Ages at the time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in ages - в возрасте
ice ages - оледенения
people of all ages and abilities - люди всех возрастов и способностей
for kids of all ages - для детей всех возрастов
children of different ages - дети разных возрастов
persons between the ages - человек в возрасте
in the early ages - в раннем возрасте
child between the ages - Ребенок в возрасте
travelers of all ages - путешественники всех возрастов
minimum legal ages - минимальные правовые возрасты
Синонимы к ages: mellows, spans, maturates, matures, develops, ripens, seasons, grows, fails, deteriorates
Антонимы к ages: moment, short period of time, minute, second, short period, blink of an eye, jiffy, short time, split second, a short period of time
Значение ages: Third-person singular simple present indicative form of age.
run at - работать на
sit at - сидеть
at dialysis - на диализе
tell at - сказать в
pursued at - осуществляться на
at at - в в
try at - попробовать на
node at - узел в
at adulthood - в зрелом возрасте
tweet at - чирикать в
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
in accordance with the legislation of the Russian Federation - в соответствии с законодательством Российской Федерации
known to the person skilled in the art - Известно, что специалисту в данной области техники
under the laws of the united kingdom - в соответствии с законодательством Соединенного Королевства
europe and the rest of the world - Европа и остальной мир
director-general of the organisation for the prohibition - генеральный директор организации по запрещению
the western part of the united - западная часть объединенной
in the wake of the events - в свете событий
the trading with the enemy act - торговля с врагом акта
at the time of the act - в то время акта
at the beginning of the semester - в начале семестра
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
connection time - время стыковки
time circuit - время замыкания
amended from time to time - вносимыми время от времени
time cushion - время подушки
time being - поры до времени
too time - слишком много времени
fine time - прекрасное время
split time - промежуточное время
procedure time - время процедуры
may be changed from time to time - может быть изменено время от времени
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
IT'S's NO WONDER THAT THIS TIME PERIOD OF CULTURAL, ECONOMIC AND SPIRITUAL DETERIORATION IS KNOWN AS THE DARK AGES. |
Не удивительно, что этот период культурной, экономической и духовной деградации известен как Темные века. |
Within the Zelda timeline, Link's Awakening takes place after Ocarina of Time and A Link to the Past, but before Oracle of Seasons and Ages. |
В пределах временной шкалы Зельды Пробуждение Линка происходит после окарины времени и ссылки на прошлое, но до Оракула времен года и веков. |
As one of the more powerful institutions of the Middle Ages, Church attitudes were reflected in many secular laws of the time. |
Как один из наиболее мощных институтов Средневековья, церковные установки нашли свое отражение во многих светских законах того времени. |
Каждый раз, когда он взрослеет, таймер ускоряется. |
|
The use of Latin in the Western Church continued throughout the Middle Ages and into the time of the Reformation. |
Использование латыни в Западной церкви продолжалось на протяжении всего Средневековья и во времена Реформации. |
This volume covers the Middle Ages in both Europe and the Near East, from the time of Constantine I to that of Dante Alighieri. |
Эта книга охватывает Средние века как в Европе, так и на Ближнем Востоке, от времен Константина I до Данте Алигьери. |
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. |
Пересекая время, насекомые из прошедших веков живо танцуют в янтаре. |
The roles of the Scavo children were recast in order to reflect their new ages following the time jump. |
Роли детей Скаво были изменены, чтобы отразить их новый возраст после скачка времени. |
The New Age movement was also highly influenced by Joachim of Fiore's divisions of time, and transformed the Three Ages philosophy into astrological terminology. |
Движение Новой Эры также находилось под сильным влиянием Иоахима Фьоре, который разделил время и превратил философию трех эпох в астрологическую терминологию. |
In a cross-sectional study, a researcher observes differences between individuals of different ages at the same time. |
В поперечном исследовании исследователь наблюдает различия между индивидами разных возрастов в одно и то же время. |
The geologic time scale was developed based on the relative ages of rock strata as determined by the early paleontologists and stratigraphers. |
Геологическая временная шкала была разработана на основе относительного возраста горных пород, определенного ранними палеонтологами и стратиграфами. |
Looking takes ages, I'm just going to find them, but you're clever and we've got a moment, so let's pass the time. |
Осмотр это напрасная трата времени, я просто найду их, но вы умны и раз у нас есть свободная минутка, так давайте проведем её с пользой. |
At the time, the Royal Navy's carrier force consisted of five fleet or light fleet carriers of differing sizes and ages. |
В то время авианосные силы Королевского флота состояли из пяти флотских или легких авианосцев разного размера и возраста. |
The critical time when young people are developing their civic identities is between the ages 15–22. |
Критический период, когда молодые люди развивают свою гражданскую идентичность, приходится на 15-22 года. |
For most stars the convective zones will also vary over time as the star ages and the constitution of the interior is modified. |
Для большинства звезд конвективные зоны также изменяются с течением времени по мере старения звезды и изменения внутреннего строения. |
The books take place roughly in real time and the characters' ages change to reflect the passing of years. |
Действие книг происходит примерно в реальном времени, и возраст персонажей меняется, отражая течение лет. |
Among people between the ages of 13 and 17 years, only 80% are full-time students in the education system; among them only 66% advance to secondary school. |
Среди людей в возрасте от 13 до 17 лет только 80% являются студентами дневной формы обучения в системе образования; среди них только 66% переходят в среднюю школу. |
The last time I wore this gown... It seems like ages. |
Кажется, что я надевала это платье тысячу лет назад. |
And yet, so unthinkably enormous was the extension of time to me, that in the course of that fifth of a second I had been away star-roving for long ages. |
А время так растянулось для меня, что в течение одной пятой доли секунды я успел пространствовать долгие века среди звезд! |
In Europe, the pitchfork was first used in the early Middle Ages, at about the same time as the harrow. |
В Европе вилы впервые использовались в раннем средневековье, примерно в то же время, что и борона. |
Just the next time you decide to defy me, don't strand me back in the dark ages. |
И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках. |
People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well. |
Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее. |
Those who tried to fly were certainly considered Quacks for ages and part of raging popular debates at the time. |
Ограниченная / оспариваемая эффективность / жизнеспособность СЭД заявляется открыто, без обличительных речей. |
By tracking the tungsten isotope ratio through the ages, he hopes to pinpoint the time when the mantle that produced the crust became fully mixed with late-veneer material. |
Отслеживая соотношение изотопов вольфрама с древнейших времен до наших дней, он надеется точно определить тот момент, когда образовавшая земную кору мантия полностью смешалась с поздним поверхностным слоем отложений. |
The crested porcupine takes care of the young for a long time and small family groups consist of the adult pair and young of various ages. |
Хохлатый дикобраз долгое время заботится о детенышах, а небольшие семейные группы состоят из взрослой пары и детенышей разного возраста. |
Just the next time you decide to defy me, don't strand me back in the dark ages. |
И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках. |
Betty is the first time they married out of their class for ages. |
Первая невеста не из их сословия за все времена это Бетти. |
Text lists the Middle Ages in Europe as being a time when people were particularly tall. |
В тексте перечисляются Средние века в Европе как время, когда люди были особенно высокими. |
Even if one administrator was working on our backlogs with all his available time, it would take ages to eliminate them. |
Даже если бы один администратор работал над нашими отставаниями со всем своим доступным временем, потребовалась бы целая вечность, чтобы устранить их. |
Throughout the ages, the finger painter, the Play-Doh sculptor, the Lincoln Logger, stood alone against the daycare teacher of her time. |
На протяжении веков, рисовательница пальцем, скульптур из кубиков, ваятельница снего-Линкольн-ика, выступала в одиночку против воспитателей своего времени. |
Now, tomorrow... I know you're far too busy to spend time with your decrepit mother, but we haven't done anything together in ages. |
Насчет завтра... знаю, ты слишком занята, чтобы повидаться со своей старушкой-мамой, но мы сто лет ничего не делали вместе. |
Couldn't I just as easily be hurtled back in time yet again to the middle ages or even the Roman occupation? |
С таким же успехом я могла вернуться во времени еще раз, к средневековью или даже Римской оккупации? |
Because the process is not thought to vary significantly in mechanism over time, it is also a valuable tool in estimating the absolute ages of certain materials. |
Поскольку считается, что этот процесс не сильно меняется в механизме с течением времени, он также является ценным инструментом для оценки абсолютного возраста некоторых материалов. |
King D'vann Grayskull is an ancestor of He-Man and She-Ra who ruled Eternia and resided in Castle Grayskull ages before He-Man's time. |
Король Д'ванн Грейскулл-предок Хе-Мана и Ше-РА, которые правили Этернией и жили в замке Грейскулл задолго до времени Хе-Мана. |
The allodiaries of the early Middle Ages are one of the groups out of which the nobility sprang over time. |
Аллодиарии раннего Средневековья - это одна из групп, из которых со временем возникло дворянство. |
It was a time of surprises after ages of predictability. |
После многих веков рассчитанного и предсказанного пришло время сюрпризов. |
It is not a question of children or men and women of different ages; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience. |
Дети, мужчины,женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться. |
Azar Gat is among the scholars who argue that China, Korea and Japan were nations by the time of the European Middle Ages. |
Азар Гат принадлежит к числу ученых, которые утверждают, что Китай, Корея и Япония были нациями во времена европейского Средневековья. |
Every city during the Middle Ages, and every city in France down to the time of Louis XII. had its places of asylum. |
Каждый город средневековья, каждый город Франции вплоть до царствования Людовика XII имел свои убежища. |
When I was a boy, my father told me stories of the dark ages, a time when culture and learning were eclipsed by barbaric ritual and war. |
Когда я был еще ребенком, мой отец рассказывал мне истории о темных временах, временах, когда культура и образование были в упадке из-за первобытных ритуалов и войны. |
Peter exits through the Route of Ages to an earlier time, so that the new race will have already existed for 16 generations when the 1st episode happens. |
Петр уходит по пути веков в более раннее время, так что новая раса будет существовать уже в течение 16 поколений, когда произойдет 1-й эпизод. |
It can occur at any age, although it most commonly appears for the first time between the ages of 15 and 25 years. |
Это может произойти в любом возрасте, хотя чаще всего оно появляется впервые в возрасте от 15 до 25 лет. |
From the Middle Ages, illustrated books of the time contained such bathing scenes. |
Начиная со Средних веков, иллюстрированные книги того времени содержали такие сцены купания. |
To Him belongs all time and all the ages; all glory and dominion is his now and forever. Amen. |
Ему принадлежит все время и все века; вся слава и власть принадлежит ему ныне и вовеки. Да будет так. |
As equipment ages, more and more repair parts are needed over time, even when usage and quantity stays consistent. |
По мере старения оборудования со временем требуется все больше и больше запасных частей, даже если использование и количество остаются постоянными. |
This study assessed the twins between the ages of 19 and 36 months, during which time they suffered multiple moves and placements. |
Это исследование оценивало близнецов в возрасте от 19 до 36 месяцев, в течение которых они перенесли несколько переездов и размещений. |
The condition that the wine is kept in after bottling can also influence how well a wine ages and may require significant time and financial investment. |
Состояние, в котором выдерживается вино после розлива, также может влиять на то, насколько хорошо вино стареет и может потребовать значительных временных и финансовых вложений. |
At the same time, it also carries a pessimistic message of the essential sameness of flawed human nature throughout the ages. |
В то же время она несет в себе пессимистическое послание о сущностном сходстве ущербной человеческой природы на протяжении веков. |
Stochastic resonance was discovered and proposed for the first time in 1981 to explain the periodic recurrence of ice ages. |
Стохастический резонанс был открыт и впервые предложен в 1981 году для объяснения периодического повторения ледниковых периодов. |
What would that actually mean for how long people of various ages today - or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive - would actually live? |
устойчивым омоложением человека. Как это повлияет на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же, различных поколений на момент, когда лечение станет возможным? |
And for the third time, I laughed , mistakenly. |
Я рассмеялась в третий раз, а зря. |
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn't tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. |
It was very hot in the kitchen but we had no time to take a rest. |
На кухне было очень жарко, но нам некогда было даже передохнуть. |
There was always a margin of error, and as time passed that margin increases in geometric progression. |
Всегда существовала вероятность ошибки, и с течением времени она росла в геометрической прогрессии. |
He had been anticipating Lawn's arrival for some time, but the CARM's roar covered her entry. |
Он ждал, что вот-вот должна появиться Лори, но рев ГРУМа заглушил все звуки. |
The Theatre had been open for some time, but he kept building it and coughing. |
Театр уже работал какое-то время, а он все время его строил и покашливал. |
One of the burglars came back and taped the door open a second time. |
Один из взломщиков вернулся назад и вновь допустил ту же ошибку. |
Мы с Дидем все на сто раз обсудили. |
|
Did you ever hear of the Dark Ages? |
Ты слышал о средневековье? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ages at the time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ages at the time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ages, at, the, time , а также произношение и транскрипцию к «ages at the time». Также, к фразе «ages at the time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.