Attention interrupt - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: внимание, внимательность, забота, уход, заботливость, ухаживание, положение ’смирно’
attention of people - внимание людей
turns his attention - обращает внимание
fresh attention - свежее внимание
sole attention - единоличное внимание
directing attention - Направляющее внимание
president's_______ attention - президент _______ внимание
gained more attention - получили больше внимания
deserved attention - заслуженное внимание
are paying more attention - уделяют больше внимания
which drew attention - который обратил внимание
Синонимы к attention: contemplation, observation, consideration, action, deliberation, scrutiny, investigation, thought, study, regard
Антонимы к attention: neglect, disregard, negligence, ignorance, heedlessness, inattention, absence, unconcern, oblivion, shame
Значение attention: notice taken of someone or something; the regarding of someone or something as interesting or important.
noun: прерывание
verb: прерывать, перебивать, мешать, вмешиваться, препятствовать, преграждать
input/output interrupt - прерывание ввода-вывода
interrupt alarm - аварийный сигнал прерывания
interrupt procedures and functions - процедуры и функции обработки прерываний
interrupt condition - прерывание условие
interrupt response - реакции на прерывание
interrupt priority - приоритет прерывания
interrupt you - перебью
would interrupt - прервет
interrupt on - прерывание по
attention interrupt - прерывание внимания
Синонимы к interrupt: intervene (in), barge in (on), put one’s two cents in, put one’s oar in, cut in (on), interject, butt in (on), break in (on), chime in (with), break off
Антонимы к interrupt: start, resume, listen
Значение interrupt: stop the continuous progress of (an activity or process).
A shrill whistle blast interrupted our not-so-private conference and pulled our attention down-field. |
Свисток судьи прервал нас и привлек внимание к центру поля. |
I followed her silently and cautiously, not to attract her attention. I did not wish to interrupt her conversation with God, the herbs, and the frogs. |
Я иду за нею молча, осторожно, заботясь, чтобы она не замечала меня: мне не хочется мешать её беседе с богом, травами, лягушками... |
The representative of ICS requested to pay particular attention to the use of non-negotiable documents. |
Представитель МПС просил уделить особое внимание использованию необоротных документов. |
The copy will therefore continue from where it left off when the interrupt service routine returns control. |
Таким образом, копия будет продолжаться с того места, где она остановилась, когда подпрограмма службы прерывания возвращает управление. |
It operated according to a strict timetable, because it was vital that its activities should not interrupt the smooth running of the postal service. |
Он действовал в соответствии со строгим графиком, поскольку было жизненно важно, чтобы его деятельность не прерывала бесперебойную работу почтовой службы. |
Recording was interrupted when Steer's harp was stolen from her car. |
Запись была прервана, когда из ее машины украли арфу Стира. |
Pay close attention to the documenter rather than the documented. |
Обратите ваше внимание на документалиста, а не на то, что он документирует. |
Во-первых, явная ориентировка внимания. |
|
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings, and just think of all the discoveries that have flown from that line of thinking. |
Мы стали обращать больше внимания на птиц и их крылья, и только подумайте обо всех научных открытиях, сделанных в результате мышления в этом направлении. |
He kissed the valley between her breasts with loving attention. |
Он с нежным вниманием целовал ложбинку между ее грудями. |
Что привлечь ее внимание я начал глубоко дышать |
|
I hadn't paid him any attention at all. |
До сих пор я не обращал на него никакого внимания. |
Interruption in the brain-heart coupling could cause pulmonary edema. |
Нарушение взамодействия мозга с сердцем может вызвать отёк лёгких. |
The high cost of infrastructure and its long-term character require special attention when assessing its benefits in terms of sustainability and liveability. |
Высокая стоимость инфраструктуры и ее долговременный характер требуют особого внимания в ходе оценки получаемых от нее выгод с точки зрения устойчивости и удобства для проживания. |
Today there are still 17 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies and to which the Assembly will continue to give its full attention. |
Сегодня все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий, к которым применима Декларация и которым Ассамблея будет и далее уделять всемерное внимание. |
Attention all passengers flying to Krasnoyarsk. |
Внимание пассажиров, летящих рейсом 361 в Красноярск. |
Every useful hoop our mind can jump through begins with a certain degree of attention. |
Преодоление каждой преграды, возникающей в нашем сознании, начинается с толики внимания. |
The war there dominated headlines throughout the year, and leaving it off the list could draw more attention than actually including it. |
Сирийская война была самым обсуждаемым событием на протяжении всего года, и если бы она не была включена в список госдепа, это привлекло бы еще больше внимания, чем то, что ее в этот список включили. |
Instead, the Union needs to turn its attention further east - to its new neighbours and the other countries of the former Soviet Union. |
Чтобы предотвратить новое разделение Европы на страны облагодетельствованные и страны обделенные, Евросоюз должен посмотреть на восток - на своих новых соседей (Украину, Молдову и Белоруссию), а также другие страны бывшего Советского Союза. |
It also enhances the appearance of the wearer... without drawing undue attention to itself. |
Кроме того, предметы этой коллекции подчеркивают внешний вид носящего их, не привлекая при этом к нему лишнего внимания. |
Having no desire to be entertained by a cat-and-dog combat, I stepped forward briskly, as if eager to partake the warmth of the hearth, and innocent of any knowledge of the interrupted dispute. |
Не желая вмешиваться в чужую драку, я рассеянно подошел, как будто тоже хочу погреться у очага и ведать не ведаю о прерванном споре. |
Attention, check all systems operative. - And keep an eye on the proto meters. |
Внимание, убедитесь, что все системы работают и не спускайте глаз с протометров. |
The jury, thinking themselves under close scrutiny, paid attention; so did the witnesses, thinking likewise. |
Присяжные воображают, что он строго за ними следит, и стараются слушать внимательно, и свидетели тоже. |
Aw, don't pay no attention to them scarecrows. |
Не обращай на них внимания. |
It was a saloon in which to make deals and to talk quietly without interruption. |
Сюда приходили обговорить сделку и вообще потолковать без помехи. |
I assume this unwanted interruption means you're looking for me to discuss the latest development in the case I don't want to discuss. |
Подозреваю, что это нежелательное вторжение означает, что вы ищете меня, чтобы обсудить последние новости по делу, которое я не хочу обсуждать. |
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно. |
|
Cobb's drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream which is making his subconscious look for the dreamer. |
Кобб обращает внимание Фишера на странность сна,.. заставляет подсознание искать создателя сна. |
It startled him disagreeably, and he unmuffled his head to see whence this interruption proceeded. |
Неприятно пораженный, он высвободил из соломы голову, чтобы посмотреть, что тут происходит. |
TV's, cellphones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann. |
Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом. |
Shah-Shah-Mimi paid no attention to a restraining hand and jumped on the hall table. |
Шаша-Мими, проигнорировав хозяйкин жест, вспрыгнула на столик. |
Issue had been on sale half a lunar before Alvarez noticed it, or had it called to his attention; we were fretted, we wanted that by-line noticed. |
Номер был в продаже уже почти две лунные недели, когда Альварес заметил стихи или ему их показали. Мы нервничали - нам как раз очень хотелось, чтобы поэма была замечена. |
Which, all in all, means quite a lot of attention on one's manicure. |
Что, в свою очередь, привлекает много внимания к маникюру. |
The decision will rest with me, for though Lord Medlicote has given the land and timber for the building, he is not disposed to give his personal attention to the object. |
Решение зависит от меня, ибо лорд Медликоут, хотя и предоставил для постройки землю и строительный материал, сам заниматься больницей не склонен. |
For the present we will proceed with the testimony, and for the defense all I ask is that you give very close attention to all that is testified to here to-day. |
Пока же мы продолжим допрос свидетелей. А я от имени защиты вторично попрошу вас внимательно выслушать их показания. |
Это я обратил ваше внимание. |
|
As the best example of Modern Architecture in America, we call to your attention the new plant of the Bassett Brush Company, soon to be completed. |
Лучшим примером архитектуры модернизма может служить близкое к завершению фабричное здание компании Бассетт браш. |
Attention, your surgeon barber has need of a good doctor, Zenon. |
Вашему другу не помешал бы хороший доктор, дорогой Зенон. |
Sorry to interrupt, but I have private matters to the wife Kopello. |
Простите за беспокойство, но у меня есть личное дело к г-же Коппело. |
If you wanted to go to a better school, you should've paid attention to something other than shop class. |
Если бы ты хотел учиться, где получше, то тебе надо было хорошо учиться не только на уроках труда. |
You know, Nick interrupted me at a very important time of my life. |
Знаете, Ник прервал меня в очень важный момент моей жизни. |
Philip had never paid much attention to women's clothes, but in course of time he began, a little amused at himself, to take a technical interest in them. |
Филип никогда прежде не обращал внимания на женские наряды, но постепенно стал, посмеиваясь над собой, чувствовать к ним профессиональный интерес. |
С чего к этому Яно столько внимания? |
|
They're going to find out there's all this media attention on him back in New York. |
Они обнаружат, что в Нью-Йорке ко мне приковано внимание прессы. |
Чтобы завершить гражданскую войну, которая так и не закончилась. |
|
So, next time Mystery Man calls, he's got Spider's attention. |
Когда таинственный мужик позвонил снова, Паук был весь внимание. |
As for Andrea, who was calm and more interesting than ever, he left the hall, escorted by gendarmes, who involuntarily paid him some attention. |
Андреа, все такой же спокойный и сильно поднявшийся во мнении публики, покинул залу в сопровождении жандармов, которые невольно выказывали ему уважение. |
Внимание всему персоналу, имейте ввиду, расчет закончен. |
|
Please direct your attention to the center of the ring, where I will amaze you with a feat so extraordinary, it has never been seen before by you or anyone else in the history of mankind. |
Прошу устремить взор в центр манежа, где я намерен поразить ваше воображение отчаянным трюком, которого не видывал прежде никто в истории человечества! |
Interrupting toilet...? |
Вмешивающийся унитаз...? |
Now stop that, what are you apologizing for? Bazarov interrupted. Kirsanov knows very well that we're not Croesuses and that you don't live in a palace. |
Да перестань, что ты извиняешься? - перебил Базаров. - Кирсанов очень хорошо знает, что мы с тобой не Крезы и что у тебя не дворец. |
Once Shakespeare mastered traditional blank verse, he began to interrupt and vary its flow. |
Как только Шекспир освоил традиционный чистый стих, он начал прерывать и варьировать его течение. |
After a night of celebration, Otpor interrupted the jubilation with pictures of the horrors of the past ten years, telling Serbian they had nothing to celebrate. |
После праздничной ночи отпор прервал ликование картинами ужасов последних десяти лет, сказав сербу, что им нечего праздновать. |
The normal peacetime training routine continued for the next several years, interrupted by a reconstruction program in the mid to late-1900s. |
Обычные тренировки в мирное время продолжались в течение следующих нескольких лет, прерванных программой реконструкции в середине-конце 1900-х годов. |
Making the host careless increases the risk of its being eaten by a non-host predator, interrupting the parasite's life-cycle. |
Неосторожность хозяина увеличивает риск того, что его съест хищник, не являющийся хозяином, прерывая жизненный цикл паразита. |
Such breaks are now common at 24-hour news channels, which may have an anchor available for live interruption at any time. |
Такие перерывы теперь распространены на 24-часовых новостных каналах, которые могут иметь якорь, доступный для прямого прерывания в любое время. |
In Washington, D.C., Edgar and Alan Frog interrupt a half-vampire Senator who is killing a Congressman to finish his transformation. |
В Вашингтоне, округ Колумбия, Эдгар и Алан Фрог прерывают сенатора-полувампира, который убивает конгрессмена, чтобы закончить его трансформацию. |
The band and friends attend her funeral, which is once again interrupted by a titular November rain. |
Группа и друзья посещают ее похороны, которые в очередной раз прерываются титульным ноябрьским дождем. |
Bryan said that if he had not been interrupted he would have eaten Loudwell's flesh. |
Во время последующего эскортного задания Робертс был сбит. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «attention interrupt».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «attention interrupt» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: attention, interrupt , а также произношение и транскрипцию к «attention interrupt». Также, к фразе «attention interrupt» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.