Уметь бить по слабому месту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уметь - be able to
уметь вести себя за столом - have good table manners
уметь объясниться - make oneself understood
уметь прощать - be able to forgive
уметь эффективно общаться - able to communicate effectively
уметь ждать - know how to wait
уметь быстро вынимать револьвер из кобуры - to be quick / fast on the draw
не уметь поддержать беседу - to have no small talk
уметь хорошо разбираться в нюансах - have antennae for detail
не уметь себя вести - have no manners
Синонимы к уметь: быть в состоянии, уметь, мочь, смочь, остановить, иметь возможность, быть вправе, знать, иметь представление, иметь определенные знания
Значение уметь: Обладать умением делать что-н..
сильно биться - fray
бить рикошетом - ricochet
бить о - beat about
биться насмерть - fight to the death
бить ваш личный рекорд - beat your personal best
бить игру - beat the game
бить хвостом - lash to laserwort the tail
бить штаны - beat the pants off
бить я - beat i
вид бить - kind of beat
Синонимы к бить: господин, бежать, учить, пахнуло, доска, стрелять, колоть, единица, текущий, текший
Значение бить: Ударять.
что-либо последнее по времени - anything last in time
по происхождению - by origin
выдавать по мерке - measure out
выплата по аттестату - allotment
красться по-кошачьи - stalking like a cat
постучать по дереву - knock on wood
подсчет по весу - weight counting
должник по ипотечному кредиту - mortgage loan debtor
рекомендация по качеству воды - water quality guidelines
дежурный по станции - station supervisor
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
ударять по слабому месту - hit a blot
помочь слабому - help a lame dog over a stile
это недоступно его слабому уму - it is incomprehensive to his feeble mind
уметь бить по слабому месту - to have an instinct for the jugular
приковать к месту - transfix
приезжать, прибывать (к новому месту жительства) - come, come (to the new place of residence)
посадка с отруливанием к месту старта - taxi-back landing
относящийся к месту жительства - residentiary
к тому месту, - to that place
вернуться к месту - go back to the place
круговое межзвёздное путешествие с возвращением к месту - round trip interstellar journey
по месту их жительства - at their places of residence
минусовой корректив по месту службы - minus post adjustment
не зачитываемый для пенсии корректив по месту службы - non-pensionable post adjustment
В-третьих, супружеская пара должна уметь контролировать рождаемость. |
Third, the couple must be able to control fertility. |
But sometimes, you got to step back, and you got to ask yourself, |
|
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным. |
Think outside the box and be discreet. |
This is what I'm supposed to naturally be able to do. |
|
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
I don't want her to think she can handle a gun. |
Так мы расчитываем ударить по его слабому месту, то есть, по тебе. |
So we figure go for his Achilles heel, which is you. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают. |
Some dishes should be turned down. |
Надо уметь задеть за его лучшие, чувствительнейшие струны так, чтобы они зазвенели. |
You must know how to touch their best, most sensitive strings, so that they begin to sound. |
Мы, педагоги, должны уметь лавировать между правдой и вымыслом. |
We schoolmasters must temper discretion with deceit. |
Она с детства усвоила: надо уметь молчать. Этому ее научили в семье и в школе. |
She had been drilled-in her tradition, in her upbringing-to keep her mouth shut. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
Будучи сборщиком налогов, вы должны уметь считать, не так ли? |
Remind me, as a tax collector, you can count, can't you? |
You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. |
|
Если когда-нибудь ему суждено встретить спутницу - она должна будет уметь оценить эрудицию, тягу к научным изысканиям. Должна понимать, чего это требует от человека. |
If he ever found another companion, it would have to be one who understood scholarship and what it demanded of a person. |
Уметь видеть, видеть по-настоящему - в этом суть фехтования. |
The seeing, the true seeing, that is the heart of swordplay. |
обязан уметь не согласиться, чтобы люди не попадали в сети попугайничающей и капитулирующей культуры, которой окружён Гери. |
To, kind of, hold a line of disagreement so that other people are not simply caught up in the culture of affirmation, the culture of embrace, that has surrounded Gehry. |
Надо уметь, как бы невзначай, между двумя заметками о светских увеселениях, сообщить какую-нибудь важную вещь, вернее - только намекнуть на нее. |
It is necessary to know how to slip the all-important matter, rather hinted at than said right out, in between the description of two fashionable entertainments, without appearing to intend it. |
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт. |
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score. |
Надо уметь видеть глубину жизни. И прежде всего природу подвига. |
'You should look deep into life, you know, and above all study the nature of achievement. |
Уметь противостоять желанию стащить часы из кармана соседа? |
The ability not to pick a watch out of your neighbor's pocket? |
Нужно уметь кое-что, чтобы спуститься сюда раньше срока. |
Took some skills to come down here before your time. |
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. |
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say. |
Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. |
Чтобы голосовать на выборах.. ты должен уметь писать. |
To vote in the elections... you have to know how to write. |
Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости. |
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. |
Надо уметь и это, - сказал Хастон. - Женатому человеку все надо уметь. |
Fella oughta know, said Huston. Married fella got to know. |
Да, женщина должна уметь изворачиваться. Но его жена всегда была какой-то растяпой. Просто тупица! |
Yes, a woman always ought to know how to handle herself, but his wife had always been a helpless thing. |
Разве не ты говорил, что надо уметь расслабляться? |
Aren't you the guy who talked about giving up control? |
Я должен уметь справляться с такими ситуациями. |
I gotta be able to handle these kind of things. |
Вот так, вопреки своему слабому сердцу и благодаря не отходившей от него ни на шаг племяннице, он и совершил свое кругосветное турне... |
And so, guarded against his heart and, having his niece with him, he went round the world.... |
В конце концов могу же я попытаться,- говорил он себе.- Самое важное в жизни - это уметь рисковать. |
After all, I can only try, he said to himself. The great thing in life is to take risks. |
Нужно наносить удар по самому слабому месту позвоночника. |
You need to strike on the weakest point of the spine. |
А знаешь, что еще значит, быть мужчиной? Как бы не было больно, нужно уметь признать поражение. |
Another part of being a man, no matter how painful it might be, is accepting your own limitations. |
Но если ей нужно будет накормить семью, то она должна уметь испечь хлеб и перевернуть пирог. |
But if she is to feed a family she must also be able to bake a loaf and turn a pie. |
Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя. |
You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together. |
Мальчуган оказывал покровительство слабому, отчаявшемуся старику. |
The little fellow patronized the feeble and disappointed old man. |
Как только по более слабому ответному огню станет заметно, что патроны и порох на исходе, дают приказ идти на приступ. |
When it is perceived, from the slackening of their fire, that they have no more powder and ball, the assault is made. |
Чтобы быть успешным внештатным корреспондентом, необходимо уметь абстрагироваться от работы. |
To be a successful news stringer, you need to be able to detach yourself from the job. |
Когда окунешься в Сент-Пелажи, надо уметь вынырнуть в Булонском лесу, - говорила Флорина, посмеиваясь вместе с Блонде над невзрачным виконтом де Портандюэр. |
If you fall on Sainte-Pelagie, you must contrive to rebound on the Bois de Boulogne, said Florine, laughing with Blondet over the little Vicomte de Portenduere. |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Offering people gum is not cooking. |
|
Главное - уметь слушать и обладать безграничной чуткостью к людям. |
You just need to listen and be very sensitive. |
Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. и ты должна уметь успокаиваться, если это происходит. |
But you can't let that scared come from inside your own head, and you have to be able to calm it down if it does. |
You can see all my thoughts so... You should be able to secure them. |
|
Как ваш начальник и ваш друг, я вправе требовать от вас уметь выступать публично так же, как я. |
As your leader and your friend, I sort of demand that you can all speak in public as I can. |
Немецкий философ Макс Шелер различает два способа, которыми сильный может помочь слабому. |
German philosopher Max Scheler distinguishes two ways in which the strong can help the weak. |
Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне. |
Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire. |
Грамотность является ключевой частью лютеранства, государственной и основной религии Финляндии, поскольку христиане должны уметь читать Библию на своем родном языке. |
Literacy is a key part of Lutheranism, the state and majority religion of Finland, as Christians are supposed to be able to read the Bible in their native language. |
They ought to be able to settle minor disputes within the community. |
|
Конечно, есть разница между грубостью и грязью, и нужно уметь справляться и с тем, и с другим соответствующим образом. |
There's surely a difference between rudeness and filth, and one must be able to cope with both relevantly. |
Это важное различие, потому что мы должны уметь понимать и объяснять ужасные события и поведение, пытаясь предотвратить или предотвратить их. |
This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage or prevent them. |
и чтобы играть в эту конкретную игру, мне нужно уметь оглядываться. |
and in order to play that particular game i need to be able to look around. |
Владелец продукта должен уметь видеть с этих различных точек зрения. |
A product owner must be able to see from these different points of view. |
Поэтому я решил, что процессоры данных должны уметь писать свои программы на английском языке, а компьютеры будут переводить их в машинный код. |
So I decided data processors ought to be able to write their programs in English, and the computers would translate them into machine code. |
Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу. |
The reader is not meant to be able to skim through literature. |
Кодировщик должен уметь быстро находить совпадения в словаре. |
The encoder needs to be able to quickly locate matches in the dictionary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уметь бить по слабому месту».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уметь бить по слабому месту» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уметь, бить, по, слабому, месту . Также, к фразе «уметь бить по слабому месту» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.