A glance that flitted like a bird - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
one of a kind - единственный в своем роде
to a greater degree/extent - в большей степени / степени
a primer of - праймер
act a part - действовать частью
money for a rainy day - деньги на черный день
without (a) doubt - без сомнения
honor a check - чтить чек
take for a ride - поехать на прогулку
It’s a pity! - Жаль!
controversy on a point of principle - принципиальный спор
Синонимы к A: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к A: this, that
Значение A: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: взгляд, беглый взгляд, блеск, быстрый взгляд, вспышка, сверкание
verb: взглянуть, глянуть, мельком взглянуть, бегло просмотреть, скользнуть, бросать взгляд, замечать, блеснуть, сверкнуть, мелькнуть
meaningful glance - многозначительный взгляд
data at a glance - данные с первого взгляда
a glance into the future - взгляд в будущее
just a glance - только с первого взгляда
to dart, to shoot a glance - бросить взгляд
cast a sidelong glance - бросать косой взгляд
shift glance - отвести взгляд
pitch glance - смоляной блеск
Clear and definite like the glance of a child or the voice of a girl - Ясный и определенный, как взгляд ребенка или голос девушки
Astley gave me a searching glance - Эстли испытующе взглянула на меня
Синонимы к glance: peek, gander, glimpse, quick look, brief look, peep, coup d’oeil, have a gander, look briefly, look quickly
Антонимы к glance: gaze, stick, study, stare, full inspection, thorough examination
Значение glance: a brief or hurried look.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
at that point - в таком случае
It is clear as noonday that - Ясно как день, что
in light of the fact that - в свете того факта, что
It just so happens that - Так получилось, что
we've found that - мы обнаружили, что
that shall remain - что должно оставаться
it appears to us that - как нам кажется, что
issues that were raised - вопросы, которые были подняты
that are presented - которые представлены
i'm excited about that - Я очень рад, что
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
flitted - порхали
flitted across - промелькнуло
A glance that flitted like a bird - Взгляд, порхающий как птица
Flitted like a sylph on wings - Попорхал, как сильфида на крыльях
Shadows flitted past the windows - Тени мелькали за окнами
His eyes flitted towards the dial - Его глаза метнулись к циферблату
Синонимы к flitted: fluttered, darted, hovered, boogied, sambaed, tangoed, congaed, fleeted, flew, jittered
Антонимы к flitted: waited, ambled, batted, bummed around, crawled, creeped, crept, dallied, dawdled, delayed
Значение flitted: simple past tense and past participle of flit.
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
jelly-like - как кисель
thread-like staple - штапель с сильно закрученными косичками
like the husband - любить мужа
would definitely like - определенно хотел бы
like they are - как они
looks like something - выглядит как-то
like to point out again that - хотел бы отметить еще раз, что
instructor-like - инструктор-как
in times like these - в такие времена
look like work - выглядеть как работа
Синонимы к like: analogous, identical, similar, parallel, resembling, matching, alike, kindred, same, comparable
Антонимы к like: dislike, unlike
Значение like: (of a person or thing) having similar qualities or characteristics to another person or thing.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
frame a plan - составить план
have a bun in the oven - быть беременной
throw a (monkey) wrench in the works of - бросить (обезьян) ключ в работах
take with a pinch of salt - взять с щепоткой соли
give a hoot - кричать
for a short time - на короткое время
give a command - дать команду
paint a rosy picture of - нарисовать розовую картину
with a gentle hand - с нежной рукой
as right as a trivet - как право, как подставка
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
kumarakom bird sanctuary - Птичий заповедник Кумараком
variety of bird species - разнообразие птиц
bird hunting - охотничьи птицы
from the bird's eye - от птичьего полета
an early bird - жаворонок
bird of happiness - птица счастья
a bird of paradise - райская птица
migratory bird, bird of passage - перелётная птица
massive bird kill - массовая гибель птиц
Синонимы к bird: birdie, feathered friend, budgie, avifauna, fowl, nestling, chick, fledgling, doll, wench
Антонимы к bird: human, mammal, amphibians, arthropods, cnidarians, lass, man, sponges, amphibia, fella
Значение bird: a warm-blooded egg-laying vertebrate distinguished by the possession of feathers, wings, and a beak and (typically) by being able to fly.
His keen professional glance flitted swiftly from face to face. |
Его острый взгляд быстро перебегал с одного лица на другое. |
The Scots are thought to be kind, but at first glance they are not so amiable. |
Шотландцы, как считается, добрые, но на первый взгляд, они не столь любезны. |
Nikolka's keen eyes recognised him at a glance as the commanding officer of the second squad of the ist Detachment, Colonel Nai-Turs. |
Николка вмиг обострившимся взглядом узнал в нем командира второго отделения первой дружины, полковника Най-Турса. |
He cast a glance at ladies' tires, At circles but with looks, attires |
Все ярусы окинул взором, Всё видел: лицами, убором |
Multiple speed-time-distance calculations can be performed hands-free at a glance with a slide rule. |
С помощью логарифмической линейки можно выполнить несколько вычислений скорости, времени и расстояния без помощи рук. |
There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder. |
Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина. |
But Rod had caught the sly glance between Magnus and Geoffrey. |
Но Род уловил лукавый взгляд, которым обменялись Магнус и Джефри. |
He had obviously filled the policeman in on the particulars, because Ben barely spared Harry a glance. |
Очевидно, он уже успел посвятить полицейского в подробности случившегося, потому что тот едва заметил Гарри. |
Yet never once did the player throw him a glance as he staked and staked, and raked in his winnings. |
Но игрок почти и не смотрел на него, ставил зря и все загребал. |
Technical Specification CallREC technical specifications at a glance - see a detailed list of technical features, parameters and system capabilities. |
Технические характеристики Познакомьтесь с технической стороной ZOOM CallREC: параметрами, требованиями и возможностями системы. |
You've got glyphs on a page arranged in groups of four or five so, at first glance, it looks like words. |
Символы на странице разбиты на группы, и, на первый взгляд, они похожи на слова. |
With a glance at the giant's boots the disfigured man suddenly reached out and deftly snatched Vasilisa's trousers that were hanging on a hook alongside the washstand. |
Изуродованный, глянув на ботинки на гиганте, вдруг проворно снял Василисины брюки, висящие на гвоздике, рядом с умывальником. |
It was a strange glance; she had noticed it before; a glance of simple worship. |
Это был странный взгляд, она и раньше замечала его - это было поклонение. |
He was speedily reassured, and with a large, white, rascally grin, and a glance at his charge, seemed to take me into partnership in his exalted trust. |
Вскоре он успокоился, лукаво ухмыльнулся, показывая большие белые зубы, и бросил взгляд на вверенное ему стадо, словно обращая мое внимание на свою высокую миссию. |
The person at the tiller would wipe spray out of her eyes and hair, glance up at the straining mast. |
Сидящая у руля смахнет брызги с глаз и волос, взглянет на натянутую, как струна, мачту. |
He was alone: no telescreen, no ear at the keyhole, no nervous impulse to glance over his shoulder or cover the page with his hand. The sweet summer air played against his cheek. |
Он был один: ни телекрана, ни уха у замочной скважины, ни нервного позыва оглянуться и прикрыть страницу рукой. |
Тетушка Эффи кинула на него быстрый взгляд. |
|
And her glance was turned towards heaven, where a mysterious providence disposes all things, and out of a fault, nay, even a vice, sometimes produces a blessing. |
И она подняла глаза к небу, благодаря провидение, которое неисповедимо направляет грядущее и недостаток, даже порок обращает на благо человеку. |
Sir Leicester directs his majestic glance down one side of the long drawing-room and up the other before he can believe that he is awake. |
Сэр Лестер окидывает величественным взглядом всю продолговатую гостиную из конца в конец и только тогда убеждается, что эти слова он услышал не во сне, а наяву. |
Dr. Gerard screwed in an eyeglass and directed his glance across the room. |
Доктор Жерар вставил в глаз монокль и повернулся в сторону группы. |
Yes, indicated Noirtier, with an expression the more terrible, from all his faculties being centred in his glance. |
Да, - показал Нуартье с выражением особенно ужасным, потому что все способности этого несчастного, беспомощного старика были сосредоточены в его взгляде. |
He was still walking up and down and did not see the rapid penetrating glance she turned upon him, in which there seemed a dawning hope. |
Он всё ходил и не видал ее быстрого, пронзительного взгляда, вдруг как бы озарившегося надеждой. |
You put a great deal of heat into that oath; said Tristan, with his inquisitorial glance. |
Уж очень горячо ты клянешься! - сказал Тристан, окидывая ее инквизиторским взглядом. |
At that moment, Marius slowly opened his eyes, and his glance, still dimmed by lethargic wonder, rested on M. Gillenormand. |
В эту минуту веки Мариуса медленно раскрылись, и его взгляд, еще затуманенный забытьем, с удивлением обратился на Жильнормана. |
There were no doors and twenty men sat side by side as in a railway carriage, so that they could be reviewed all at one glance, for soldiers must always be under supervision. |
Дверей там нет, двадцать человек сидят рядком, как в трамвае. Их можно окинуть одним взглядом, - ведь солдат всегда должен быть под наблюдением. |
His glance went from the clock back to the sheets of proofs on his desk. |
Его взгляд вернулся к гранкам на столе. |
But if they glance off a bone, get up in the ribcage, they tend to bounce around your insides like dice in a backgammon cup. |
А если пули попадают в кость, пробивают грудную клетку, то разбрасывают твои внутренности вокруг как игральные кости. |
Aren't you tired of living on the margins while all those fat cats in their fancy cars don't give you so much as a sideways glance? |
Разве тебе не надоело жить в нищете, пока эти толстосумы разъезжают на роскошных машинах и не обращают на тебя никакого внимания? |
At first glance, Sophie thought the crate was empty. Then she saw something. Sitting at the bottom of the crate. A lone item. |
В первый момент Софи показалось, что коробка пуста. Затем она все же разглядела нечто. На самом дне. Всего один предмет. |
We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof. |
Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое. |
Moths, and all sorts of ugly creatures, replied Estella, with a glance towards him, hover about a lighted candle. |
Около горящей свечи кружат и бабочки и всякие противные букашки, - сказала Эстелла, бросив взгляд в его сторону. |
The doctor threw her a sharp glance. Then he seemed to come to a decision. |
Доктор внимательно посмотрел на нее, потом, казалось, принял решение. |
'I am only sorry it has been so unsuccessful,' replied he, with a quick glance towards Mr. Bell, as if reconnoitring how much he might say before him. |
Мне только жаль, что все мои попытки оказались безуспешными, - ответил он, бросив взгляд на мистера Белла, словно спрашивая, насколько откровенным он может быть в его присутствии. |
When you go past, you... you can glance at it. |
А если вы будете проходить мимо... взгляните на нее. |
If you touch, talk, or so much as accidentally glance At Sabrina, I will find you. |
Если ты тронешь, заговоришь, или так же сильно посмотришь на Сабрину, я найду тебя. |
De Griers shot at me a glance of hatred. |
Де-Грие с ненавистью посмотрел на меня. |
Kantorek shoots a glance at me as if he would like to eat me. |
Канторек бросает на меня свирепый взгляд, он сейчас готов съесть меня. |
You are laughing at me, she went on, with a malicious glance at the friends; but am I not right? |
Вы смеетесь надо мною, - воскликнула она, ядовито улыбаясь обоим друзьям, - а разве я не права? |
He hesitated for an instant, embarrassed by the piercing glance she fixed upon him. |
Лантье с секунду молчал, смущенный ее пристальным, горящим взглядом. |
Gervaise, quite beside herself, ventured to glance in the direction indicated. |
Жервеза, взволнованная, потрясенная, испуганно покосилась на окно: на улице собралась толпа. |
The island was deserted, and the sun seemed to cover it with its fiery glance; afar off, a few small fishing boats studded the bosom of the blue ocean. |
Остров был безлюден, и высоко стоящее солнце заливало его своими палящими лучами. Вдали рыбачьи лодки раскинули свои крылья над сапфирно-синим морем. |
But when he cast a hasty glance towards her, he saw that she was not looking in his direction, and it was clear that she could not see him. |
Но, покосивши слегка одним глазом, увидел он, что труп не там ловил его, где стоял он, и, как видно, не мог видеть его. |
She was looking at me with a queer, rather eager sidelong glance. |
Миссис Меркадо искоса бросила на меня испытующий взгляд. |
Jean Valjean watched him hurrying across the garden as fast as his crooked leg would permit, casting a sidelong glance by the way on his melon patch. |
Жан Вальжан видел, как он быстро, насколько ему позволяла хромая нога, направился через сад, мимоходом оглядывая грядки с дынями. |
There is more meaning and mutual understanding in exchanging a glance with a gorilla |
В обмене взглядами с гориллой больше смысла и взаимопонимания. |
Dr. Tyrell gave Philip a glance. |
Доктор Тайрел бросил на него внимательный взгляд. |
А он, без единого жеста, Не сказав ни слова, Не бросив ни взгляда, |
|
I just gave all three of them this very cool glance and all. |
Наоборот, я их окинул равнодушным взором. |
'Whose glance, exciting inspiration, With sweet caress gave best reward |
Чей взор, волнуя вдохновенье, Умильной лаской наградил |
Vera Wassiljovna threw him a quick glance which had the effect of making him turn his head to the wall again. |
Вера Васильевна вскинула на него глаза, и он поспешно отвернулся к стене. |
and then you'd look back at me with some meaningful glance that just kind of summed up our whole relationship. |
а ты оглянешься назад с каким-нибудь многозначительным взглядом который бы подитожил все отношения. |
Eh? said the Countess, with an insolent glance that sent a cold shudder through Eugene; he understood what that |
Что?! - переспросила виконтесса, бросая на него надменный взгляд, от которого студент похолодел. Эжен понял это что. |
As I glance up Pembridge Road in the growing dusk, the aspect of that road reminds me that there is one note worth adding. |
Вот я гляжу на Пембридж-роуд, а сумерки сгущаются: по этому поводу мне припомнилось еще кое-что. |
Sir Templar, said he, the cheeks of our Saxon maidens have seen too little of the sun to enable them to bear the fixed glance of a crusader. |
Сэр рыцарь, - сказал он, - лица наших саксонских девушек видят так мало солнечных лучей, что не могут выдержать столь долгий и пристальный взгляд крестоносца. |
Dominique turned to Keating with a glance so gentle that it could mean nothing but contempt. |
Доминик обернулась к Китингу со взором столь ласковым, что ничего, кроме презрения, он выражать не мог. |
Again he was rewarded by an upward glance and an acknowledging smile, and this time he verified the fact that her eyes were gray. |
За это чистосердечное признание он был вознагражден еще одним взмахом ресниц и приветливой улыбкой; кстати, он окончательно убедился, что глаза у нее серые. |
Many of these hoax articles seem perfectly reasonable at first glance, often mixing facts in with the fiction. |
Многие из этих мистификационных статей кажутся вполне разумными на первый взгляд, часто смешивая факты с вымыслом. |
I briefly wandered over here to get information on Assyrian trading for my article at a glance, and this article needs a lot of work. |
Я ненадолго забрел сюда, чтобы получить информацию об Ассирийской торговле для моей статьи с первого взгляда, и эта статья требует большой работы. |
In general, there is an interrupted sequence of events, character development and action which can at first glance look modern. |
В общем, происходит прерывистая последовательность событий, развитие характера и действия которых могут на первый взгляд выглядеть современно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «A glance that flitted like a bird».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «A glance that flitted like a bird» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: A, glance, that, flitted, like, a, bird , а также произношение и транскрипцию к «A glance that flitted like a bird». Также, к фразе «A glance that flitted like a bird» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «A glance that flitted like a bird» Перевод на бенгальский
› «A glance that flitted like a bird» Перевод на португальский
› «A glance that flitted like a bird» Перевод на итальянский
› «A glance that flitted like a bird» Перевод на индонезийский
› «A glance that flitted like a bird» Перевод на французский
› «A glance that flitted like a bird» Перевод на голландский