Изобретательность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- изобретательность сущ ж
- ingenuity, inventiveness, resourcefulness(сообразительность, находчивость)
- человеческая изобретательность – human ingenuity
- invention, contrivance(изобретение)
- imagination, creativity(воображение, креативность)
- inventive, resourceful(изобретательство)
-
имя существительное | |||
ingenuity | изобретательность, искусность, мастерство | ||
inventiveness | изобретательность, находчивость | ||
ingeniousness | изобретательность | ||
resourcefulness | находчивость, изобретательность, изворотливость, сметливость | ||
resource | ресурс, средство, возможность, запас, находчивость, изобретательность | ||
invention | изобретение, инвенция, выдумка, изобретательство, изобретательность, измышление | ||
contrivance | приспособление, изобретение, выдумка, затея, план, изобретательность | ||
shiftiness | ненадежность, изобретательность, нечестность |
способность, хитрость, выдумка, остроумие, сообразительность, находчивость, изворотливость, изобретательство, способность изобретать
глупость, тупость, косность, бестолковость, малоумность
Нужно было проявить изобретательность, чтобы сделать все как можно лучше. |
This is ingenuity, making the best of it. |
Чжан получил много посмертных наград за свою ученость и изобретательность, и некоторые ученые считают его эрудитом. |
Zhang received many posthumous honors for his scholarship and ingenuity, and is considered a polymath by some scholars. |
Я же проявил изобретательность и превратил мою Веспу в Миссиссипи-стайл колёсный пароход. |
'I'd been even more ingenious, turning my Vespa into a Mississippi-style paddle steamer.' |
Она обнаружила неожиданную склонность к любовным ритуалам - и богатую изобретательность. |
She revealed an unexpected and infallible instinct for intrigue. |
Итак, смерть, связанная с аллергией на орехи Себастьяна Грейса, была более чем удобной изобретательность заговора? |
So the peanut-allergy-related death of sebastian grace was more than just a convenient plot contrivance? |
Изобретательность, терпение и несокрушимая вера в Бога поддерживают нас в продвижении вперед. |
Resourcefulness, patience and abiding faith in God keep us going forward. |
Туман будет ежедневно доставлять много сырья, которое английская изобретательность скоро сварит в суп. |
The fog will daily furnish a lot of raw material, which English ingenuity will soon cook into a soup. |
Уильям был крестным отцом ребенка и выказал недюжинную изобретательность, покупая для своего маленького крестника стаканчики, ложки, рожки и коралловые кольца -точить зубки. |
William was the godfather of the child, and exerted his ingenuity in the purchase of cups, spoons, pap-boats, and corals for this little Christian. |
Компании нравится моя изобретательность. |
Corporate loved my ingenuity. |
Флейта.., тут моя изобретательность иссякла. |
Fife. And here my resources failed me. |
Это может повлиять на человеческую образованность и изобретательность. |
It may influence human learning and ingenuity. |
Ее изобретательность с лихвой окупит любые изъяны, присущие ее классу. |
She'll more than cover any social flaws with her resourcefulness. |
Головоломка - это игра, задача или игрушка, которая проверяет изобретательность или знания человека. |
A puzzle is a game, problem, or toy that tests a person's ingenuity or knowledge. |
Вы переоцениваете изобретательность моего клиента. |
You overestimate my client's subtlety. |
Я прокладывал свой путь в обход смерти, и гладил себя по головке, за свою изобретательность. |
I've tricked my way out of death and patted myself on the back for my ingenuity. |
Никто не мог предвидеть СПИД, изобретательность трюков на скейтборде |
It's impossible to imagine HIV, what will happen with skateboard tricks, |
Хотя изобретательность человека для того, чтобы попасть в беду, кажется бесконечной, бесконечная помощь не менее изобретательна. |
Though man’s ingenuity for getting himself into trouble appears to be endless, the Infinite Succor is no less resourceful. |
Он был слишком ленив, чтобы заниматься спортом, и проявлял недюжинную изобретательность, выдумывая, как бы увильнуть от тех спортивных занятий, которые считались обязательными. |
He was one of those boys who are too slack to play games, and he exercised great ingenuity in making excuses to avoid such as were compulsory. |
Вот это и есть настоящая изобретательность-интерес, а не только главная страница. |
That's the true inventive-interest, not just the main page. |
Человеческая изобретательность слишком мало признается или оценивается, в частности, на финансовых рынках. |
Human ingenuity is far too little recognized or appreciated, particularly in financial markets. |
У нас нету времени изобретать что-то. |
We don't have the time to hammer it out. |
Изобретая пчелиные рои, чтобы гнездиться в ульях, сделанных человеком, люди смогли полудоместировать насекомых и собрать избыток меда. |
By contriving for bee swarms to nest in human-made hives, people have been able to semidomesticate the insects and harvest excess honey. |
Я прокладывал свой путь в обход смерти, и гладил себя по головке, за свою изобретательность. |
I've tricked my way out of death and patted myself on the back for my ingenuity. |
В 1954 году название городка было изменено в честь изобретателя Томаса А. Эдисона. |
In 1954, the township's name was changed to honor inventor Thomas A. Edison. |
Другие мыслители, такие как Исидор Севильский, Петрарка и Джованни Боккаччо, высоко отзывались о ней, и многие хвалили ее изобретательность. |
Other thinkers like Isidore of Seville, Petrarch, and Giovanni Boccaccio wrote highly of her, and many praised her ingenuity. |
Грубо обточенный булыжник - это уже маленькое чудо человеческой изобретательности. |
The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will. |
Это изобретатель кубика Рубика. |
He invented the Rubik's Cube. |
Для детей веселье тесно связано с игрой, и они обладают большой способностью извлекать из нее удовольствие спонтанным и изобретательным способом. |
For children, fun is strongly related to play and they have great capacity to extract the fun from it in a spontaneous and inventive way. |
↓ также известен как стрела Пирса по имени ее изобретателя, Чарльза Сандерса Пирса, и является единственным достаточным оператором. |
↓ is also known as the Peirce arrow after its inventor, Charles Sanders Peirce, and is a Sole sufficient operator. |
С ростом спроса на азиатскую керамику европейские рынки испытывали трудности с поставками покупателей, поэтому изобретатели начали имитировать китайский фарфор. |
With the increased demand for Asian ceramics, European markets had difficulty supplying buyers so inventors started imitating Chinese porcelain. |
Не пирамиды выдержали испытание временем, а человеческая изобретательность. |
It is not the pyramids that stand the test of time, it is human ingenuity. |
Настоящий джентльмен изобретает предлог, чтобы заманить честную даму к себе в квартиру. |
A true gentleman invents a pretense to lure an honorable lady into his apartment. |
It wasn't always easy for Edison to invent new things. |
|
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист. |
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist. |
По-моему, Рики нашла здесь смелое и изобретательное решение проблемы, с которой до нее пытались справиться немногие дизайнеры, а что до практических возможностей, думаю, не нужно ничего добавлять. |
I think that Riki was very brave, very imaginative, in a realm that very few designers dare to contend with. And as for her technical abilities, there's no need to elaborate. |
YOU'LL BE HAPPY TO KNOW THAT EMMETT IS VERY RESOURCEFUL. |
|
Доктор Фарагут поделился, какая изобретательная ты была в защите грибка Матери. |
Dr. Farragut has shared how instrumental you were in securing the Mother fungus. |
Я - изобретатель, и я вам это докажу. |
I am an idea man, and I'll prove it to you all. |
По мере того как автоматизация освобождает наше время, увеличивая рамки возможного, мы изобретаем новые продукты, идеи и сервисы, которые завладевают нашим вниманием, отнимают время и стимулируют потребление. |
As automation frees our time, increases the scope of what is possible, we invent new products, new ideas, new services that command our attention, occupy our time and spur consumption. |
А теперь изобретаю различные головоломки. |
Now, it's more like solitaire brainteasers. |
Возможно у меня довольно изобретательный ум, но я бы не выдумал все эти вещи? |
Now I may have a pretty inventive mind, but I wouldn't have dreamt up that lot, would I? |
Roll with the punches, go with the flow. |
|
— Если мы не будем тратить время на выпивку, только представь, каких высот промышленности и изобретательства может достигнуть наша нация. |
With no more time wasted to the bottle, imagine the great heights of industry and ingenuity our nation could reach. |
Итак, Джек, у тебя с собой был очень интересный и изобретательный охотничий манок. |
Now, Jack, you had a very interesting and sort of clever-sounding hunting ploy. |
Мы верим, что еврейское творчество и человеческая изобретательность дают нам ответвления. |
We believe that Jewish creativity and human ingenuity give us branches. |
Успешный писатель, сумасшедшый изобретатель. |
Prolific writer, crazy inventor. |
Where, then, is the boasted ingenuity of love? |
|
Кодирование задержки также известно как кодирование Миллера по имени Армина Миллера, его изобретателя. |
Delay encoding is also known as Miller coding after Armin Miller, its inventor. |
Замок был на пределе возможностей точного производства того времени и, как сказал его изобретатель, не поддавался вскрытию. |
The lock was at the limits of the precision manufacturing capabilities of the time and was said by its inventor to be unpickable. |
Творчество может исходить из любого источника, включая любого, кто решает проблемы изобретательным способом, будь то социальный работник, бизнесмен, ученый или государственный служащий. |
Creativity can come from any source including anyone who addresses issues in an inventive way be it a social worker, a business person, a scientist or public servant. |
В 1894 году польский изобретатель Казимеж Прошиньский сконструировал проектор и камеру в одном устройстве, которое он назвал Плеографом. |
In 1894, the Polish inventor Kazimierz Prószyński constructed a projector and camera in one, an invention he called the Pleograph. |
Паровая энергетика была популярна и у других изобретателей. |
Steam power was popular with other inventors as well. |
В 1805 году американский изобретатель Оливер Эванс описал замкнутый парокомпрессионный холодильный цикл для получения льда эфиром в вакууме. |
In 1805, American inventor Oliver Evans described a closed vapor-compression refrigeration cycle for the production of ice by ether under vacuum. |
Штелинг считается изобретателем beanburger, теперь распространенного блюда в районе Сан-Антонио, состоящего из обжаренных бобов, Фритос и Чиз-Уиза. |
Stehling is credited as the inventor of the beanburger, a now common dish in the San Antonio area, consisting of refried beans, Fritos and Cheez Whiz. |
Например, один русский изобретатель в 1766 году создал паровую машину и бесследно исчез. |
For example, a Russian inventor produced a steam engine in 1766 and disappeared without a trace. |
Личный секретарь изобретателя? - переспросил я недоверчиво. - Вы, верно, шутите! |
An inventor? I said, disbelieving. You cannot be serious! |
Я впечатлен твоей изобретательностью, землянин, но как только процесс преобразования был запущен его уже не остановить. |
I am impressed by your resourcefulness, Earthling. But once the transformative process is set in motion nothing can stop it. |
Этот протокол, известный как BB84 после его изобретателей и года публикации, был первоначально описан с использованием состояний поляризации фотонов для передачи информации. |
This protocol, known as BB84 after its inventors and year of publication, was originally described using photon polarization states to transmit the information. |
В 1852 году Годар помогали изобретатель Анри Жиффар в строительство первой паровой дирижабль. |
In 1852 Godard aided inventor Henri Giffard in construction the first steam airship. |
- человеческая изобретательность - human ingenuity
- изобретательность - ingenuity
- американская изобретательность - american ingenuity
- воображение и изобретательность - imagination and ingenuity
- ваша изобретательность - your ingenuity
- изобретательность в - ingenuity in
- изобретательность и - ingenuity and
- изобретательность и инновации - ingenuity and innovation
- изобретательность организации - organizational resourcefulness
- изобретательность человека - the ingenuity of man
- дьявольская изобретательность - diabolic ingenuity
- его изобретательность - his inventiveness
- новизна и изобретательность - novelty and inventiveness
- творческая изобретательность - creative ingenuity
- навыки и изобретательность - skills and ingenuity
- творчество и изобретательность - creativity and ingenuity