Я обижаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я обижаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i be offended by
Translate
я обижаться -

- я

I

- обижаться [глагол]

глагол: take offense, resent, begrudge, feel aggrieved, huff, be aggrieved, take amiss



Я изо всех сил стараюсь не обижаться, госпожа секретарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying hard not to be offended, Home Secretary.

Ее мать сильно простудилась, и Диксон было явно не по себе, хотя Маргарет не могла больше обижаться на нее, пытаясь беречь ее и заботясь о ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mother caught a severe cold, and Dixon herself was evidently not well, although Margaret could not insult her more than by trying to save her, or by taking any care of her.

Не уверен, что стоит обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not sure why I would take offense to that.

Трик-баннеры обычно привлекают более высокую, чем в среднем, скорость клика, но обманутые пользователи могут обижаться на рекламодателя за то, что он их обманывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trick banners commonly attract a higher-than-average click-through rate, but tricked users may resent the advertiser for deceiving them.

Можем обижаться на человека и сочувствовать ему одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can hold resentment and sympathy for a person at the same time.

Шпионы не могу позволить себе подолгу обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spies can't afford many grudges.

Ох, пожалуйста, не нужно обижаться, -взмолилась она чуть не со слезами, - пусть уж одной мне будет обидно, если я вас не пожалела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, don't be hurt, she pleaded quite pathetically; let only me be hurt, if I have been ungenerous.

Не нужно обижаться, Хун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No need for you to resent Hoon.

Артур Лестрендж внутренне поежился - похоже, эта умница смотрит на него свысока, но он решил не обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had an uncomfortable conviction that she was intellectually patronizing him, but he forgave her.

Они с Кольбраном никогда не ладили, и Сервадио предполагает, что после смерти Анны Россини стал обижаться на оставшуюся в его жизни женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She and Colbran had never got on well, and Servadio suggests that after Anna died Rossini came to resent the surviving woman in his life.

Подарком от меня вам нельзя обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gift from me could not possibly offend you.

Нет, меня беспокоит то, что я могу в каком-то смысле приспособиться к этой среде, почувствовать себя здесь комфортно и больше не обижаться на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, what worries me is that I might in a sense adapt to this environment and come to be comfortable here and not resent it anymore.

Вы не должны обижаться. а в ответ вы будете пользоваться нашим гостеприимством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must not be offended. We shall enjoy the benefit of your experience and your advice and in return you will enjoy our hospitality.

Люди, это откровенно абсурдно так сильно обижаться на гениталии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People, it's frankly absurd to take so much offense at genitalia.

Я слишком занят, чтобы обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm too busy to hold grudges.

Если кто-то искренне пытается сделать комплимент Сильви, то почему он просит ее не обижаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one was sincerely trying to compliment Sylvie then why would one ask her not to take offence?

Спасибо Вам за лекцию о том, на что я имею право обижаться, но вы не имеете права говорить мне, чтобы я не обижался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for the lecture on what I have a right to be offended by but you have no right to tell me not to be offended.

Не вижу причины обижаться на меня, мистер Турил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see no reason for you to be aggrieved with me about this, Mr Turrill.

Цель короля Фредерика-разрушить их брак, заставить Эванту обижаться на Валерио, а затем броситься в его собственные объятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King Frederick's aim is to ruin their marriage, have Evanthe resent Valerio, and then run to his own arms.

Ей было обидно, что Арон так быстро согласился и ушел, потом она невесело рассмеялась: что просила, то и получила - чего же обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt hurt that he had agreed so easily, and she laughed sourly at herself that she could ask a thing and be hurt when she got it.

Ей примерно 16 лет, когда она выходит замуж за Логана, и позже она начинает обижаться на свою бабушку за то, что та продала ее как рабыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is roughly 16 years old when she is married off to Logan and later, she grows to resent her grandmother for selling her like a slave.

Насколько я понимаю, обижаться на этого персонажа-вот что оскорбительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, to be offended by this character is what is offensive.

Нет никакого смысла обижаться на них за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no use holding it against them.

Еще бонус: невозможно благодарить и одновременно обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another bonus: You can’t be grateful and resentful at the same time.

Все-таки я здесь уже три недели, сложно долго обижаться на кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After three weeks in here, it's... hard to hold on to any grudges.

Доктор Макфейл подумал, что боцман слишком фамильярен, но он был застенчив, да и обижаться было не в его характере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Macphail thought he was rather familiar, but he was a timid Man and he did not take offence easily.

Как человеку крайне неприятному, мне как-то сложно обижаться на всех, кто пытается убить меня, а тебе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking as an enormously unlikable person, I find it difficult... to maintain grudges against all those who wanna kill me, don't you?

Что касается вашего вывода о моих романтических отношениях с мисс Ла Туш, то, зная вашу истеричность, я не стану обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for your inference that I am romantically involved with Miss La Touche. My knowledge of your hysterical ways prevents offence.

Извините несдержанность моего клиента, но у него есть причины обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll excuse my client's anger. He has every reason to feel aggrieved.

Конечно ваши предшественники имеют полное право обижаться учитывая крайние меры вы и я заставили его замолчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course your progenitor would have every right to hold a grudge considering the extreme measures you and I took to silence him.

Твоё и моё счастье, что я обещал тебе не обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's your good luck that I promised you I wouldn't get angry.

начинают обижаться на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

are starting to take offense at your actions.

Я постараюсь не обижаться на это замечание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll try not to take offense at that remark.

Твоё возмущение трогательно, но едва ли я могу обижаться, ведь это я предложила жить раздельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your outrage is touching, but I can hardly take offense when I'm the one who suggested we live separate lives.

Алексей, мы братья, потому ты не должен обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexei, we're brothers, so don't take offense.

Госпожа Кутюр и мадмуазель Викторина не станут обижаться на ваши легкомысленные разговоры, но пощадите невинность папаши Горио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mme. Couture and Mlle. Victorine will take your jokes in good part, but respect the innocence of the aged Goriot.

Ты не должна обижаться на меня, Лиззи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mustn't be anxious for me, Lizzy.

Скаррет не заметил перемены, теперь же обижаться было слишком поздно, этот тон стал обычным для обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarret had not noticed the change, it was too late to resent it - it had become normal to them both.

Ты не должна обижаться, если я... Ты никогда не оставляла мне надежды, что могла бы... что ты... Нет, нет, этого я не скажу... Но что, по-твоему, я должен думать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mustn't resent it if I ... You've never allowed me to hope that you could ... that you ... no, no, I won't say it ... but what can you expect me to think?

О, насчет этого... Зачем обижаться на то, чего ты не можешь опровергнуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, as to that. Philip Blake shrugged his shoulders. It's no use resenting a thing that you've no power to stop.

Но мне страшно, если я поеду с тобой, я буду обижаться на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am terrified that if I go with you, I'm gonna resent you.

Вы его любить. Но вы обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You love him, but you resent him.

Если когда нибудь будешь обижаться на мать, вспомни этот момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ever start to resent your mother, Remember that moment.

Либо это, либо я буду обижаться на тебя до конца жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either do this or I will resent you for the rest of our lives.

Она начинает обижаться на меня за то, что я держу её здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's starting to resent me for keeping her here.

Тогда я начну обижаться на тебя, а наша дружба для меня слишком важна, чтобы позволить этому произойти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'd end up resenting you and our friendship is far too important for me to let that happen.

Но... я надеюсь, что я уже достаточно большой, чтобы не обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... I always hope that I'm big enough not to take offence.

Я не обиделся, то есть я не должен обижаться, потому что ты сумасшедший, и это грубо с моей стороны делать вид, что это было обидно, так что все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not offended, I mean, I can't be offended, because you're crazy, so it would look really harsh of me to pretend like that was insulting, so that's cool.

Обижаться на что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Offended by what?

Маргарет, ты не должна обижаться, но он был более милым, чем ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Why, Margaret, you must not be hurt, but he was much prettier than you were.

Значит, мне не следовало обижаться из-за того, что ты всё время из-за нас плачешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I shouldn't be insulted that you cried about me at all.

Просто друг не станет обижаться, если ты откажешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A friend just won't hold it against you if you don't.

Буду жить долго и счастливо, терпеть всеобщие насмешки и никогда не буду обижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will spend my life happily as the butt of others' jokes and I will never mind them.

По мере того как уменьшаются пайки и растет число беженцев в доме, тетя начинает обижаться на детей, говоря, что они ничего не делают, чтобы заработать на еду, которую она готовит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As rations shrink and the number of refugees in the house grows, the aunt becomes resentful of the children, saying they do nothing to earn the food she prepares.

Голосуйте либо за Терри, либо против нее, но, в конце концов, давайте не будем обижаться, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either vote for Terri or against her, but in the end, let's not have any hard feelings, OK?

Когда их родители договорились о разводе, Саммер начала обижаться на отца и начала показывать свою темную сторону, пока не примирилась с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When their parents agreed on a divorce, Summer began resenting her father and started showing her dark side, until she reconciles with him.

Я предлагаю людям перестать обижаться, это так же важно, как вес боксера или рост баскетболиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest that people stop getting offended, it's as relevant as the weight of a boxer or the height of a basketball player.

И я очень рад, что ты это понимаешь. Люди продолжают обижаться, когда им нужно просто попробовать другой подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Revolving Bug, I'm glad you get it. People keep taking offense, when they should just try a different approach.

Обижаться - значит считаться инфантильной реакцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To take umbrage is to be considered an infantile response.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я обижаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я обижаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, обижаться . Также, к фразе «я обижаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information