Значение убеждение: Твёрдый взгляд на что-н., основанный на какой-н. идее, мировоззрении.
и впоследствии привести к - and subsequently lead to
привести к повреждению имущества - result in damage to property
привести его в - bring it inside
может привести к выполнению - may lead to the execution
может привести к потерям - could result in losses
привести нас - bring us up
привести кого-л. за стол переговоров - to put smb. in a negotiable condition
привести договор в исполнение - execute a treaty
привести к пневмонии - lead to pneumonia
привести к необратимому повреждению - result in permanent damage
Синонимы к привести: повергнуть, ввергнуть, вогнать, дать повод, родить, навести, возбудить, обусловить, вызвать, дать толчок
Значение привести: Ведя, помочь дойти, доставить.
Он был крещен сразу после рождения в своем доме повитухой, что привело к убеждению, что его жизнь каким-то образом находится в опасности. |
He was baptized immediately after his birth at his home by the midwife, which led to a belief that his life was somehow in danger. |
К сожалению, это привело к убеждению, что для того, чтобы вписаться, нужно выглядеть определенным образом. |
Unfortunately this has led to the belief that in order to fit in one must look a certain way. |
Пилсудский был сторонником этого убеждения, что привело его к началу войны против Советского Союза в 1920 году. |
Piłsudski was an adherent of this conviction, which led him to launch his war against the Soviet Union in 1920. |
Глубокое облегчение от того, что в конце концов он остался жив, привело к убеждению, что мир важнее всего остального. |
The profound relief of being alive at the end of it all led to the belief that peace counted above all else. |
Кайл обладал детальным знанием ресторанного менеджмента и оборудования для приготовления пищи, что привело к убеждению, что он, возможно, когда-то работал в этих отраслях. |
Kyle had detailed knowledge of restaurant management and food preparation equipment, leading to the belief that he may have once worked in these industries. |
Быстрое и разрушительное использование технологий в этом конфликте привело многих к убеждению, что информационная война-это будущее лицо боевых действий. |
The swift and devastating use of technology in this conflict led many to believe that information warfare was the future face of combat. |
Это привело к убеждению, что все морские популяции были демографически открыты и связаны между собой посредством переноса личинок на большие расстояния. |
This led to the belief that all marine populations were demographically open, connected by long distance larval transport. |
Их признание важности этих более ранних Интернационалов было связано с убеждением, что они в конечном счете выродились. |
Their recognition of the importance of these earlier Internationals was coupled with a belief that they eventually degenerated. |
Первоначально названный тяжелым танком Т28, когда строительство было разрешено в 1944 году, конструкция не вписывалась в обычные категории машин, что привело к реклассификации. |
Initially named Heavy Tank T28 when construction was authorized in 1944, the design did not fit in the usual categories of vehicles leading to reclassification. |
Это привело ко второй тенденции: метаморфозе производственного процесса. |
It has led to the second trend: a metamorphosis of the production process. |
Повсеместное разочарование нынешним статус-кво привело к росту политического насилия. |
Widespread frustration with the status quo had led to a rising tide of political violence. |
За это время Украина отказалась от сильной президентской системы и утвердила смешанную президентско-парламентскую систему, что привело к фактическому параличу государственных институтов. |
In this period Ukraine abandoned its strong presidential system and adopted a mixed presidential-parliamentary system, resulting in de facto paralysis of the state institutions. |
Они выбрали жесткую линию на Украине, и это привело к их изоляции», — подчеркнула Луцевич. |
They chose a harsh line in Ukraine and it has isolated them,” Lutsevych said. |
Мы создаём мир, где любой желающий, в любом месте, может выражать свои убеждения, независимо от того, один он или нет, без страха принуждения к молчанию и подчинению. |
We are creating a world where anyone, anywhere, may express his or her beliefs, no matter how singular, without fear of being coerced into silence or conformity. |
Что привело тебя в Лос Анжелес? |
What brings you to Los Angeles? |
Вероятно, пуля сменила направление благодаря силе убеждения. |
Probably rerouted the bullets by power of suggestion. |
Что привело тебя сюда? Хочу, чтобы ты перестал стучать на машинке. |
To get you to stop banging on that typewriter. |
Спаривание привело к рождению здорового жеребенка, которого затем продали... третьему лицу. |
The pairing alleged to a male offspring, born healthy, who was then sold... to... a third party. |
И я знаю, что у Фрэнки есть дар убеждения. |
And I know that Frankie can be very persuasive. |
Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях. |
But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs. |
Но убеждения оказывались менее устойчивыми. |
But beliefs turned out to be more fragile. |
I spent 9 full months in Mongkok. It all came down to nothing. |
|
В те времена люди совершали поступки согласно своим убеждениям. |
There was such a thing as belief put into action in those days. |
А что привело вас сегодня в суд? |
And what's got ya here at court today? |
Отсидел девять месяцев за то, что подмешал одной женщине наркотики, что привело к аварии, чуть не закончившейся смертью. |
He served nine months for administering a controlled substance to a woman, which resulted in a near-fatal car accident. |
Растущее общее осознание Арабской идентичности привело к антиимпериализму. |
The growing general awareness of Arab identity led to anti-imperialism. |
Что касается фракционных мест, я думаю, что это будет легче сделать вручную, но я открыт для убеждения. |
As for fractional seats, I think that will be easier to do by hand, but I'm open to convincing. |
Манива приходит к убеждению, что Лил слаггер-это сверхъестественная сила, вынужденная спасать отчаявшихся от их трагедий с помощью насилия. |
Maniwa becomes convinced that Lil' Slugger is a supernatural force, driven to rescue the desperate from their tragedies through violence. |
Несмотря на увеличение доли женщин в политической жизни России, это не привело к повышению уровня гендерного равенства в российском обществе в целом. |
While there has been an increase in the share of women in politics in Russia, this has not led to increased gender equality in Russian society overall. |
Это привело к потере населения и вызвало демографические изменения в городе, затем постепенно заселенном жителями из его внутренних районов. |
This caused a loss of population and created demographic changes in the city, then gradually repopulated by the inhabitants from its hinterland. |
В основе этого лежало убеждение, что быть студентом-значит быть чем-то отличным от остального населения. |
The basis of this was the conviction that being a student meant being something different from the rest of the population. |
Это привело к тому, что Tortoise имела очень толстую броню, расположенную в виде цельного каземата, чтобы избежать слабых мест конструкции башни. |
This led to Tortoise having very thick armour, arranged as a one piece casemate to avoid the weak spots of a turret design. |
Мое горячее убеждение в том, что это создаст массовую волну нового осознания существования Simple и сопутствующий поток новых авторов. |
My fervent belief is this would create a massive wave a new awareness of Simple's existence, and a concomitant flood of new authors. |
Назначение Наполеоном своего брата Жозефа королем Испании встретило сопротивление испанского народа и привело к войне на полуострове. |
Napoleon's designation of his brother, Joseph, as King of Spain was resisted by the Spanish people and led to the Peninsular War. |
Социальное давление, оказываемое на граждан в сфере сельского хозяйства и предпринимательства, которое контролировалось государством, привело к нестабильности государства. |
The social pressure imposed on the citizens in terms of farming and business, which the government controlled, led to state instability. |
По этим причинам он также должен отражать роль культурных убеждений и ожиданий в процессе лечения. |
For these reasons it also needs to reflect the role of cultural beliefs and expectations in the treatment process. |
В соответствии с религиозными убеждениями большинства шотландского правящего класса, Джеймс был воспитан как член протестантской церкви Шотландии, Кирк. |
In accordance with the religious beliefs of most of the Scottish ruling class, James was brought up as a member of the Protestant Church of Scotland, the Kirk. |
Это привело к тому, что африканские рабы были импортированы, так как они не были восприимчивы к оспе. |
This led to the African slaves being imported, as they were not susceptible to smallpox. |
Это привело Universal Music к принятию мер против некоторых фан-сайтов. |
This led Universal Music to take action against certain fan sites. |
Это в конечном счете привело к бомбардировке Алжира англо-голландским флотом в 1816 году. |
This eventually led to the bombardment of Algiers by an Anglo-Dutch fleet in 1816. |
Это привело к появлению относительно мощных светодиодов белого света для освещения, которые заменяют лампы накаливания и люминесцентные лампы. |
This led to relatively high-power white-light LEDs for illumination, which are replacing incandescent and fluorescent lighting. |
Поражение конфедератов в 1865 году привело к обнищанию Юга и отмене рабства. |
Defeat of the Confederates in 1865 led to the impoverishment of the South and the abolition of slavery. |
По мнению Якеля, все, что Гитлер делал в течение своей жизни, проистекало из убеждений, которые он принял в 1920-х годах. |
In Jäckel's view, everything that Hitler did throughout his life stemmed from the beliefs he had adopted in the 1920s. |
Это привело к капитуляции армии Кракова 20 сентября. 1939 год. |
It resulted in the surrender of Army Krakow on 20 Sept. 1939. |
Это привело к тому, что она появилась в творчестве Эдгара Аллана По и как вампир, особенно в Кармилле и невестах Дракулы. |
This led to her appearing in the work of Edgar Allan Poe, and as the vampire, notably in Carmilla and Brides of Dracula. |
Эта цифра распространяла общее убеждение, что этнические китайцы—тогда их численность оценивалась в 3 процента населения—контролировали 70 процентов экономики. |
This figure propagated the general belief that ethnic Chinese—then estimated at 3 percent of the population—controlled 70 percent of the economy. |
Это убеждение невосприимчиво к ложным ссылкам. |
This conviction is immune to false reference. |
Это привело к тому, что он регулярно появлялся в средствах массовой информации, сделав себе имя ведущего эксперта по жизни птиц Уэльса. |
This led to his making regular appearances in the media, making a name for himself as a leading expert on Welsh bird life. |
Это привело бы к бессмысленному беспорядку и нарушило бы цель шаблона как простой и простой в сканировании этикетки. |
That would lead to pointless clutter, and defeat the purpose of the template as a simple and easy-to-scan label. |
Точно так же легко обвинить всех атеистов в том, что они не рациональны и не способны объективно смотреть на религиозные убеждения из-за их собственного желания доказать их неправоту. |
Its just as easy to acucse all atheusts of not being rational and incapable of objctivley lookign into rleigious beleifs bcause of their own desire to prove them wrong. |
Этот подход основан на убеждении, что наши знания и навыки ограничены, но совершенствуются. |
This approach is based on the belief that our knowledge and skills are limited, but improving. |
Это открытие привело к пониманию того, что сейчас известно как аутоиммунные заболевания. |
This discovery led to the understanding of what are now known as autoimmune diseases. |
В середине XX века быстро растущее католическое население привело к образованию церковно-приходских школ в крупнейших городах. |
In the mid-20th century, the rapidly increasing Catholic population led to the formation of parochial schools in the largest cities. |
Это своевременно привело к составлению Коппы. |
This utimately resulted in the drafting of COPPA. |
Это абсолютно нелепо, вы не меняете кавычки в соответствии с вашими собственными убеждениями. |
This is absolutely ridiculous, you do not change quotes to suit your own beliefs. |
Он также спорил с Райтом по поводу его убеждения в том, что женские умы отличаются от мужских, и эта точка зрения была отвергнута шоу. |
He also sparred with Wright over Wright's belief that women's minds were different from men's, a view which Shaw rejected. |
В последующие месяцы радикалы в эфиопских вооруженных силах пришли к убеждению, что Маконнен действовал от имени ненавистной феодальной аристократии. |
Over the following months, radicals in the Ethiopian military came to believe Makonnen was acting on behalf of the hated feudal aristocracy. |
Фуко утверждал, что этот процесс обычно может возникнуть, когда точка зрения меньшинства находится в противоречии с доминирующими социальными нормами и убеждениями. |
Foucault has argued that this process can generally arise when a minority perspective is at odds with dominant social norms and beliefs. |
Либеральные убеждения Александра привели его к участию в декабристском клубе. |
Alexander's liberal beliefs led to his involvement in a Decembrist club. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убеждение привело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убеждение привело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убеждение, привело . Также, к фразе «убеждение привело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.