Хитрый ход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cunning, tricky, sly, crafty, wily, foxy, slick, dodgy, guileful, artful
очень хитрый - very clever
хитрый парень - tricky boy
хитрый взгляд - tricky glance
хитрый человек - wily man
хитрый плут - artful dodger
хитрый план - cunning plan
хитрый как лиса - as cunning as a fox
хитрый вопрос - tricky question
хитрый способ - a clever way
хитрый лис - sly fox
Синонимы к хитрый: хитрый, коварный, дошлый, ловкий, искусный, изящный, каверзный, сложный, запутанный, находчивый
Значение хитрый: Изворотливый, скрывающий свои истинные намерения, идущий непрямыми, обманными путями к достижению чего-н. X. человек. Хитрая политика.
имя существительное: progress, stroke, throw, running, run, travel, process, motion, movement, way
ход событий - course of events
подземный потайной ход - conduit
пустить в ход связи - let due course
случайный ход - random course
идти в ход - go to the course
искусный ход - clever move
одновременный одношажный ход - one step double pole
ход каретки - travel of carriage
ход полёта - flight progress
ход поршня насоса - pump stroke
Синонимы к ход: ход поршня, ход, удар, штрих, толчок, приступ, прогресс, успехи, продвижение, развитие
Значение ход: Движение в каком-н. направлении.
The wily old beast... shot out right in front of me. |
|
К тому же вам удалось провернуть весьма хитрый трюк. |
And you accomplished a pretty neat trick, too. |
Как хитрый момент, нежное скольжение к покою. |
Like a tricky moment, a gentle glide to rest. |
Уильямс сказал, что она была брошена пил как хитрый гамбит, чтобы дезориентировать аудиторию. |
Williams said she was cast by Peele as a sneaky gambit to disorient audiences. |
That was very slick, you having Jane give me lessons. |
|
The driver was sort of a wise guy. |
|
Одним словом, наш хитрый майор добился от Джоза обещания принять на себя заботы об Эмилии и ее сиротке-сыне. |
In a word, this artful Major made the civilian promise to take charge of Amelia and her unprotected child. |
Хитрый ход - убрать всех, кто был тесно знаком с настоящим Патриком. |
The smart move is to jettison anyone who intimately knew the real Patrick. |
Что я жестокий, бессердечный ростовщик, хитрый и насквозь неискренний. |
That I'm a cruel, heartless moneylender, cunning and devious to the core. |
Конечно... Он пытается сделать вид, что это какой-то хитрый план, |
Of course... he pretends it is a stratagem. |
Ну, он умный, хитрый обаятельный, когда ему что-то надо |
Well, he's smart, cunning, charming when he wants to be... |
Нет, нет, всего лишь не хочу разрушить твою уверенность, хитрый ты проныра. |
No, no, no. I just don't want to crush your confidence, you cheeky sod! |
Стивен, мы только ещё больше запутаемся, устраивая такой хитрый спектакль. |
Stephen, a big, elaborate ruse like this, it's just going to dig us deeper and deeper. |
Один из солдат идет за Пиноккио, считая живую марионетку игрушкой, но Слик и хитрый кусают его, позволяя Пиноккио убежать. |
One of the soldiers goes after Pinocchio, considering a living puppet to be a toy, but Slick & Sly bite him allowing Pinocchio to escape. |
Хитрый черный тан не хуже самого Фритти умел проявлять осторожность и сдержанность при первом знакомстве. |
The wily black Thane was no more willing to abandon all caution and discretion at first meeting than Tailchaser himself had been. |
Finding bottles everywhere, so watch out! |
|
Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор? |
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice? |
Надежно укрывшись в тенях, хитрый снайпер терпеливо ждет идеальный момент для нанесения удара. |
Securely hidden in the shadows, the cunning marksman waits patiently for the perfect time to strike. |
I like your style, MacMurrough, very sneaky. |
|
You interrogate adroitly, said the Prince; but it will not serve your turn. |
|
Он наблюдал за работой своих мускулов и с интересом разглядывал хитрый механизм пальцев. |
He watched his moving muscles and was interested in the cunning mechanism of his fingers. |
Из всех зверей, обитающих в прерии и зарослях чапараля, койот - самый хитрый. |
Of all the wild denizens, either of prairie or chapparal, the coyot? is that possessed of the greatest cunning. |
Мне кажется, вы слегка презираете мои методы следствия. - В его глазах блеснул хитрый огонек. -Думаете, что англичанин повел бы следствие иначе. |
You are, I think, a little bit contemptuous of the way I prosecute my inquiries, he said with a twinkle. Not so, you think, would an English inquiry be conducted. |
Отца моего она тоже не любит; говорит, что он хитрый и ищет денег. |
She doesn't like my father either. She says he's cunning and mercenary. |
Такого не убьют, - уверенно сказала мать. - Он, если захочет, куда угодно доберется -пронырливый, хитрый. |
Not him, Ma said confidently. He can travel when he wants-jackrabbit-quick an' fox-sneaky. |
Мистер Хэнд отлично понял, что Джилген увиливает от прямого ответа, и это пришлось ему по душе: такой человек ему и нужен -осторожный, хитрый, расчетливый. |
Mr. Hand knew that Gilgan was sparring, and was glad to find his man canny and calculating. |
На самом деле это был хитрый план Лауры: доказать, что парень сбежал, попавшись на мошенничестве. |
Therefore, it was Laura who carried out the plan, faking that the kid was fleeing because of embezzlement. |
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief. |
|
Нужно иметь очень злой и коварный ум, чтобы придумать столь хитрый план. |
It takes a very evil and devious mind to come up with a crafty plan like this. |
Этот квадратик хитрый! |
He's a tricky little square! |
Если бы Глория поверила, что этот шантажист - простой жиголо... вечно нуждающийся в деньгах... и нашел хитрый способ получать их... |
If Gloria could believe that this blackmailer was a gigolo... who always needed money... and has found an ingenious way to get it... |
О, это от Энни, ах ты хитрый пес. |
Ooh, it's from Annie. You sly dog. |
A потом посмотрю, действительно ли этот прокурор недоверчив. Или же он хитрый, недоверчивый негодяй. |
Then we'll see if this prosecutor is simply a wary man or rather, a dishonest, wary man. |
What are you sly fox, Petronius! |
|
Happy Birthday, you sly, old fox. |
|
Хитрый, как лис, тот, кто это сделал. |
Sly as a fox, the one who did this. |
Тот парень хитрый, как лиса! |
But the guy is as sly as a fox. |
Онагр проворен, подвижен, взгляд у него умный и хитрый, внешность изящная, движения полны игривости. |
He is active and spirited in his demeanor; he is cunning and sagacious; there is grace about the outlines of his head; every movement is full of attractive charm. |
Конечно, там есть ночной сторож, да и окна заперты наглухо. Но маленький и хитрый вор может попасть внутрь и другим путём. |
There is a night guard, of course, and the windows are sealed shut, but... there are other ways in if you're small and cunning. |
He's smart, someone remarked. I'll bet he's in the garden already. |
|
Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно. |
There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time. |
Но на этой неделе у меня есть хитрый план, чтобы убедиться, что он останется. |
But this week I have a cunning plan to make sure it stays in. |
Поцарапав судно об этот мост, я придумал хитрый план, как пройти следующий |
'Having made a bit of a mess of that bridge, 'I came up with a cunning plan for the next one.' |
Но не волнуйтесь, у нас есть хитрый план, который включает в себя вертолет. |
But don't worry, because we have a cunning plan, Which still involves a real helicopter. |
Однако, у меня есть хитрый план. |
'However, I'd come up with a cunning plan.' |
А, хитрый человек, ты хочешь убить меня, чтоб не платить мне денег, которые, ты предчувствуешь, присудят тебя мне заплатить, рано ли, поздно ли! |
'You cunning fellow, you want to kill me in order not to pay me the money which you foresee you'll be sentenced to pay sooner or later. |
Очень хитрый вопрос, мой латиноамериканский друг. |
That's a very astute question, my latino friend. |
Вы хитрый, коварный, низкий человек, Ретт Батлер. Вы прекрасно понимаете, что эта шляпка слишком хороша, что против нее невозможно устоять. |
You are a clever, black-hearted wretch, Rhett Butler, and you know very well this bonnet's too pretty to be refused. |
Not so easy, replied Stefan, nowadays. |
|
Коул, хитрый проказник... |
Kol, the wily troublemaker... |
Ах, капитан Батлер, какой вы хитрый бесстыдник! - с улыбкой воскликнула она. |
Oh, Captain Butler, what a crafty wretch you are! she cried, smiling. |
Телевизионные похороны лидера коммунистов-это хитрый монтаж плакальщиков на похоронах Франко. |
The televised funeral of the Communist leader is a sly montage of mourners at the funeral of Franco. |
Хитрый и успешный тролль может принести столько же пользы, сколько и удовольствия; он может оказать просветляющее воздействие на дискуссию. |
A subtle and successful troll can be as much profit as fun; it can have an enlightening effect on discussion. |
Команда собирается в доме Саймона, и они собираются разработать хитрый план, чтобы получить ленту из банка. |
The team gathers in Simon's house and they set out to devise a cunning plan to retrieve the tape from the bank. |
Но в мифах, которые характеризуют его, Танатоса иногда можно было перехитрить, подвиг, который хитрый Царь Сизиф из Коринфа дважды совершил. |
But in myths which feature him, Thanatos could occasionally be outwitted, a feat that the sly King Sisyphus of Korinth twice accomplished. |
Ее резкость боролась с этим чувством. Хитрый самозванец сделал бы все возможное, чтобы завоевать ее расположение ... Но Миссис ... |
Her brusqueness warred against it. A cunning impostor would have done all she could to ingratiate herself ... But Mrs. |
Хитрый сражается через множество препятствий и охранников, которые камень сдвигает на своем пути, окончательно разрушая ядро машины. |
Shifty battles through the many obstacles and guards that Stone shifts in his way, finally destroying the machine's core. |
A subtle vandal, this one - keep an eye on him! |
|
Оливер, потрясенный, убегает и пытается позвать на помощь полицию, но хитрый плут, Чарли и Феджин тащат его обратно. |
Oliver, shocked, flees and attempts to call for police assistance, but is dragged back by the Artful Dodger, Charley, and Fagin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хитрый ход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хитрый ход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хитрый, ход . Также, к фразе «хитрый ход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.