The dawn had whitened in the mist like a dead face - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The dawn had whitened in the mist like a dead face - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Рассвет белел во мгле, как мертвое лицо
Translate

- the [article]

тот

- dawn [noun]

noun: рассвет, заря, начало, утренняя заря, зачатки, истоки

verb: светать, рассветать, пробуждаться, брезжить, появляться, начинаться, впервые появляться, впервые пробиваться, проявляться, становиться ясным

- had

были

- whitened [verb]

adjective: побелевший

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- mist [noun]

noun: туман, дымка, мгла, легкий туман, туман перед глазами, пасмурность

verb: застилать туманом, затуманивать, затуманиваться

  • industrial mist - промышленный туман

  • air mist - воздушный туман

  • faint mist - слабый туман

  • oily mist - маслянистый туман

  • mist rising - туман, поднимающийся

  • styling mist - укладка тумана

  • air mist sprayer - вентиляторный мелкокапельный опрыскиватель

  • slight mist overhung the forest - над лесом навис лёгкий туман

  • It came and faded like a wreath of mist at eve - Оно пришло и исчезло, как венок тумана накануне

  • The mountains loomed up dimly, like phantoms through the mist - Горы смутно вырисовывались, как призраки сквозь туман

  • Синонимы к mist: haze, murk, fog, drizzle, cloud, smog, befog, haze over, obscure, becloud

    Антонимы к mist: uncloud, burn-off

    Значение mist: a cloud of tiny water droplets suspended in the atmosphere at or near the earth’s surface limiting visibility, but to a lesser extent than fog; strictly, with visibility remaining above 1.5 miles (1 km).

- like [adjective]

preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве

verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным

adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно

adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный

conjunction: как будто

noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное

phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- dead [adjective]

adjective: мертвый, умерший, дохлый, неживой, сухой, пустой, безжизненный, глубокий, неподвижный, полный решимости

noun: умершие, покойники, решимость, глухая пора

adverb: совершенно, точно, полностью

- face [noun]

noun: лицо, грань, лик, циферблат, физиономия, выражение лица, торец, лицевая сторона, забой, фас

verb: сталкиваться, стоять лицом, наталкиваться, смело встречать, отделывать, подкрашивать, облицовывать, полировать, обтачивать, обкладывать

  • face downstage - стоять лицом к публике

  • bevel face - скошенная поверхность

  • abrupt about-face - внезапный отказ от проводимой политики

  • spite his face - досаждать другому

  • frowning face - хмурое лицо

  • sunburned face - загорелое лицо

  • face reality - реальность лица

  • light face - свет лицо

  • smile on his face - улыбка на его лице

  • face new reality - лицо новой реальности

  • Синонимы к face: puss, countenance, physiognomy, visage, mug, front, features, manner, (facial) expression, mien

    Антонимы к face: avoid, evade, run away from, reverse side, underside, rear, behind, shyness, timidity, character

    Значение face: the front part of a person’s head from the forehead to the chin, or the corresponding part in an animal.



The surgery is so experimental, Dawn insisted it needed a staff surgeon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Операция настолько экспериментальная, что Дон настояла на старшем хирурге.

He'll have this city by midnight, the Eastern Seaboard by dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К полуночи Судьба захватит город, а к утру все Восточное побережье.

I shall be out till dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я должен отсутствовать до рассвета.

Vorkosigan had asked to be waked before dawn, but she let him sleep until full light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Форкосиган попросил, чтобы она разбудила его до рассвета, но Корделия дала ему выспаться.

There was a storm threatening before dawn, so no real dawn broke the dismal hold upon the hills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед рассветом разразилась гроза, поэтому заря не рассеяла гнетущий мрак, висевший над холмами.

It's in the way the Dixie cups and crumpled cigarette packs blow across the tarmac in the pre-dawn wind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Об этом говорят ему бумажные стаканчики и смятые сигаретные пачки, которые ветер гонит по асфальту.

I have lieutenants calling in favors from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои помощники обратились к экипажам Колониальной Зари и Медузы.

It had been since the dawn of man to discover the most fundamental urge to innovate and cross borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была с самого начала человеку открыть для себя самые основные призываем к новаторству и пересечения границы.

They talked until dawn glowed round the domes and campaniles, and the wings of pigeons whirred outside the window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они проговорили до поры, когда колокольни и купола позолотил рассвет и зашумели за окном голубиные крылья.

It is just dawn, daylight: that gray and lonely suspension filled with the peaceful and tentative waking of birds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Светает, занимается утро: сера и пустынна обмирает окрестность, проникнутая мирным и робким пробуждением птиц.

She never goes to sleep before dawn But awakening before 6AM, she dials and listens to the time

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она никогда не ложится до рассвета, но просыпается около шести утра, набирает номер и слушает точное время.

Rosy beams of the dawn Are at play on the pane's icy screen; My samovar boils on my table of oak, With the bright crackling fire the dark corner awoke, And my bed with chintz curtains is seen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чуть заря на стекле Начинает лучами с морозом играть, Самовар мой кипит на дубовом столе, И трещит моя печь, озаряя в угле За цветной занавеской кровать...

My sun, my moon, my dusk, my dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моим солнцем, моей луной. Моим сумраком, моим рассветом.

Every day they drill from dawn to dusk until they have mastered the shortsword, the shield, and the three spears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый день они упражняются от рассвета до заката, пока не овладеют в совершенстве коротким мечом, щитом и тремя копьями.

Tyklinski regained consciousness at dawn, for a long time called for help and then crawled out of the cellar on all fours, bleeding profusely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тыклинский очнулся на рассвете, долго звал на помощь и на четвереньках выполз из подвала, обливаясь кровью.

Now, Dawn is the main beneficiary of the policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главный получатель выплаты по полису - это Дон.

Listen, old chap, in a few minutes it'll be dawn and we'll be sitting ducks to their anti-aircraft guns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, старик, через пару минут будет рассвет и нам придется прятаться от их зениток.

And sometime after dawn, the guy would scoop me up off the sofa in the back of some delicatessen and he'd tell me that what mattered was that he had balls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И иногда, уже после рассвета, он сгонял меня с тахты на заднем дворе какого-то гастронома, и рассказывал, что самое главное то, что у него были яйца.

Yeah, and you're gonna be a sucker your whole life and someday it'll dawn on you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага, а ты будешь неудачницей всю свою жизнь и однажды до тебя дойдет.

Tomorrow morning, at dawn, we march on Sir Edward's castle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завтра утром, на рассвете, мы идем на замок сэра Эдварда.

Dawn is on one of the lifeboats from the Titanic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доун — на одной из шлюпок с Титаника.

The grey dawn came on, and the slumbering crew arose from the boat's bottom, and ere noon the dead whale was brought to the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подкралась серая заря, гребцы, спавшие на дне лодки, поднялись, и еще до полудня забитый кит был доставлен к борту Пекода.

And then I reckon it begun to dawn on Brown that he had a kind of rat smell too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тут, я думаю, до Брауна дошло, что у него, значит, тоже рыльце в пуху.

Till the sunbeams sparkle at dawn

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока не заблещет заря

Apparently, ventilation work begins at dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятно, работы по вентиляции начнутся на рассвете.

Yes, my lord, but it is the dawn that heals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, мой господин, но заря лечит.

If I don't get this stone to him by dawn tomorrow...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я не принесу ему этот камень завтра на рассвете...

Mm-hmm, good morning to you too, Dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тебе доброе утро, Донна.

Dusk to dawn, no sleep, rotten food.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всю ночь напролет, ни сна, ни толковой еды.

The spring dawn broke through the blue of night away beyond the thickets on Krestovsky Island.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За чащами Крестовского острова, в ночной синеве, разливалась весенняя заря.

It was already dawn when Kukishev, leaving the charming hostess, helped Anninka into her carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было уже почти светло, когда Кукишев, оставивши дорогую именинницу, усаживал Анниньку в коляску.

The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital when the state shut it down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, которого он убил вышел из психиатрическом клиники Рассвет, когда её закрыли.

Now you listen to me, my partner, he's been up since the crack of dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь слушай меня, мой напарник на ногах сегодня с самого рассвета.

So you called me in here before the crack of dawn to tell me you have nothing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты позвал меня сюда в ночи, чтобы сказать, что у тебя пусто?

Dawn, you are District Attorney's administrative assistant?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доун, вы секретарь окружного прокурора?

That'll put him in Tallinn shortly before dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сядет в Таллинне перед рассветом.

Rock on till the break of dawn!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жесткий брейк-батл до рассвета! Зажигает Crazy Legs!

He loved to loaf long afternoons in the shade with his books or to be up with the dawn and away over the hills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мог полдня просидеть в холодке с книгой в руках; а другой раз подымался на рассвете и уходил в горы.

Seeking the dawn Speak low, please So she might wake up happy

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, говори тише, чтобы она проснулась счастливой.

Max came back with the pinto about the time that dawn was breaking in the east.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Макс вернулся назад с пони, на востоке уже забрезжил рассвет.

Cry with the wind for the dawn is breaking;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плачь вместе с ветром, заря поднимается

In Operation Before the Dawn, launched 6 February 1983, the Iranians shifted focus from the southern to the central and northern sectors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе операции до рассвета, начатой 6 февраля 1983 года, иранцы сместили акцент с южного сектора на центральный и Северный.

Sancho is a poor and simple farmer but more practical than the head-in-the-clouds Don Quixote and agrees to the offer, sneaking away with Don Quixote in the early dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Санчо-бедный и простой фермер, но более практичный, чем затуманенный Дон Кихот, и соглашается на предложение, ускользая с Дон Кихотом на рассвете.

Known as a magical order, the Hermetic Order of the Golden Dawn was active in Great Britain and focused its practices on theurgy and spiritual development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Известный как магический орден, Герметический Орден Золотой Зари активно действовал в Великобритании и сосредоточил свои практики на теургии и духовном развитии.

According to the Kabbalah as described by the Golden Dawn there are ten archangels, each commanding one of the choir of angels and corresponding to one of the Sephirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Каббале, описанной в Золотой заре, существует десять архангелов, каждый из которых управляет одним из хоров ангелов и соответствует одному из сфирот.

From dusk to dawn it was impossible not to behave like pigs ... Fleas, lice, and black beetles by the bushel ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От заката до рассвета невозможно было не вести себя как свиньи ... Блохи, вши и черные жуки у бушеля ...

Combined of 'είδωλο', an 'idol' or 'reflection', one might see in it Plato's 'luminous being', a 'reflection of the dawn'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сочетании с εδδωλο, идолом или отражением, можно было бы увидеть в нем Платоновское светящееся существо, отражение Зари.

At dawn on day five, what was left of the brigade was forced to surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На рассвете пятого дня то, что осталось от бригады, было вынуждено сдаться.

The Goblin score would later find its way onto a Dawn of the Dead-inspired film, Hell of the Living Dead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гоблинская партитура позже найдет свой путь на рассвете Мертвого вдохновенного фильма ад живых мертвецов.

After dawn, aerodromes were periodically to be attacked by small formations of low-flying fighters and by day bombers from high-altitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После рассвета аэродромы периодически атаковались небольшими группами низколетящих истребителей и дневными бомбардировщиками с большой высоты.

The Golden Dawn maintained the tightest of secrecy, which was enforced by severe penalties for those who disclosed its secrets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Золотая заря сохраняла строжайшую секретность, которая была усилена суровыми наказаниями для тех, кто раскрывал ее секреты.

The Company was a transcontinental employer and a corporate pioneer of outward foreign direct investment at the dawn of modern capitalism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания была трансконтинентальным работодателем и корпоративным пионером в области прямых иностранных инвестиций на заре современного капитализма.

It was decided that the assaulting troops must capture the top before dawn, or else the enemy would inflict maximum casualties on them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было решено, что атакующие войска должны захватить вершину до рассвета, иначе противник нанесет им максимальные потери.

Olga was the precursor of the Christian land, even as the day-spring precedes the sun and as the dawn precedes the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ольга была предшественницей христианской земли, как день-весна предшествует солнцу и как Заря предшествует дню.

So Eden sank to grief, So dawn goes down to day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так Эдем погрузился в печаль, так рассвет переходит в день.

He is last heard of late in 1971, when during a ritual dawn run through the woods he collapses and dies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последний раз его слышат в конце 1971 года, когда во время ритуального утреннего бега по лесу он падает и умирает.

Otherwise, there would be nothing but interference on the entire broadcast band from dusk until dawn without these modifications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае без этих модификаций на всей широковещательной полосе от заката до рассвета не было бы ничего, кроме помех.

At civil dawn and at civil dusk sunlight clearly defines the horizon while the brightest stars and planets can appear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На гражданском рассвете и на гражданском закате солнечный свет четко определяет горизонт, в то время как самые яркие звезды и планеты могут появиться.

After astronomical dusk and before astronomical dawn, the sky is not illuminated by the sun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После астрономических сумерек и до астрономического рассвета небо не освещается солнцем.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «The dawn had whitened in the mist like a dead face». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «The dawn had whitened in the mist like a dead face» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: The, dawn, had, whitened, in, the, mist, like, a, dead, face , а также произношение и транскрипцию к «The dawn had whitened in the mist like a dead face». Также, к фразе «The dawn had whitened in the mist like a dead face» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information