His words came to mind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
appeal to his feelings - взывать к его чувствам
carry off his feet - поражать
his elder son - его старший сын
his manager - его менеджер
by his very - по его очень
his suspicion that - его подозрение, что
his brief - его краткое
among his friends - среди своих друзей
his good friend - его хороший друг
in his infinite wisdom - в своей бесконечной мудрости
Синонимы к His: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к His: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye
Значение His: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.
kind words - добрые слова
simple words - простые слова
words by - слова
stupid words - глупые слова
wanted to say a few words - хотел бы сказать несколько слов
you have a way with words - у вас есть путь со словами
i appreciate your kind words - Я ценю твои добрые слова
i will take your words - Я возьму свои слова
at these words - в этих словах
two words of - два слова
Синонимы к words: expression, name, designation, appellation, term, locution, vocable, observation, comment, remark
Антонимы к words: breaks, breaches, silences, questions
Значение words: a single distinct meaningful element of speech or writing, used with others (or sometimes alone) to form a sentence and typically shown with a space on either side when written or printed.
verb: приехать, приходить, приезжать, наступить, прибывать, происходить, подходить, кончить, являться, бывать
came across the following - наткнулся на следующее
really came to the fore - действительно вышли на первый план
winter came - зима наступила
came rushing - примчалась
you came at the right time - вы пришли в нужное время
he came up with a plan - он придумал план
is that why you came - вот почему вы пришли
when you came in - когда вы пришли в
that it came from - что он пришел из
came from the bank - пришел из банка
Синонимы к came: draw nigh, proceed, move nearer, advance, approach, draw close/closer, draw near/nearer, move closer, enter, roll in/up
Антонимы к came: go, come out, leave, move, never come, pass, depart, end up
Значение came: move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
give substance to - давать вещество
relate to - относится к
allot to - выделять
be answerable to - отвечать на
cause discomfort to - вызвать дискомфорт
pay attention to - обрати внимание на
analogize to - аналогично
assignment to a position - присвоение позиции
up to now - до сих пор
directing aircraft to the target - наведение авиации на цель
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
mind - разум
out of mind - из виду
mind-reader - телепат
with piece of mind - с кусок ума
with safety in mind - с учетом требований безопасности
one's mind - его ум
to change o's mind - в виде изменения Выходов
with an easy mind - с легким сердцем
in her mind's eye - в ее мысленном взоре
mind you - заметь
Синонимы к mind: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к mind: dementia, derangement, insanity, lunacy, madness, mania, unreason
Значение mind: The ability for rational thought.
Nicole and Howard sat on their palliasses, brooding; from time to time exchanging a few words and relapsing into silence. |
Старик и девушка сидели на своих тюфяках и невесело раздумывали; порой перекинутся несколькими словами и снова замолчат. |
Wes keenan was a subpar prototype because the peptides we used came from a dead specimen. |
Уэс Кинан был несовершенным прототипом, потому что пептиды, которые мы использовали, принадлежали мертвому субъекту. |
Но 4 июля 2013 года привычный для меня мир перевернулся. |
|
Запчасти отваливались, GPS сигнал пропадал, и случались столкновения. |
|
And those dreams, those words, they took me on a journey, a journey of discovery, through school, through university, to do a PhD and finally to become a professional astronomer. |
С этих мечтаний и с этих слов началось моё путешествие, путешествие в открытия, через школу, университет, аспирантуру, и наконец я стала профессиональным астрономом. |
About half an hour later, he came back to our room. |
Через полчаса он вернулся в наш номер. |
In the words of economist Thorstein Veblen, invention is the mother of necessity. |
По словам экономиста Торстейна Веблена, изобретение — мать необходимости. |
Когда ее привезли, мы обнаружили, что у нас нет денег. |
|
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну. |
|
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет |
|
Golden autumn came at last. |
Вот и наступила золотая осень. |
Прежде всего, несколько слов о моих родителях. |
|
In other words, I'm going to choose to help strangers at the expense of our own people. |
Иными словами, я собираюсь помочь незнакомцам в ущерб нашим людям. |
Вы появились здесь и сразу напали на золотую жилу. |
|
There were no clever words left to accompany the scene for the recording. |
У нее не нашлось мудрых слов, которыми она могла бы украсить эту сцену своего репортажа. |
The woman came up to Moist, stood on tiptoe and kissed him on the cheek. |
Женщина подошла к Мокристу, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. |
You were the evaluating doctor on several patients who came through the psych ward in met gen who were |
Вы смотрели несколько пациентов, которые прошли через психиатрическое отделение в Центральной Метрополиса.. |
The first of the thirteen saluting guns went off as the red ensign came slowly down from the mizzen peak. |
Первые из тринадцати выстрелов салюта прогремели, когда красный вымпел медленно пополз вниз с топа бизани. |
Вошла Ратри в одежде буддийской монахини и в вуали. |
|
She came down near the front door of Azzie's mansion and banged hard with the big brass knocker. |
Она приземлилась возле парадного входа особняка и громко ударила в дверь большим бронзовым дверным молотком. |
He rode into the street, and this car came. |
Он выехал на дорогу, и появилась эта машина. |
А затем вышелБалл и тоже пошел в переулок. |
|
Judging from the path of the spray, it definitely came from our vic. |
Судя по направлению брызг, оно определенно от жертвы. |
He came at me with an axe that glowed with the fires of hell. |
Он двинулся на меня с топором, в котором отражался адский огонь. |
She's been so good with Jacob ever since he came back. |
Она так хорошо ладила с Джейкобом с тех пор, как он вернулся. |
Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood. |
До того, как начали применять яблоки, на рассвете использования сонных проклятий, использовался более топорный способ... основанный на крови. |
For Adam, that sense of ultimate bliss was destroyed by two words. |
Для Адама это чувство божественного сознания разрушилось всего З словами. |
When I was a young child, my mother, who was a choreographer, came upon a phenomenon that worried her. |
Когда я была ребенком, моя мама, она была хореографом, неожиданно столкнулась с одним явлением, которое ее обеспокоило. |
And those words kept me from sliding off the edge of the world. |
И эти слова уберегли меня от скользкого пути. |
That morning, bleary eyed, I started looking into ways to get my bitcoins back that didn’t involve recalling my PIN or recovery words. |
В то утро я стал спросонья искать способы вернуть свои биткойны без ПИН-кода и пароля восстановления доступа. |
Then came the fateful call, shouted by perhaps one or two people but soon picked up by others. |
Затем кто-то выкрикнул призыв, - возможно, это были пророческие слова, их выкрикнули один или два человека, и быстро подхватили остальные. |
Many of these details, Davies argues, came from aerial or satellite reconnaissance (the first Soviet spy satellite, Zenit, was launched into orbit in 1962). |
Согласно утверждению Дэвиса, эти детали появились как результат аэрофотосъемки или разведки с помощью спутников (первый советский шпионский спутник «Зенит» был выведен на орбиту в 1962 году). |
In other words, ordinary people should not be made to suffer for the foibles of policymakers enthralled by some defunct economic theory. |
Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией. |
In other words, costs comfortably exceed revenues by $10 billion or more. |
Другими словами, расходы вполне превышают доходы на $10 миллиардов или больше. |
Mr Deripaska came to prominence in the UK nearly 10 years ago when George Osborne, then Tory Shadow Chancellor, was accused of seeking a donation for the party from the oligarch. |
Г-н Дерипаска получил известность в Соединенном Королевстве около 10 лет назад, когда Джордж Осборн (George Osborne), бывший в то время теневым канцлером казначейства от партии Тори, был обвинен в попытке получить пожертвования для своей партии от этого российского олигарха. |
Приехали пожарные и полезли в печную трубу. |
|
She came home from school scared and upset to be the first among her friends. |
Она пришла домой из школы испуганной и расстроенной тем, что она первая среди своих подруг. |
In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates. |
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. |
When it came time to push the buttons on the Trezor, my fingers wouldn’t obey me. |
Когда пришло время нажимать на кнопки на Trezor, пальцы перестали слушаться. |
Her words are about to be put to the test. |
Теперь настало время проверить правдивость ее слов. |
But on the other hand: Words are like leaves and where they most abound, Much fruit of sense beneath is rarely found.' Alexander Pope. |
Но, с другой стороны: Слова листве подобны, и где она густа, так вряд ли плод таится под сению листа,- сказал Александр Поп. |
You like words like damn and hell now, don't you? |
- Тебе, я вижу, очень нравятся всякие словечки вроде чёрт и дьявол? |
I've just never heard you use words like floozy and dolly bird before. |
Просто я никогда не слышал от тебя таких слов раньше. |
No, it is not selfishness or conceit, said he, answering, as was his wont, my thoughts rather than my words. |
Нет, это не эгоизм и не тщеславие, - сказал он, отвечая по привычке скорее моим мыслям, чем моим словам. |
Orator Hanley did ask me to say a few words... ahem... on the subject of Gerry's... professional diligence. |
Трибун Хэнли действительно попросил меня сказать пару слов... На тему... профессионального вклада Джерри. |
В честь слов, которые остались несказанными. |
|
He had translated them quite simply, not without skill, and he had found words which at all events suggested the rough-hewn grandeur of the original. |
Он перевел эти стихи с большой простотой, не без умения, нашел слова, которые хоть в какой-то мере давали почувствовать первобытное величие оригинала. |
There was something horrible in the sudden torrent of words, something horrible and unexpected. |
В этом внезапном потоке слов было что-то ужасное, ужасное и неожиданное. |
I'd drink it up, thank her without words, just with a look and a kiss, and go off to work like a lamb. |
Выпью, поблагодарю ее без слов, одними глазами, поцелую и пошел на работу, как миленький. |
'But digital words cannot be burned, 'and myriad connections of the web make online information mercurial. |
Но цифровые слова сжечь уже нельзя, и мириады соединений в интернете делают информацию крайне увёртливой. |
I-I've been insinuating that your husband is not a gentleman and my own words have proved that I'm not one. |
Я... я намекал, что ваш муж - не джентльмен, а сам сейчас наговорил такое, что меня тоже джентльменом не назовешь. |
In spite of himself, my father was struck by the irresistible strength of conviction which inspired those words. |
Отец невольно был поражен неодолимой силой убеждения, которое внушали эти слова. |
Her vocabulary of English words, still scanty, is sufficient for her present purpose; which is to acquire information, not about the murder, but the man accused of committing it. |
Ее запас английских слов, хотя еще и очень скудный, оказывается достаточным для того, чтобы расспросить - не об убийстве, но о предполагаемом убийце. |
With those words, he walks out of the room as quietly as he walked into it, and leaves his two guests to meditate gratefully on Shetland hospitality. |
С этими словами он вышел из комнаты так спокойно, как вошел, и оставил своих гостей с признательностью размышлять о шетлендском гостеприимстве. |
I'm, uh... easily mesmerized by people who use multi-syllabled words and, um, men who can discuss Tolstoy. |
Я... быстро очаровываюсь людьми, которые используют длинные слова и с которыми можно обсудить Толстого. |
В точности таких слов! - презрительно повторил незнакомый джентльмен. |
|
Она содержала три слова и подпись. |
|
Now gentlemen, I'm not going to waste words. You won't find me at political meetings, because I'm no speaker, so I shall be very brief. |
Артиллеристы! Слов тратить не буду, говорить не умею, потому что на митингах не выступал, и потому скажу коротко. |
An advantage of the major system is that it is possible to use a computer to automatically translate the number into a set of words. |
Преимущество основной системы заключается в том, что можно использовать компьютер для автоматического перевода числа в набор слов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «His words came to mind».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «His words came to mind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: His, words, came, to, mind , а также произношение и транскрипцию к «His words came to mind». Также, к фразе «His words came to mind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.