Шагать по - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шагать большими шагами - step out
шагать в ногу - march in step
шагать в ногу со временем - keep up to date
шагать далеко - evolve dramatically
идти (или шагать и т. п.) (нога) в ногу - walk (or walk, and so on. n.) (leg) in the leg
идти (или шагать) шаг в шаг - walk (or walk) into step
из угла в угол ходить (или шагать и т. п.) - from one corner to walk (or stepping and m. n.)
шагать впереди - steps forward
шагать нога в ногу - march in step
Синонимы к шагать: наступать, ступать, переступать, ходить, идти, пойти, пройти, выходить, наступить, преодолевать
Значение шагать: Идти размеренным шагом.
по акциям - by shares
Всероссийский научно-исследовательский Институт по строительству и эксплуатации трубопроводов - Russian National Scientific Research Institute for the Construction and Operation of Fuel and Power Sector Pipelines and Facilitie
снятие показаний счетчиков по сети - network meter reading
пустить по кругу - put a circle
кто скорбит по адонису? - who mourns for Adonis?
по собственной воле - on their own
комитет по градостроительству и архитектуре города Санкт-Петербурга - Committee on Urban Planning and Architecture of St. Petersburg
комитет Сената США по делам индейцев - U.S. Senate Committee on Indian Affairs
договор об оказании услуг по хранению нефти - oil storage agreement
всё идёт как по маслу - things are going swimmingly
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
Так много седобородых мужчин старше ее отца старались бодро шагать в ногу под моросящим дождем под дробь полкового барабана и свист дудок! |
There were graybeards older than her father trying to step jauntily along in the needlefine rain to the rhythm of the fife and drum corps. |
Ведь не что иное, как друзья - это люди, с которыми тебе по жизни шагать. |
We shoild understand that wanely friends are people who will go along with you during all your life. |
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. |
You just keep walking, because I'm really not driving you! |
|
Tomorrow he's got to go off on foot again. |
|
Тут он вскочил и стал взволнованно шагать взад и вперед. |
'Then he got up and began to walk about in some agitation. |
Минным полям нет конца, шагать по ним еще две, а то и три мили, и отступать некуда. |
Minefields which had no end, two or three miles of them to the other side, and no going back. |
It must take great courage to go on alone. |
|
Но Ханна, бедняга, не может шагать по сугробам, как я, у нее недостаточно длинные ноги; итак, я оставляю вас наедине с вашими огорчениями. |
But Hannah, poor woman! could not stride the drifts so well as I: her legs are not quite so long: so I must e'en leave you to your sorrows. |
Он не спускал с нее глаз, пока она не скрылась из виду, а потом, как безумный принялся шагать по Люксембургскому саду. |
He followed her with his eyes until she disappeared. Then he started up and walked about the Luxembourg garden like a madman. |
Посетитель вскочил со стула и принялся шагать по комнате в сильном возбуждении. |
The man sprang from his chair and paced up and down the room in uncontrollable agitation. |
Когда горячая волна пошла по телу, он стал шагать по комнате, с методичной неторопливостью, ища этих небольших возможностей к спасению. |
As the wave of warmth spread through his body he began walking up and down, calmly and unhurriedly, seeking the slightest possibility of salvation. |
Вы знаете, что такое шагать с грузом чьего-нибудь тела на своих плечах до скончания своих проклятых дней? |
Do you know what it is to walk with someone's body tied around your neck for the rest of your goddamn life? |
Я был проклят, шагать через безжалостный простор |
Cursed was I, to stride through ruthless vastness |
Затем внезапно начинаются проблемы в экономике, или появляется внешняя угроза, и партия начинает уверенно шагать к власти. |
Suddenly, the economy becomes bad or an external threat looms and that party marches toward power. |
У него есть четыре ноги, с немощными колесами, которые могут либо шагать, либо катиться. |
It has four legs, with unpowered wheels, which can either step or roll. |
Где-то через две минуты, когда мы будем радостно шагать мальчик Дэнни развернется и вставит мне две в голову. |
In about two minutes from now, when we're all walking along happily... Danny boy over there is gonna turn and pop me two in the head. |
Филип, вспомнив, что он не ходил рядом с ней уже много месяцев, вдруг снова застеснялся своей хромоты и старался шагать ровнее, чтобы не так было заметно. |
Philip, remembering he had not walked with her for months, grew suddenly conscious of his limp and walked stiffly in the attempt to conceal it. |
Стало быть, выше всяческих похвал стоят люди, характер которых на высоте их таланта, -д'Артезы, умеющие шагать твердой поступью между рифами литературной жизни. |
Hence it is impossible to honor too highly men whose character stands as high as their talent - men like d'Arthez, who know how to walk surefooted across the reefs of literary life. |
Он шел за еле видным силуэтом Томми, стараясь с нудным упорством пьяного говорить и шагать твердо. |
He followed Tommy's vague shape, trying to walk carefully, to talk carefully, with that tedious concern of drunkenness. |
Я продолжала... идти... шагать становилось всё труднее. |
I continued... to go up... the steps became more and more... difficult. |
Помните, Арчфорд - это место, где ученики получают все необходимое, чтобы широко шагать навстречу будущему. |
Remember, Archford is a place where students are fully equipped to walk tall toward their future. |
Рубашов порывисто встал с табуретки и опять принялся шагать по камере. |
Rubashov began again to walk up and down his cell. |
My thick boots walked well on the ties and rocks. |
|
Стараясь шагать как можно тише, я прошел весь коридор и заглянул из-за косяка в открытую дверь. |
I crept down the passage as noiselessly as I could and peeped round the corner of the door. |
Они привыкли шагать по проторенной дорожке своих отцов и дедов. |
All that they know is the one beaten track that their fathers and grandfathers have followed and that they themselves have followed in their turn. |
Он не договорил и принялся шагать взад и вперед по пустынной дорожке, усеянной апельсинными корками, смятыми бумажками и увядшими цветами. |
He broke off and began to walk up and down a desolate path of fruit rinds and discarded favors and crushed flowers. |
Майкл поднялся с кресла и стал шагать взад-вперед по комнате. |
He got up from his chair and began to walk up and down. |
Remember those stilts you used to play with? |
|
Нынешнему лидеру гонки затем назначается задача шагать по полю обратно к зеленому флагу. |
The current leader of the race is then assigned the task of pacing the field back to the green flag. |
Rubashov wandered through his cell. |
|
A modern detective must move with the times! |
|
Даже безымянные кошмары способны научиться шагать в ногу со временем. |
Even nameless terrors learned to move with the times. |
Внезапно сквозь голые ветви последних деревьев показался дом, и Ранд продолжал шагать вперед. |
Suddenly a house became visible through the last bare-branched trees, and it was all he could do to keep his feet moving. |
Единственный закон, которому подчиняется мода - шагать в ногу со временем. |
The only law which governs fashion is 'go with the times'. |
Даже без грузов его отрицательной плавучести достаточно для того, чтобы шагать по дну также, как если бы он охотился на суше. |
Even without weights, he's negatively buoyant enough to stride across the bottom of the sea as if hunting on land. |
По субботам Клевинджер был обязан пятьдесят минут шагать взад и вперед перед домом начальника военной полиции с незаряженной винтовкой, оттягивающей плечо. |
A punishment tour for Clevinger was fifty minutes of a weekend hour spent pacing back and forth before the provost marshal's building with a ton of an unloaded rifle on his shoulder. |
Мы продолжали шагать по берегу. |
'We continued pacing the beach. |
Наконец он вскочил и начал шагать по комнате. - Вздор! Он должен быть принцем! - бормотал он про себя. |
By-and-by he began to pace the floor and mutter. Tush, he MUST be the prince! |
По обыкновению, он начал шагать назад и вперед по комнате, но к трубке не прикоснулся, словно позабыл, и на все вопросы не проронил ни одного слова. |
When he awoke, he stumbled to his feet and began to pace up and down the room as was his habit, but he did not touch the pipe and made no reply to the questions he was asked. |
Надеюсь, что смогу умело шагать по уже намеченному им пути. |
I only wish I can tread capably in the path he's already set for us. |
Не пройдёт и сотни лет, как мы будем шагать среди звёзд, тусоваться с инопланетянами. Ты только подожди. |
100 years' time, we'll be striding out amongst the stars, jiggling about with all them aliens, just you wait. |
Соседние улицы узки и плохо вымощены; шагать по ним под руку не совсем удобно, и мистер Джордж вскоре предлагает спутнику идти порознь. |
The neighbouring streets being narrow and ill-paved, it is a little inconvenient to walk there two abreast and arm in arm. Mr. George therefore soon proposes to walk singly. |
Я бы ненавидел шагать на твой.. |
I'd hate to step on your... |
Сказавши это, Головлев круто поворачивает по направлению проселка и начинает шагать, опираясь на суковатую палку, которую он перед тем срезал от дерева. |
With these words Golovliov turned sharply along the country road, walking in a shuffle and leaning on a gnarled stick which he had cut off a tree. |
Копыто - это странная часть тела, которая есть у некоторых млекопитающих, чтобы... ходить, шагать и... ну я не знаю, плавать, например. |
It is a strange member some mammals have to... walk, to step, and to... how should I know? To swim, for example. |
Фредерик начал нетерпеливо шагать по комнате. |
Frederick began to walk up and down the room impatiently. |
Он продолжал шагать, смутно маяча в тусклом блеске Песчаной дороги. |
He walked on, shapeless against the hushed glare of the road, the sandy road. |
Я не собираюсь сжигать лифчик, пить кислоту, шагать в Вашингтон. Я просто не хочу быть, как моя мать. |
Look, I'm not gonna burn my bra or drop acid or go march on Washington I just don't want to end up like my mother. |
An army marches on its stomach! |
|
Мне нравится шагать и шагать до тех пор пока мое сердце не начинает стучать с бешеной скоростью. |
I like it when I have to walk and walk until my heart bursts. |
Он сражался с японцами три месяца подряд, а затем его взяли в плен и заставили шагать 100 км из Маривелеса в Сан-Фернандо. |
He fought the Japanese for three months straight before he was taken prisoner and forced to march 60 miles from Mariveles to San Fernando. |
Лестера передернуло от этой мысли, он засунул руки в карманы и продолжал шагать по комнате. |
He moved irritably as he thought of it, shoved his hands in his pockets and walked to and fro across the floor. |
Я так вцепился в телефон и блютус, потому что в любую секунду нам предложат продать приложение. И тогда, Марти, можно будет расслабиться - ты будешь шагать по лёгкому пути. |
The reason I'm clutching my phone and Bluetooth is because any second we're gonna get the offer on our app, and then, Marty, my friend, you can relax because you will be strolling down easy street. |
She fell into step beside him as they turned the corner toward home. |
|
В волнении он то и дело откидывал волосы со лба и начинал шагать взад и вперед по комнате; сейчас видно было, что он встревожен и вот-вот вспылит. |
He frequently pushed his hair back when he was troubled, and almost invariably walked the floor; just now he looked alert and dangerous. |
А самое главное - это чтобы все время хоть не намного, а шагать вперед. Там, может, и назад попятишься, а все-таки не на полный шаг. |
An',' he says, 'the on'y thing you got to look at is that ever' time they's a little step fo'ward, she may slip back a little, but she never slips clear back. |
В зависимости от квалификации водителя, некоторым водителям разрешается шагать по полю вплоть до падения зеленого флага. |
Depending on the driver's skill, some drivers are allowed to pace the field right up to the dropping of the green flag. |
С 15 кругами все еще впереди, но 40-секундное преимущество над простом, Джонс начал шагать к финишу. |
With 15 laps still to go, but a 40-second lead over Prost, Jones began pacing himself to the finish. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «шагать по».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «шагать по» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: шагать, по . Также, к фразе «шагать по» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.