Что было глупо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо первоклассное - first-rate
мужик что надо - man that needs
надо полагать, что - it must be assumed that
выманить что-л. - coax smth.
если что то - if something
Мы это то что мы едим - We what we eat
натолкнуться на что-л. - stumble upon smth.
получить что-л. благодаря счастливой случайности - get smth. thanks to a fluke
продолжать что-то делать - continue to do something
тот, кто меняет что-л. - someone who changes smth.
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
все было - everything was
тело было найдено - the body was found
взлома не было - there was no break-in
каково бы тебе было - how would you feel
автору было отказано - the author was denied
было бы больше смысла - it would make more sense
было бы весело - it would be fun
было бы видеть - had to have seen
было бы интересно узнать, - would be interested in knowing
было бы лучше, если бы мы - it would have been better if we
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
глупости - stupidity
поставить себя в глупое положение - put yourself in an awkward situation
выглядеть глупо - look stupid
глупость какая - what stupidity
глупо вышло - it was stupid
было бы глупо - would be stupid
глупо, как - silly like
голова глупо - silly head
просто глупо - just foolish
я звучать глупо - i sound stupid
Синонимы к глупо: глупо, нелепо, бессмысленно, абсурдно
Ах ты, боже мой! - И Лихонин досадливо и нервно почесал себе висок. - Борис же все время вел себя в высокой степени пошло, грубо и глупо. |
Oh, my God! And Lichonin nervously and vexedly scratched his temple. Boris behaved himself all the time in the highest degree vulgarly, rudely and foolishly. |
Это довольно хорошо, даже несмотря на то, что мы находимся в группе людей, которые обычно чувствуют себя очень глупо, говоря pumping, housey, dancefloor stomper. |
It is rather good, even though we're in the group of people who normally feel very stupid saying pumping, housey, dancefloor stomper. |
Это глупо, банально. |
It's stupid, it's obvious. |
Глупо как-то все это... И тут, словно на выручку, приехал Уилл Гамильтон в своем спортивном родстере. |
The process seemed silly to him. He was relieved when a short time later Will Hamilton drove up in his low sporty red car. |
Это счастливое фото со мной было сделано в 1999 году. |
So, this happy pic of me was taken in 1999. |
Было предположение, что футбольные фанаты Чемпионата мира 2014-го привезли вирус в страну. |
Well people have speculated that it was 2014 World Cup soccer fans that brought the virus into the country. |
На момент окончания колледжа я потеряла ещё двух любимых людей, умерших от хронических заболеваний: мою тётю Диану, которая умерла в 55 лет, и тётю Тришу, которой было 63. |
By the time I would graduate college, I would lose two more beloved family members to chronic disease: my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63. |
В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь. |
At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life. |
Глупо говорить, что беспокоиться не о чем. |
It's foolish to say there's nothing to worry about. |
Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата. |
My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother. |
Guiliano's rendezvous time with Pisciotta had been for midnight. |
|
When I was growing up, it was much more difficult. |
|
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
The resemblance to Tinnie was strong in the weak light. |
|
Как бы это глупо ни звучало, но это желание появилось у меня после того как я поиграл в игру Grand Theft Auto IV. |
No matter how stupidly it sounds, this ambition appeared, when I was playing video game `Grand theft Auto IV`. |
Я думаю, у меня никогда не было лучшего шанса получить достойное образование, чем в эпоху глобализации. |
I suppose I have never had such a good chance to be well-educated as in the era of globalization. |
Звезды сверкали так ярко, что было бы глупо назвать ночь непроглядно темной. |
The stars shone with such fierce, contained brilliance that it seemed absurd to call the night dark. |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
Если ты сыграешь так же, с ее стороны будет глупо не предложить тебе роль. |
If you read like would be stupid not to offer you the role. |
Вверять свои сбережения человеку, называющемуся консультантом, у которого за плечами меньше пяти лет опыта работы (на себя или на других), рискованно, даже глупо. |
It would normally be foolhardy for anyone to entrust his savings to the skill of a so-called advisor who, working either for himself or others, had less than five years experience. |
Но и думать, что Ливан и регион в целом могут просто закрыть глаза и игнорировать Трибунал - тоже глупо. |
And for those who think Lebanon and this region can just turn a blind eye and ignore the Tribunal - that too is foolish. |
Джим, он верит в то же, что и мы: что убивать глупо и бессмысленно. |
Jim, this man believes in the same thing we believe in, that killing is stupid and useless. |
Как глупо, я потому, что я предлагала, потому и не подняла. |
How stupid! I didn't hold up my hand because I proposed it. |
That was an asinine thing you did today. |
|
Я собой не горжусь, и признаю, что вела себя глупо, и в этом только моя вина. |
I'm not proud of it. I readily admit it's my own fault, and that I've been very foolish. |
Ему хотелось смеяться, свободно, глупо, не беспокоясь о собственном достоинстве. |
He wanted to laugh, freely, stupidly, without dignity. |
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная. |
It's funny but I remember one story book that had a pink cover, really twee. |
Как это глупо - страдать в такую минуту из-за своей застенчивости, - с раздражением подумала Скарлетт. |
How silly of Melanie to be bothering about modesty at a time like this, Scarlett thought irritably. |
Как это ни глупо, но я не сообразил, что -прозрачный или нет - я все же подвержен действию погоды и простуде. |
Foolish as it seems to me now, I had not reckoned that, transparent or not, I was still amenable to the weather and all its consequences. |
Он считал, что это слишком нетрадиционно и... и глупо. |
He thought it was New-Agey and-and silly. |
It all turned out to be silly, tactless, and, in any case, premature. |
|
И лицо его в эти минуты становилось смешно-надменным и глупо-самодовольным. |
And his face at these times became laughably supercilious and stupidly self-conceited. |
И если единственный путь происходящего состоит в нахождении другого жилья, я согласна сделать это, даже не смотря на то, что инвестировать в этот рынок глупо. |
And if the only way for that to occur is by finding another dwelling, I'm willing to do that, even though it's a foolish investment in this market. |
Это может прозвучать глупо но у меня есть две привлекательности. |
It may sound stupid but I have two charms. |
Тебе обязательно нужно так глупо и саркастически насмехаться? |
Do you always have to make those stupid sarcastic digs? |
Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо. |
Black or white, brown or red, we shouldn't kill each other, 'cause it's lame. |
Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо. |
Black or white, brown or red, we shouldn't kill each other, 'cause dying's lame |
Мне вдруг захотелось плакать. Как глупо. |
I had a sudden, stupid desire to cry. |
It was stupid to paint it all black. |
|
Довольно смело, просто и глупо с их стороны просто подписать контракт с группой, даже если это мы, не прослушав запись. |
It is pretty brave... bold, and stupid of them to actually... make a deal with a band, even if it's us, without having heard the record. |
It isn't foolish to love your own craft or to yearn for what is lost. |
|
Я его предупреждал - глупо гнать партию салата через всю страну. |
I warned him not to try to ship lettuce across the country. |
Это просто глупо, - заявил я, радуясь случаю уколоть толстяка. - Вы сразу же поедете сами. |
That is just stupid, I continued, glad to be able to give Fatty one. I'll let you drive, certainly. |
It's not wise to be so impudent, child. |
|
Я знаю, с моей стороны глупо сразу же затевать разговор о прозе, пока достаточно, чтобы ты о ней только подумала. |
I'm a fool to bring up realities so soon, I know, but all you have to do at this stage is think about them. |
Вот мы, например, едем не так-то уж глупо. |
For instance, our trip isn't exactly ridiculous. |
Если вы провели столько времени на выполнение домашних заданий как на макияж вы вы бы не выглядеть так глупо, когда вы пытается решить простое уравнение. |
If you use the same amount of time to study the make-up - you may seem to asshole - to try to fix so easy to do. |
Так глупо, ведь вода все равно потом очищается и идет обратно к нам в трубы, верно? |
It's silly because water is used again. It's recycled, right? |
Слушай, это глупая идея, но прямо в эту самую минуту у нас есть достаточный импульс, чтобы совершить что-то глупое, до того, как мы поймем, насколько это глупо. |
Look, this is a stupid idea, but right at this exact second, we have enough momentum to do something stupid before we realize how stupid it is. |
В общем, Джерри, это может прозвучать глупо но когда мы только познакомились, я думал, что тебя зовут Гэри. |
Anyway, Jerry, you know, this may sound dumb but when we first met, I thought your name was Gary. |
Однако Либби говорит ему, что он ведет себя глупо и что он должен рассказать Рейчел о своих чувствах. |
However, Libby tells him that he is being silly and that he should tell Rachel how he feels. |
Я хотел сказать: Папа, заткнись, но потом подумал об этом, и это было глупо, но имело смысл. |
I was like, 'Dad, shut up', but then I thought about it, and it was stupid, but it made sense. |
Он утверждает, что глупо думать, что могут существовать социальные предпочтения, которые аналогичны индивидуальным предпочтениям. |
It argues that it is silly to think that there might be social preferences that are analogous to individual preferences. |
Да, глупо с твоей стороны думать, что предложение в статье должно иметь какую-то связь с предметом этой статьи. |
Yeah, silly you for having thought that a sentence in an article has to have some connection to the subject of that article. |
Постоянно огрызаться по этому поводу, откровенно говоря, немного глупо. |
Perpetually sniping over this comes across, frankly, as a little silly. |
This is stupid and it is a waste of time. |
|
Однако наличие их обоих является излишним и выглядит довольно глупо, как будто мы думаем, что наши читатели не могут найти ни того, ни другого. |
However, having both of them is redundant and looks rather silly, as if we think our readers are unable to find one or the other. |
Это просто глупо, и это действительно приводит к тому, что все идет далеко. |
That's plainly silly and it's really taking things to far. |
Кстати, форматировать изображение в виде миниатюры без подписи тоже довольно глупо. |
By the way, formatting the image as a thumbnail without a caption is quite silly as well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что было глупо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что было глупо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, было, глупо . Также, к фразе «что было глупо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.