Целый поток краж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Целый поток краж - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a spate of thefts
Translate
целый поток краж -

- целый

имя прилагательное: whole, entire, full, total, all, integral, intact, unbroken, even, single

- поток [имя существительное]

имя существительное: flow, current, stream, watercourse, flux, flood, torrent, deluge, tide, shower

- краж

theft



Его присутствие вызвало целый поток не особенно продуманных мнений по этому вопросу и, возможно, преждевременно ужесточенных позиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HIs presence made for a deluge of not-particularly-well-thought-out opinion on the subject, and possibly prematurely hardened positions.

Повод для патрулирования был ... целый поток краж со взломом в общине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason for the patrol was ... a spate of burglaries in the community.

Революционные войны не только открыли целый поток тактических и стратегических возможностей, но и заложили основы современной военной теории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides opening a flood of tactical and strategic opportunities, the Revolutionary Wars also laid the foundation for modern military theory.

Излив на Швейка целый поток упреков и заверив его, что никогда больше не придет лечить невежду, который отвергает его лечение бромом, доктор Павек ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Pavek went away after having called down a storm of reproaches on Svejk's head and assured him that he would never again come to cure anybody who refused his professional help and bromide.

Несколько лет назад, когда я была обручена и собиралась замуж, начался целый поток писем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some years ago when I go engaged to be married a whole flurry of letters started.

Я готов перейти ручей, поток и целый Атлантический океан для возмещения ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress.

Начиная с рубежа веков, существует целый поток специальных и ограниченных бутылок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the turn of the century, there has been a spate of special and limited bottlings.

Она выпустила целый поток писем и статей, требовавших независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She produced a torrent of letters and articles demanding independence.

У нас был целый поток вводящих в заблуждение крючков, с забавными фразировками и вводящими в заблуждение трубами в ссылках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been having a spate of misleading hooks, with 'funny' phrasing and misleading piping in links.

К нему стекался целый поток посетителей, в том числе Коммон, Хеппенстол, Пахарь и Сирил Коннолли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stream of visitors came to see him, including Common, Heppenstall, Plowman and Cyril Connolly.

После этого на Бейкер-Грин, Уайт-Рок-Пирс и Бейкер-Ред высадился целый поток лка; их задачей было обеспечить немецкую оборону в районе гавани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thereafter a stream of LCAs came ashore to Baker Green, the White Rock pier and Baker Red; their jobs were to secure the German defences in the harbour area.

Хотя... ясно где - на пленке, разумеется. Хорошо еще ума хватило не спросить его об этом, он изрыгнул бы на меня целый словесный поток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he had undoubtedly seen flicks of them and, were I foolish enough to ask, could spew forth thousands of words.

К этому времени предвыборный штаб Никсона получил целый поток сообщений с призывом к сенатору уйти в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time, Nixon campaign headquarters was receiving a flood of messages, calling on the senator to resign from the ticket.

Да, и потом она появляется тут, как снег на голову, эта твоя девушка, и эта маленькая мадам выливает целый поток брани на меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and then she just turns up here out of the blue that girlfriend of yours and the little madam pours out a stream of abuse at me.

Я, конечно, могу включить целый поток источников мнений, которые затмили бы израильскую сторону, но это может быть излишне многословно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can certainly include a deluge of sourced opinions that would dwarf the Israeli side, but it might be needlessly verbose.

Очевидно, что целый поток вопросов на эту тему не следует терпеть, но я думаю, что это верно для любой темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously a whole spate of questions on this topic should not be tolerated, but I think that's true for any topic.

Она остановилась, перевела дух, а потом вылила на него целый поток бешеной брани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She paused and drew in her breath sharply. Then she burst into a furious torrent of abuse.

Его работа вызвала целый поток новых работ на эту тему, расширяя виды модальности, рассматриваемые для включения деонтической логики и эпистемической логики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His work unleashed a torrent of new work on the topic, expanding the kinds of modality treated to include deontic logic and epistemic logic.

Поток имеет документированную корреляцию с высокими показателями в области художественного и научного творчества, преподавания, обучения и спорта;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flow has a documented correlation with high performance in the fields of artistic and scientific creativity, teaching, learning, and sports;.

Осточертело уже целый день тряпку держать в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting sick of holding a rag all day long.

И такой поток имеет место у всех нас в головах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this beautiful flow pattern occurs for all of us.

Весь мир признал масштаб совершенных зверств и желание уничтожить целый народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole world has acknowledged the extent of the massacres, the intention of extermination.

Странный поток перемешивал затхлый воздух в комнате на последнем этаже Башни ветров Клыкодреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An odd current stirred the musty air of the chamber atop Fangdred's Wind Tower.

В общих палатах эта канитель начиналась зачем-то на целый час раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a public ward the messy proceeding would have taken place a whole unnecessary hour earlier.

Поговаривают, что у него есть целый склад оккультных вещиц в его доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rumor is he has an entire storehouse of occult items at his place.

Для Вашей спортивной формы и отдыха или в неблагоприятную погоду Вы сможете целый день пользоваться услугами центра отдыха в отеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a complementation of your sports and recreation activities or in bad weather, you can use the hotel relaxation centre all the day.

Каким-то образом фото и все улики в этой комнате всплывают в новостях или на чёртовом Wikileaks, и потом у тебя уже целый ворох проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow that photo and all the evidence in this room show up on Drudge Report or goddamn Wikileaks, and then you've got yourself a real problem.

Поэтому мы и ушли из команды Хауса. Чтобы остановить этот непрерывный поток чистейшего безумия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is why we left House's team to avoid this constant flood of pure craziness.

Искали тебя целый вечер, нашли тебя в дупель пьяным, вонючка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look who's talking! You showed up stinking drunk.

Смотри, тут целый участок панели ещё не заляпан сиропом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, there's an entire section of my dashboard that doesn't have any syrup on it.

Плохо что рождество не длится целый год, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad you don't have this Christmas all year round, huh?

Но теперь я уже не чувствовал себя так уютно в его тени, свет просачивался под него, не спасал даже непрерывный теперь поток холодной крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now there was no longer comfort in its secret shade, for the light continued to seep through, and there was no longer comfort in the cool detached flowing of my blood.

Сведем и спалим в неделю лесной косяк, которого хватило бы на целый год более совестливого хозяйничанья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a week we'll cut and burn a whole stand of trees, which would be enough for an entire year of conscientious housekeeping.

Согласно дневнику отца, если спуститься под храм некоей древней религии, и идти всё вниз и вниз, то там вдруг... Ты увидишь целый город, скрытый в подземелье под Столицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Dad's journal, you descend from the temple of the ancient religion, and go further and further underground, and then suddenly there's another city, all tucked away beneath Central.

Профессор, вы должны осеменить этого слона, иначе целый подвергнется вымиранию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor, you've got to impregnate this elephant or the entire species will become extinct.

Избивать его гонгом — ещё большее преступление, нежели ударять в гонг, несмотря на то, что он делает это целый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To smash him with the gong is a greater crime than to hit the gong, regardless of whether he does it all day long.

Турбин нагреб с полу целый ворох шелковых лоскутов, всунул его в печь и поджег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexei scooped up a whole sheaf of silk clippings from the floor, pushed them into the stove and lit them.

Целый город был стерт с лица земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A whole town was wiped off the face of the earth.

Этот ленивый валлиец склонен целый день прятаться в кабинете, избегая настоящей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That lazy welshman has a penchant for hiding in his office all day, avoiding actual work.

Мы не можем тут торчать целый день и смотреть за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WE CAN'T JUST STICK AROUND HERE ALL DAY KEEPING AN EYE ON HIM.

Не надо мчаться на полной скорости. Просто влейся в поток и двигайся потихонечку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not up to full speed, you're just merging with other traffic.

Через рельсы идёт небольшой поток чакры и топит лёд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a small amount of chakra flowing through the rail, and it's melting the ice.

Я целый день простояла, глядя на них, а они даже не взглянули на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood there for ages watching and they didn't even glance at me.

Целый час он вел себя примерно, а потом, так же внезапно, как всегда, повернул и поскакал обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an hour Bob was all that could be desired of a spirited mount, when, and as usual without warning, he took to whirling and bolting.

Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.

Я так с тобой говорю, будто целый век тебя знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I speak to you as though I knew you for a long time.

Не тогда, когда мы наблюдаем увеличенный поток информации с ссылкой на позывной борта президента США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not when we're seeing increased chatter with references to Marine One.

Он целый час преследовал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been following me for one hour.

Она не могла уснуть и ворочалась целый час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tossed and turned for over an hour.

Полли, я думаю, что нашел поток газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polly, I think I've found the gas flow.

Мне нужны два тушеных тунца и целый воз бургеров!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got two tuna melts and a herd of burgers!

Ты притеснял нас целый год а теперь просишь проголосовать, чтобы большой Босс отправился в Квиринал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hammer us for a year and then ask us to vote the big boss into the Quirinal.

Когда участник публикует сообщения в потоке, он будет прыгать наверх, так как это последний обновленный поток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a member posts in a thread it will jump to the top since it is the latest updated thread.

Пустоты обеспечивают лучший поток газов и жидкостей через залежь, тем самым увеличивая объем и качество добываемой сланцевой нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voids enable a better flow of gases and fluids through the deposit, thereby increasing the volume and quality of the shale oil produced.

Этот перенос обычно происходит там, где системы встроены в некоторый поток жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This transfer typically occurs where systems are embedded in some fluid flow.

Некоторые архивисты и составители перестроили биографию в более традиционную форму, тем самым устранив часть юмора Твена и поток книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some archivists and compilers have rearranged the biography into a more conventional form, thereby eliminating some of Twain's humor and the flow of the book.

В библейские повествования включен целый ряд примеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of examples are included in biblical accounts.

Целый ряд философских и художественных течений оказал влияние на панк-движение и стал его предшественником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of philosophical and artistic movements were influences on and precursors to the punk movement.

Этот тип местности не обеспечивал прочного фундамента, на котором можно было бы построить целый город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of area did not provide a solid foundation on which to build an entire town.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целый поток краж». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целый поток краж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целый, поток, краж . Также, к фразе «целый поток краж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information