Хватит смотреть на меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с меня хватит - I'm over it
хватит с меня - I've had enough
хватит об этом - enough about this
хватит на сегодня - enough for today
хватит вам - that's enough for you
хватит пить - Stop drinking
хватит того - that's enough
никогда не хватит - never have enough
не хватит - will not be enough
хватить /хлебнуть/ лишнего - to take (a drop /a glass/) too much
Синонимы к хватит: довольно, достаточно, полно, полноте, будет, хватает, ша, баста, предостаточно, брось
смотреть в будущее - look into the future
смотреть как - look on as
часто смотреть телевизор - watch a lot of TV
смотреть как они играют - watch them play
Я выбираю смотреть - i choose to watch
смотреть на это безобразие - look at this mess
смотреть нечего - look nothing
смело смотреть в будущее - to face the future
смотреть серьезные - to look serious
смотреть в сторону моря - look seaward
Синонимы к смотреть: смотреть, оглядывать, осматривать, глядеть, видеть, повидать, взглянуть, выглядывать, подглядывать, заглядывать
Значение смотреть: Направлять взгляд, чтобы увидеть кого-что-н..
определение на должность - placement
помещать на платформу - place on a platform
наматывать на катушку - reel
выходить на - go out on
на границе - on the border
на современном уровне - at the modern level
реагировать на окружающий мир - to react to the world around you
отдавать на сторону - outsource
возводить на престол - enthrone
отправляться на боковую - hit the hay
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
у меня с деньгами напряг - I strained with money
часть меня думает - part of me thinks
послушайте меня - listen to me
У меня нет времени для игр - i don't have time for games
бах меня - bang me
будучи указал на меня - being pointed at me
должны защищать меня - have to protect me
дезориентация меня - fooling me
выяснить, у меня есть - find out i have
извергал меня - cast me out
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Майкл, хватит смотреть на часы. |
Michael, stop looking at your watch. |
Stop viewing the world through your cell phone screen! |
|
Additionally, you now seen enough cows. |
|
Сосредоточьтесь, и хватит уже смотреть смешные видео про собак. |
Focus up and stop watching funny dog videos. |
Так, хватит уже смотреть это тупое шоу. |
Okay, that's enough of this dumb TV show for you. |
Ну хватит уже смотреть этим бабушкиным взглядом! |
Enough of the granny look! |
После распродажи всего имущества ей едва хватит средств на проезд до Англии. |
Even finding the fare would be difficult, though she would probably have enough if she sold all of her possessions. |
I have not the lungs to shout so loud. |
|
На всё его не хватит, но у нас появится свет. |
Won't power everything, but it'll buy us some light. |
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. |
People worry that there won't be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people. |
There is someone besides Michael strong enough to take on Lucifer. |
|
Примерно так же весело, как смотреть на то, как краска сохнет. |
About as much fun as watching paint dry. |
Непонятно, хватит ли Польше сил и влияния, чтобы самостоятельно остановить «Северный поток». |
It is unclear if Poland has any power to stop Nord Stream on its own. |
Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех. |
There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around. |
«Хватит уже говорить об этом», — заявил заместитель министра обороны России Александр Фомин, говоря о перспективах сотрудничества с США в Сирии. |
“Enough talk about it,” Russian Deputy Defense Minister Alexander Fomin said, referring to prospects of cooperation with the U.S. in Syria. |
Ну, хватит эмоций, - сказал Остап, - Ввиду наступления темноты объявляю вечер открытым. |
All right, enough emotion, said Ostap. On account of the falling darkness, I now declare the evening open. |
Хватит с меня пены и пеночек. |
There is no more froth and foam for me. |
If she gets a good douse of kerosene it ought to be enough. |
|
I've seen enough charcoal for one day. |
|
Хватит угождать этому дегенерату. |
I'm done pandering to that degenerate. |
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что... |
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and picking up all your shit... and taking the dog... for his umpteenth distemper shot that... |
Но и малой их части вполне хватит для статьи про то, что мы делаем в Афганистане сегодня а не шесть лет назад. И про то, как эти усилия могут увенчаться реальной победой. |
But enough so you might write a story about what we're doing in Afghanistan now - not six years ago, but now - and how those efforts can culminate into actual victory. |
Маршалл и Лили собирались смотреть Неспящие в Сиэтле. |
Marshall and Lily set out to watch Sleepless in Seattle. |
There's not enough power to get us to Coruscant. |
|
Близость к церкви побуждала их смотреть на все остальное человечество властно и несколько свысока. |
The closeness of their connection with the church made them adopt a slightly dictatorial attitude to the rest of mankind. |
Если Джералд пустился рассуждать о войне и выходе Джорджии из Союза Штатов, этого хватит на целый час. |
If Gerald once got on the subject of war and secession, it would be hours before he relinquished it. |
I don't need to look at colleges. |
|
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети. |
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped. |
А ты, барышня, больше не смей водиться ни с итальяшками, ни с кем, хватит с тебя братьев. |
As for you, young lady, no more Dagos or anyone except your brothers. |
Не могу больше на это смотреть. |
CONGREGATION SINGS I can't bear to watch this any more. |
Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе. |
So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work. |
Однако скоро он стал чувствовать, что и теперь его веры не хватит. |
But presently the feeling came to him that this time also his faith would not be great enough. |
Хватит и на то, чтобы добраться до места. Конечно, если идти пешком. |
I shall have enough left to reach the country, by travelling on foot. |
Хватит вопросов, Мерфи. |
Knock off the questions, Murphy. |
Ладно, хватит, пора закругляться. |
Okay, enough, it's time to call it a day. |
Я рад, что ты воспрял и вернулся в бизнес, Скип, но боюсь у тебя хрустов не хватит. |
Well, I appreciate that you have bounced back, Skip, but I just don't think you got the scrilla, papi. |
Why don't you stop making smart remarks? |
|
Зимняя ночь так тиха, что слушать эту глубочайшую тишину все равно что смотреть в непроглядный мрак. |
Upon this wintry night it is so still that listening to the intense silence is like looking at intense darkness. |
Да мне полсотни стопарей и из шланга окатиться не хватит, чтобы вонь отбить. |
I'm gonna need 50 jello shots and a hose-down to get this stink off me. |
Разве это здесь сидеть и смотреть, что там у соседей творится? |
It's sitting here and checking out what happens behind closed doors? |
Они только что нашли СИ-4 в мотеле, и её хватит на то, чтобы взорвать город. |
They just found enough C-4 in that motel room to level a city block. |
Хватит, мистер Лайонс, вы вроде как перегибаете палку. |
Come on now, Mr. Lyons, that's a bit rough, isn't it? |
Когда же большой колокол хватит тебя по башке и вгонит на сто футов в землю, проклятый звонарь? |
When will you be coiffed with your big bell a hundred feet under ground, cursed bellringer? |
Но можешь быть уверен: больше полнеть я не намерена - хватит. |
But you may be sure of one thing! Now that I've gotten it off, it's going to stay off! |
I don't really watch old movies. |
|
К слову, мы не можем смотреть или записывать что-либо из происходящего здесь... адвокатская тайна и всё такое. |
Just so you know, we can't watch or record anything that happens in here... attorney-client privilege and whatnot. |
– Ты достаточно увидел, или хочешь спуститься ещё ниже и смотреть шоу из первого ряда? |
You seen enough, or you want to venture on down into the depths, get a front row seat for the show? |
Ах-х-х, вот оно... хватит... не могу больше... |
Ahh-h-h ... that's enough for now. |
Слава Богу, смирения хватит разве что на сегодняшний вечер, - сказал Лион повеселее. |
Thank God the abasement will only last for tonight, he said more cheerfully. |
Правду сказать, я не была уверена, хватит ли у меня средств содержать ее, но теперь, если я получу это место... Ах, вы были так добры ко мне, мистер Сласс. |
I didn't know whether I was going to be able to keep it up, but now that I have this position- You've been so very kind to me, Mr. Sluss, she concluded, with the same I-need-to-be-cared-for air. |
Grandpa, quit the fairy tales! |
|
Хватит сопротивляться, Эннализ. |
Stop fighting, Annalise. |
You can cook little stuff in a big kettle, but you can't cook big stuff in a little pot. |
|
Моника, хватит дурачиться. |
Monica, quit clowning around. |
It's that we just don't have enough room. |
|
Несовершеннолетнему в возрасте до 3 лет, не достигшему установленного возраста, разрешается смотреть фильм в кинотеатре в сопровождении взрослого, за исключением фильмов с рейтингом 18. |
A minor up to 3 years younger than the age limit is permitted to see a film in a cinema when accompanied by an adult, except for 18-rated films. |
Вы можете смотреть телевизор и видеть Кока-Колу, и вы знаете, что президент пьет Кока-Колу, Лиз Тейлор пьет кока-колу, и только подумайте, Вы тоже можете пить Кока-Колу. |
You can be watching TV and see Coca-Cola, and you know that the President drinks Coca-Cola, Liz Taylor drinks Coca-Cola, and just think, you can drink Coca-Cola, too. |
Незарегистрированные пользователи могут смотреть только видео на сайте, в то время как зарегистрированные пользователи могут загружать неограниченное количество видео и добавлять комментарии к видео. |
Unregistered users can only watch videos on the site, while registered users are permitted to upload an unlimited number of videos and add comments to videos. |
Я надеюсь, что у тех, кто менее компетентен, хватит порядочности последовать этому примеру. |
I hope those with less competence will have the decency to follow suit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хватит смотреть на меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хватит смотреть на меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хватит, смотреть, на, меня . Также, к фразе «хватит смотреть на меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.