As a result of the crisis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

As a result of the crisis - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в результате кризиса
Translate

- as [adverb]

adverb: как, согласно, как например

conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни

preposition: в качестве, в виде

pronoun: что, который, какой

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- result [noun]

noun: результат, следствие, итог, исход, эффект, результат вычисления

verb: следовать, проистекать, кончаться, иметь результатом, происходить в результате

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- crisis [noun]

noun: кризис, перелом

adjective: кризисный



The question is whether change will be forced upon us by a crisis or result from careful, democratic deliberation and debate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос заключается в том, будет ли изменение навязано нам в результате кризиса или станет результатом осторожных, демократических размышлений и дебатов.

Not his fault or his partner's, just the general result of the crisis last year and the general state of trade and finance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни он, ни его компаньон в этом не виноваты. Это просто результат прошлогоднего кризиса и теперешнего застоя в делах.

It became common during World War II, and was widely adopted in America and Europe from the 1970s as a result of the 1970s energy crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он стал распространенным во время Второй Мировой Войны и был широко принят в Америке и Европе с 1970-х годов в результате энергетического кризиса 1970-х годов.

As a result of their extravagant lifestyle and the global economic crisis they fell into debt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате их экстравагантного образа жизни и глобального экономического кризиса они оказались в долгах.

The potential crisis at hand is the result of a marked decrease in industry R&D.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потенциальный кризис на данный момент является результатом заметного сокращения отраслевых НИОКР.

An example of this would be during the Crisis in Bolivarian Venezuela, when Venezuelans resorted to bartering as a result of hyperinflation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примером тому может служить кризис в Боливарианской Венесуэле, когда венесуэльцы прибегли к бартеру в результате гиперинфляции.

This was done as a result of budget cuts during the global economic crisis as it was thought that municipal building authorities perform the same tasks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было сделано в результате сокращения бюджета во время мирового экономического кризиса, поскольку считалось, что муниципальные власти выполняют те же задачи.

Deans at top business schools have acknowledged that media and public perception of the MBA degree shifted as a result of the financial crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деканы ведущих бизнес-школ признали, что СМИ и общественность изменили свое восприятие степени MBA в результате финансового кризиса.

As a result, the crisis is now threatening to destroy the EU itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.

This rare factory option, VIN code H, was the result of fuel crisis and the collaboration of Chrysler and Mitsubishi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот редкий заводской вариант, VIN-код H, стал результатом топливного кризиса и сотрудничества Chrysler и Mitsubishi.

In October 1974, all work on the project was halted as a result of the world economic downturn resulting from the 1973 oil crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 1974 года все работы по проекту были приостановлены в результате мирового экономического спада, вызванного нефтяным кризисом 1973 года.

Another impact on public health as a result of the water crisis is the shortage of nutrients or the low quality of nutrients individuals receive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно воздействие на здоровье населения в результате водного кризиса-нехватка питательных веществ или низкое качество питательных веществ, которые получают люди.

The result of the Great Leap Forward was a severe economic crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результатом большого скачка вперед стал тяжелый экономический кризис.

On the surface, the Cyprus crisis was about money, but actually it was the result of conflicting political cultures: European, Greek Cypriot and Russian.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первый взгляд, кризис на Кипре связан с деньгами, однако на самом деле он стал следствием конфликта политических культур – европейской, греческо-кипрской и российской.

A crisis emerged in Yugoslavia as a result of the weakening of the confederational system at the end of the Cold War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кризис возник в Югославии в результате ослабления конфедеративной системы в конце Холодной войны.

The effect of our inability to attend to the likely results of our actions can result in crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последствия нашей неспособности принять во внимание вероятные результаты наших действий могут привести к кризису.

They have this huge crushing demographic crisis as a result of the one-child policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них есть этот огромный сокрушительный демографический кризис в результате политики одного ребенка.

As a result, the West’s response in dealing with the Ukraine crisis has been ineffective.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате, ответ Запада на украинский кризис до сих пор был совершенно неэффективным.

The election result led to a crisis for the POUM as well as for most parties to the left of the PCE, from which it was not able to recover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результаты выборов привели к кризису для ПОУМ, а также для большинства партий, находящихся слева от ПКЭ, от которого он не смог оправиться.

The result of the events was new protracted crisis in the Provisional Government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результатом этих событий стал новый затяжной кризис во Временном правительстве.

As a result, everything is happening in crisis mode.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате всё происходит в кризисном режиме.

It is believed that 10,400 people committed suicide in Hong Kong, Japan and South Korea as a result of the crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что в результате кризиса в Гонконге, Японии и Южной Корее покончили с собой 10 400 человек.

The result was years of civil war that has now spilled over into a refugee crisis that threatens Europe in its entirety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате мы получили годы гражданской войны, которая теперь обернулась миграционным кризисом, угрожающим целостности Европы.

The financial crisis in Russia in 2014–2016 was the result of the collapse of the Russian ruble beginning in the second half of 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финансовый кризис в России в 2014-2016 годах стал следствием обвала российского рубля, начавшегося во второй половине 2014 года.

There is reason to suspect that the stagnation will worsen, intensify, and potentially result in a sudden upheaval based on an unexpected incident or crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть все основания подозревать, что ситуация продолжит ухудшаться. Это потенциально может привести к внезапному потрясению, толчком к которому послужит неожиданный инцидент или кризис.

Africa has been experiencing a widespread economic crisis of unprecedented severity, the result of a long period of economic recession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Африка переживает общий экономический кризис, беспрецедентный по своим масштабам, что является результатом длительного экономического спада.

Similarly, a full-scale political or economic collapse in Venezuela would have serious regional implications, and might result in an even deeper humanitarian crisis there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подобным образом, полномасштабный политический или экономический крах в Венесуэле имел бы серьезные региональные последствия и мог бы там привести к еще более глубокому гуманитарному кризису.

As a result of the present political crisis in the country, it is not feasible to formulate the fourth country programme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с нынешним политическим кризисом в стране возможности для разработки четвертой страновой программы отсутствуют.

Because of crisis responsibility and reputational threat, crises can effect changes in emotions, and as a result, behaviors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за кризисной ответственности и репутационной угрозы кризисы могут влиять на изменение эмоций и, как следствие, поведения.

As a result, the town and the municipality have been experiencing a demographic crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате город и муниципалитет переживают демографический кризис.

As a result, no one holds currency, which increases the velocity of money, and worsens the crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате никто не держит валюту, что увеличивает скорость движения денег и усугубляет кризис.

As a result, from this moment on, I proclaim the establishment of a national crisis committee to protect our nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате, с этого момента, я провозглашаю создание национального кризисного комитета для защиты нашей страны.

The financial crisis in Russia in 2014–2016 was the result of the collapse of the Russian ruble beginning in the second half of 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финансовый кризис в России в 2014-2016 годах стал следствием обвала российского рубля, начавшегося во второй половине 2014 года.

This would avoid the diplomatic crisis that would result if James Adger pursued Nashville into British waters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это позволило бы избежать дипломатического кризиса, который возник бы, если бы Джеймс Аджер преследовал Нашвилл в британских водах.

However cracks soon began to appear and in early 2011 the company was in crisis as a direct result of an 8% reduction in occupancy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако вскоре стали появляться трещины, и в начале 2011 года компания оказалась в кризисе, что стало прямым результатом сокращения занятости на 8%.

Another crisis developed as a result of the announcement in July 1965 of the engagement of Princess Beatrix, heir to the throne, to German diplomat Claus von Amsberg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще один кризис возник в результате объявления в июле 1965 года о помолвке наследницы престола принцессы Беатрикс с немецким дипломатом Клаусом фон Амсбергом.

As a result of the crisis, Greek political system has been upended, social exclusion increased, and hundreds of thousands of well-educated Greeks left the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате кризиса политическая система Греции была перевернута, социальная изоляция усилилась, и сотни тысяч хорошо образованных греков покинули страну.

After all, such a result would be considered a glowing triumph for any Western party in power during the economic crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов, любая западная партия, стоящая у власти, в период экономического кризиса рассматривала бы такой результат как блестящий триумф.

As a result, crisis economics is likely to be with us for a long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате, кризисная экономика, скорее всего, останется с нами на долгое время.

Deans at top business schools have acknowledged that media and public perception of the MBA degree shifted as a result of the financial crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деканы ведущих бизнес-школ признали, что СМИ и общественность изменили свое восприятие степени MBA в результате финансового кризиса.

The result of these dinamics was a steady drift into the Court's most serious crisis since Dred Scott.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результатом этой динамики стало неуклонное погружение двора в самый серьезный кризис со времен Дреда Скотта.

Bosnia and Herzegovina will face significant pressure as a result of the global financial crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Босния и Герцеговина столкнется со значительным давлением в результате глобального финансового кризиса.

As a result of Japan's banking crisis, UFJ merged with the Bank of Tokyo-Mitsubishi to become the Mitsubishi UFJ Financial Group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате банковского кризиса в Японии UFJ объединилась с банком Токио-Мицубиси и стала финансовой группой Mitsubishi UFJ.

As a result, Greece has fallen into a deep and prolonged recession, with output down 25% from pre-crisis levels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате, Греция провалилась в длительную и глубокую рецессию, а ее показатели производства упали на 25% по сравнению с докризисным уровнем.

As a result of the oil crisis of the 1980s, gas prices rose 100 percent while transportation rates also increased over thirty percent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате нефтяного кризиса 1980-х годов цены на газ выросли на 100%, в то время как транспортные тарифы также выросли более чем на 30%.

Despite calls for European energy diversity being amplified as a result of the crisis, Russia's European customers have long term legal contracts for gas deliveries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на усиливающиеся в результате кризиса призывы к европейскому энергетическому разнообразию, европейские потребители России имеют долгосрочные юридические контракты на поставку газа.

But as a result of the crisis between the two countries, Gazprom looked to Turkey and the Europeans to build alternative pipelines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате кризиса между двумя странами Газпром предложил туркам и европейцам проложить альтернативные трубопроводы.

The MD argument may result in a negative number, a zero, or an inaccurate result.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При использовании аргумента MD результатом может быть отрицательное число, нуль или неверное значение.

Or the eurozone could relapse into recession and crisis, reviving the risk of redenomination in the event that the monetary union breaks up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или же еврозона могла бы повторно войти в рецессию и кризис, возродив риск деноминации, в случае распада валютного союза.

As a result, it is Iran, even more than Iraq or Afghanistan, where the lessons of the Gulf war are likely to be debated and, ultimately, applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате, именно в отношении Ирана, даже более чем в отношении Ирака или Афганистана, уроки войны в Персидском заливе, вероятно, будут рассмотрены и, в конечном счёте, применены.

The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата.

It's just been one crisis after another ever since that dirigible hit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С момента падения дирижабля один кризис погоняет другой.

In Israeli society it is usually accepted that a son who volunteers for an elite unit, is the result of a good education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто в израильском обществе принято думать, что тот, кто идет добровольно в элитные части, это признак правильного воспитания.

The fossil evidence suggests that this was a mass drowning... the result of widespread seasonal flooding... an event that we have seen repeated in over 20 different sites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах.

Abbott worked with the states to address the crisis and keep the system running.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эбботт работал со Штатами, чтобы справиться с кризисом и сохранить систему в рабочем состоянии.

During the Cuban Missile Crisis, he persuaded the President of Senegal, Léopold Sédar Senghor, to deny the Soviet Union landing rights to refuel its planes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время Кубинского ракетного кризиса он убедил президента Сенегала Леопольда Седара Сенгора отказать Советскому Союзу в праве на посадку для дозаправки своих самолетов.

Meta-research continues to be conducted to identify the roots of the crisis and to address them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-прежнему проводятся метаисследования, направленные на выявление причин кризиса и их устранение.

By 2005 the economy had recovered, but a judicial ruling originating from the previous crisis led to a new default in 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К 2005 году экономика восстановилась, но судебное решение, вынесенное в результате предыдущего кризиса, привело к новому дефолту в 2014 году.

According to others, Smith was in charge and full of action during the crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению других, Смит был главным и полным сил во время кризиса.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «as a result of the crisis». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «as a result of the crisis» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: as, a, result, of, the, crisis , а также произношение и транскрипцию к «as a result of the crisis». Также, к фразе «as a result of the crisis» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information