Это единственная жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это меня не касается - It's not my business
это буря в стакане воды - tempest in a tea cup
насколько это - as
это естественно - it `s naturally
это индия - this indium
это путешествие - this journey
до того, как это стало мейнстримом - before it became mainstream
зачем это - why is this
понять это - understand this
мы сделали это - we did it
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
единств. число - singular
единственный след - the only trace
были нашей единственной надеждой - were our only hope
единственная закупка - sole procurement
Единственная страна в мире - only country in the world
единственная торговая - sole trading
единственный истец - the sole claimant
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым - the only way to look pleasant is to feel pleasant
для единства - for oneness
их единственная надежда - their only hope
Синонимы к единственная: Уна
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
покончить жизнь самоубийством - commit suicide
вдохнуть (новую) жизнь в - breathe (new) life into
мирская жизнь - worldly life
борьба за жизнь - struggle for life
жизнь так коротка - life is so short
Discover жизнь - discover life
его жизнь и творчество - his life and works
его настоящая жизнь - his present life
его социальная жизнь - his social life
Влияние на жизнь - impact on life
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
Единственная ядерная авария способна причинить колоссальный экологический ущерб и подвергнуть опасности жизнь и здоровье миллионов ни в чем не повинных гражданских лиц. |
One nuclear accident can lead to massive environmental damage, endangering millions of innocent civilians. |
Видимо, единственным, что делало мою злополучную жизнь счастливее, был ты. |
It seems the only thing that made me happy in my accursed life was killing you. |
Единственное его достояние, его плоть, может стать средоточием всех его помыслов, и его дальнейшая жизнь может превратиться в борьбу за то, чтобы поддержать и сохранить свою плоть. |
His only possession, his own body, may become everything to him, and as he lives, he may be simply struggling for the sake of his body. |
Так что высокая вероятность того, что мы не единственная когда-либо существовавшая жизнь на планете. |
So it is highly unlikely that we are the only intelligent life in this universe. |
Я выбрала тебя, ту единственную, с которой я проведу свою жизнь. |
I choose you to be the one with whom I spend my life. |
— Похоже, жена была единственным светлым пятном в его жизни, но когда жизнь Гаррет пошла под откос, она отправилась на запад. |
Looks like his wife was the only good thing going for the guy, uh, but when Garrett's life went south, she headed out west. |
Когда я встретила тебя, то думала, что нашла того единственного, с кем проведу всю жизнь. Для меня все было решено. |
When I met you, I thought I had found the person that I was going to spend the rest of my life with! |
Нерина и Сильвия-оба сны, мимолетные фантазии; жизнь для Леопарди-иллюзия, единственная реальность-смерть. |
Nerina and Silvia are both dreams, evanescent phantasms; life for Leopardi is an illusion, the only reality being death. |
Настоящий подарок, которым мы, люди, обладаем, который единственный улучшает нашу жизнь, это технлогия. |
The true gift that we as human beings have, which has been solely responsible for everything that has improved our lives, is technology. |
Сказал что единственная причина, по которой он сбежал была уничтожить мою жизнь. |
Said the only reason he broke out was to destroy my life. |
Начистоту, жизнь это ад и жёсткая рука смерти наше единственное спасение. |
Truly, life is hell and death 's rough hand our only deliverance. |
Думаешь, ты единственная, кого когда-то уволили, кто превратил свою жизнь в бардак? |
You think you're the only person, who ever got fired, who ever got their lives into a mess? |
Человечество - единственный вирус, проклятый на жизнь с ужасающим знанием о хрупкости своего носителя. |
Humankind is the only virus cursed to live... with the horrifying knowledge of its host's fragile mortality. |
Один единственный вампир мог высосать жизнь из всей планеты? |
One single vampire could suck the life out of an entire planet? |
Я верю, что жизнь пытается убить всех ещё с момента рождения, и единственный верный ответ – это постоянное сопротивление! |
I believe life tries to kill you from the moment you are born. And the only proper response is to fight back at every moment. |
Я единственная девушка, чья жизнь сравнима с разрушительным дерби. |
I'm a one-woman demolition derby. |
Через минуту после того как Никита Пряхин совершил единственный за всю жизнь героический поступок, от дома отделилось и грохнуло оземь горящее бревно. |
A minute after Nikita Pryakhin committed the only heroic act of his life, a large burning timber fell from the building and crashed onto the ground. |
Если Я единственный контакт между ними и двумя миллионами долларов, они, конечно, захотят сохранить мне жизнь. |
If I'm the only contact between them and two million dollars... they certainly want to keep me alive. |
Должно быть, всю оставшуюся жизнь я буду пытаться объяснить, что же я увидел в то единственное мнгновение. |
It may take the rest of my life to explain what I saw... in that one singular instant. |
Почти два года я трудился с единственной целью - вдохнуть жизнь в бездыханное тело. |
I had worked hard for nearly two years, for the sole purpose of infusing life into an inanimate body. |
Я покинула все то, что кажется таким обычным, но все это вместе и составляет жизнь... жизнь, которая действительно единственная в своем роде. |
I let go of all those things which seem so ordinary, but when you put them together, they make up a life... a life that really was one of a kind. |
Жизнь, таившаяся в нем, знала, что это единственный путь в мир - путь, на который ему суждено ступить. |
The life that was within him knew that it was the one way out, the way he was predestined to tread. |
Всю жизнь мне твердили что спаривание с Ники - единственный вариант для меня. |
All my life I was told that merging with Nikki was my only option. |
Ты не единственный в восточной Европе чудак, который проработал с книжками всю свою жизнь. |
He's the only Eastern European... Strange perhaps coming from someone who has worked with books his whole life... |
Диско поло - это вся моя жизнь, это моя единственная любовь... |
Disco Polo is my life. My only love. |
Это не парадокс парадокса ради; ведь, в конце концов, жизнь видишь лучше всего, когда наблюдаешь ее из единственного окна. |
This isn't just an epigram-life is much more successfully looked at from a single window, after all. |
Сола, сопровождавшая по собственному желанию воинов, искавших меня, была единственным существом, которое не смеялось, когда я боролся за свою жизнь. |
Sola, who had accompanied the searching party of her own volition, was the only one of the Martians whose face had not been twisted in laughter as I battled for my life. |
Единственной темой, на которую проф позволял мне импровизировать без вызубренных домашних заготовок, была наша жизнь в Луне. |
One thing no doctrine about, no memorized answers, was life in Luna. |
Он застраховал у нас свою жизнь, и единственным наследником являетесь вы. |
He had a life insurance policy with us that named you as the sole beneficiary. |
Единственная вещь, которую мы знаем - это то, что жизнь даст вам тот опыт, который вам поможет больше всего в эволюции вашей сознательности. |
One thing we do know... life will give you whatever experience is most helpful for the evolution of your consciousness. |
Это был единственный способ дать расследованию новую жизнь. |
It was the only way to relaunch the investigation. |
Жизнь - это битва за существование, в которой поражение - единственная гарантия. |
Life is a struggle for existence, with the certainty of defeat. |
Дети, это был единственный раз когда я терял веру в то, что моя жизнь станет лучше через три года. |
Kids, that was the one time I ever lost faith in the idea that my life would be better in three years. |
И я лежу в шезлонге. В своём единственном бикини, которое я... которое я купила себе за всю свою жизнь. |
And I'm laying back in the chaise in my only bikini that I ever- that I ever, ever bought myself. |
И что единственное для меня спасение -вернуться умирать туда, где моя жизнь прекратилась раньше, чем началась. |
And that my only salvation must be to return to the place to die where my life had already ceased before it began.' |
Мой единственный памятный трофей за целую жизнь, отданную страху? |
My one souvenir from a lifetime of Scaring? |
Единственное, что мы просим, это утвердить наш устав обычное соглашение вести жизнь смиренную, согласно Евангелию. |
What we request by this simple rule... is permission to live our lives in humility in the manner of the Gospels. |
Моя любимая дочь, моё единственное доброе дело за всю мою жизнь и ты заявляешь что это ты растлил её? |
My beloved daughter, the one true good thing I have done in this life, and you claim to be the one who corrupted her? |
Единственный другой источник, который я мог бы упомянуть, - это Декларация Независимости, в которой говорится, что мы имеем право на жизнь, свободу и стремление к счастью. |
The only other source I might mention is the Declaration of Independence which states that we have the right to Life, Liberty and the Pursuit of Happiness. |
Гуэрра посвятила свою жизнь образованию девочек и сделала его единственным центром своей религиозной жизни, делая также сильный акцент на преданности Святому Духу. |
Guerra dedicated her life to the education of girls and made it the sole focus of her religious life while also making a strong emphasis on devotion to the Holy Spirit. |
Но я не сознавался, что еще помню тот день, когда я расстался с единственной надеждой и отказался от единственной любви, которая делала жизнь желанной для меня. |
But I have not confessed that I still remember the day when I parted with the one hope and renounced the one love which made life precious to me. |
Мой муж объявил о своем желании уничтожить единственную знакомую мне жизнь. |
My husband announced he wants to abolish the only life I've ever known. |
Единственным недостатком времени молодых талантов было то, что я пытался перейти во взрослую жизнь. |
The only downside of Young Talent Time was when I was trying to transition to an adult. |
Единственный способ защитить частную жизнь людей - это не позволить правительству собирать их информацию в первую очередь. |
The only way to protect the people's privacy is not to allow the government to collect their information in the first place. |
У нас есть Карла Перетти - единственная жертва, у которой была социально активная жизнь. |
Well,Carla Peretti is the one victim who had a mainstream life |
Поэтому я и решилась, и, по-моему, это лучшее, что я могла сделать, - соединить свою жизнь с жизнью Фрэнка, потому что это единственный человек, который может мне помочь по-настоящему. |
The best I can do, I'm sure, is to join my life with Frank's, for he's the one person who can really help me. |
All that matters, the only thing of consequence, is the life hereafter. |
|
Единственные джентльмены на островах-это лэрды, таксмены и министры, которые часто улучшают свою жизнь, становясь фермерами. |
The only gentlemen in the islands are the lairds, the tacksmen, and the ministers, who frequently improve their livings by becoming farmers. |
Твоя скорбь все еще продолжается всего за единственную жизнь. |
You grieve, still, for a single life? |
В связи с недавними оплошностями, которых не изменить, моя светская жизнь требует принятия чрезвычайных мер, и единственный способ всё исправить - позвонить бабушке. |
Due to recent missteps not to be rehashed, my social life is at a code red, and the only way to fix it is to call on Grandma. |
О несчастном мальчике, который узнаёт насколько тяжела жизнь. |
An unhappy boy who learns how hard life is. |
Я могу сказать, что социальная жизнь очень важна для учеников, и в нашей школе она очень хорошо организована. |
I can say that social life is of great importance for pupils, and in our school it is organized very well. |
Технология создала вооружение, которое ставило всю жизнь под угрозу. |
Technology had created weapons that threatened to destroy all life. |
Если ты можешь украсть жизнь человека прямо из-под него и думаешь, он не извлечет из этого урок, то ты еще тупее, чем кажешься. |
If you can steal a man's life out from under him and think he won't take a lesson from that, then you're dumber than you look. |
Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь, - заявляет Унайник, широко открывая рот, в котором не хватает нескольких зубов. |
I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life says Unainik, opening a mouth full of gaps where teeth use to be. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
И единственная преграда для установления мира. |
And the single greatest impediment to peace. |
Ну, все равно я не знала, куда мне пойти, и хотя мы с тобой разошлись но ты все равно единственная, кого я знаю в здесь. |
I didn't know where to go, and I know we've drifted apart.. but you're the only person I know here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это единственная жизнь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это единственная жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, единственная, жизнь . Также, к фразе «это единственная жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.