Bibliography of persons - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
authors bibliography - персональная библиография
descriptive bibliography - описательная библиография
subject bibliography - тематическая библиография
analytical bibliography - аналитическая библиография
bibliography facility - обеспечение для составления библиографии
bibliothecal bibliography - библиография библиотековедения
closed bibliography - законченная библиография
comprehensive bibliography - исчерпывающая библиография
current bibliography for aquatic scences and fisheries - текущая библиография по гидробиологическим наукам и рыболовству
topical bibliography - библиография по узкой теме
Синонимы к bibliography: list of references, book list, list of books, card catalogue, finding list, hand list, reference list, database, catalogue, index
Антонимы к bibliography: anti bibliography, anti bibliography, key text, clutter, confuse, delete, derange, disarrange, disarray, disorder
Значение bibliography: a list of the books referred to in a scholarly work, usually printed as an appendix.
powers of recall - полномочия отзыва
officers of the law - должностные лица закона
Department of Internal Affairs - отдел внутренних дел
dose of residual gamma radiation - доза остаточного гамма-излучения
pull of the trigger - усилие нажатия на курок
certificate of incorporation - свидетельство о регистрации компании
band of illumination - полоска H
depletion of soil moisture - уменьшение запасов почвенной влаги
association of the physical sciences of the ocean - ассоциация физических наук об океане
range of first sighting - дальность обнаружения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
without respect of persons - невзирая на лица
incapacitated persons - лицо с ограниченной дееспособностью
displaced persons camp - лагерь перемещенных лиц
particulars of the customer and contact persons - данные о заказчике и контактных лицах
persons telephone state - состояние телефона абонента
group of unidentified persons - группа неустановленных лиц
persons with mental disorders - люди с психическими расстройствами
association of legal persons - объединение юридических лиц
persons of old age - лица преклонного возраста
persons with low incomes - лица с низкими доходами
Синонимы к persons: mortal, cookie, wight, human being, human, man/woman, individual, personage, type, character
Антонимы к persons: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение persons: a human being regarded as an individual.
Now, unless I am much mistaken, at the inquest to-day only one-at most, two persons were speaking the truth without reservation or subterfuge. |
Либо я очень сильно заблуждаюсь, либо из всех выступавших лишь один, от силы два человека рассказали все, что они знают. |
Are there any scientifically proven methods of increasing a persons memory and recall abilities? |
Существуют ли какие-либо научно доказанные методы повышения памяти и способности к запоминанию у человека? |
The masses of refugees and displaced persons streaming into Russia would inevitably overflow its borders. |
Масса беженцев и перемещенных лиц, стремящихся попасть в Россию, неизбежно выплеснется и за пределы ее границ. |
Persons with psychiatric disabilities are sometimes subjected to coercive medical treatments and medical or scientific experimentation without their consent. |
Лица с психиатрическими заболеваниями часто подвергаются принудительному медицинскому лечению и медицинским или научным экспериментам без их согласия. |
The training arranged for immigrants under this project in autumn 2012 attracted approx. 300 persons. |
Занятия, организованные для иммигрантов в рамках этого проекта осенью 2012 года, посещали приблизительно 300 человек. |
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas. |
Кроме того, гуманитарные учреждения не хотят приступать к осуществлению программ, которые могли бы побудить перемещенных лиц к возвращению в небезопасные зоны. |
Persons accused of misappropriating public funds were liable to prosecution and/or administrative sanctions. |
Лица, обвиняемые в растрате государственных средств, привлекаются к судебной ответственности и/или административному наказанию. |
In particular, it was necessary to avoid hiring persons with a bad record in the military, since they were clearly not suited for police work. |
В частности, необходимо избегать найма лиц из числа военнослужащих с плохой репутацией, поскольку они со всей очевидностью не пригодны для работы в полиции. |
Increased promotion of fitting companies and workplaces with the structural and technical equipment that is suited for disabled persons. |
содействие созданию надлежащей инфраструктуры в рабочих компаниях и оснащению рабочих мест функциональным оборудованием, приспособленным для инвалидов. |
Persons convicted are liable to prison terms not exceeding three years or a fine or both. |
Лица, признанные виновными в совершении такого правонарушения, могут быть наказаны лишением свободы на срок до трех лет или штрафом или же тем и другим одновременно. |
The court collects data, makes the necessary verifications and hears the persons summoned to appear. |
Суд собирает данные, проводит необходимую проверку и заслушивает вызванных лиц. |
Unemployed persons came under the general short- or long-term social security scheme. |
Лица, не имеющие работы, получают помощь в рамках общей системы социального обеспечения в краткосрочной или долгосрочной перспективе. |
Attacks by Israeli forces on government buildings and persons of the Gaza authorities, including police. |
З. Обстрелы израильскими войсками правительственных зданий и представителей администрации Газы, включая сотрудников полиции. |
Domestic tax legislation is generally imposed on the legal consequences of transactions and the legal status of persons under the general law. |
Внутреннее налоговое законодательство, как правило, регулирует правовые последствия сделок и правовой статус лиц в рамках общего права. |
It changes in accordance with the development of the gross earnings of all insured persons covered by the Wage Earners' and Salaried Employees' Pension Scheme. |
Она меняется в соответствии с изменением размера валового дохода всех лиц, охваченных системой пенсионного обеспечения рабочих и служащих. |
Over 3,000 persons per month are expected to be employed throughout 2002. |
Предполагается, что в течение 2002 года ежемесячно будет трудоустраиваться свыше 3000 человек. |
The transmitting State may not require those foreign persons to obtain a TIN or provide a TIN to such payors of income in the transmitting State. |
Передающее государство может не требовать, чтобы иностранные лица получали ИНН или сообщали его таким доходоплательщикам в передающем государстве. |
And, the second concerns the reported secret detention of an unknown number of persons suspected of involvement in terrorism in unknown locations. |
А второе связано с сообщениями о тайном содержании под стражей в неустановленных местах неизвестного количества лиц, подозреваемых в террористической деятельности. |
On 9 April 2010, an unknown number of persons threw an explosive device at the Consulate General of the United States in Nuevo Laredo. |
9 апреля 2010 года ряд неизвестных лиц бросили взрывное устройство в здание Генерального консульства Соединенных Штатов в Нуэво Ларедо. |
Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons. |
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами. |
Miss Taylor has been used to have two persons to please; she will now have but one. |
Мисс Тейлор привыкла угождать двум людям — теперь у нее будет один. |
It is a trifling ransom, Saxon, and thou wilt owe gratitude to the moderation which accepts of it in exchange of your persons. |
Сумма довольно незначительная, и ты должен быть нам благодарен, сакс, за то, что мы согласились принять такую безделицу в обмен за ваши особы. |
Почему она даже не была включена в число подозреваемых? |
|
The folly's wicked, giddy, needs Grand rubbish for the grand high persons; |
Что глупость ветрена и зла, Что важным людям важны вздоры |
But by means of the enormous wealth he had piled up, and owing to the secret hold he had over various persons, he was acquitted on some technical inaccuracy. |
Однако благодаря огромным деньгам, которые он накопил, и тайной власти над разными людьми он сумел добиться того, что его оправдали, придравшись к какой-то формальности. |
We had asked a few drinks for the interval, but when there we arrived there were other persons to drink them. |
И заранее заказали коктейли на время антракта. А когда пришли туда, они пили наши коктейли. |
Our last update confirmed physical evidence at the suspect's home proved connections to dozens of missing persons. |
Последняя информация подтверждает, что вещественные доказательства найденные в доме подозреваемого, доказали его причастность к исчезновению множества людей. |
I can form an opinion of persons. |
Я вот могу судить о людях. |
Round the cloth-covered table, at which Katavasov and Metrov seated themselves, there were some half-dozen persons, and one of these was bending close over a manuscript, reading something aloud. |
У стола, покрытого сукном, за который сели Катавасов и Метров, сидело шесть человек, и один из них, близко пригибаясь к рукописи, читал что-то. |
Many persons must have been in debt in the same way, but if they are respectable, people trust them. |
Долги есть у многих, но если это уважаемые люди, кредиторы их не торопят. |
The second act had been some time in progress, and was even drawing towards a close, when the door opened and two persons entered and ensconced themselves in the darkest of the shade. |
Шел второй акт. Когда он уже приближался к концу, дверь ложи отворилась и двое зрителей вошли и уселись в темной глубине ее. |
Offence Against the Persons Act, 1861, it's still a crime, Sister. |
Преступление против личности, статья 1861, тоже правонарушение, сестра. |
There were four others on the committee, all of them persons similar to himself. |
В подкомитете работали еще четверо, люди вроде него. |
The peacetime size of the Estonian Defence Forces is about 6,000 persons, with half of those being conscripts. |
Численность эстонских Сил обороны в мирное время составляет около 6000 человек, причем половина из них-призывники. |
In the same manner they repeatedly required from the persons to whom they wrote that these should bring the letter in question to the notice of others. |
Точно так же они неоднократно требовали от лиц, которым они писали, чтобы те довели рассматриваемое письмо до сведения других лиц. |
That pressure of social exclusivity, born from the shift towards communal living, excluded uncooperative people and persons with poor personal hygiene. |
Это давление социальной исключительности, порожденное переходом к общинному образу жизни, исключало несговорчивых людей и лиц с плохой личной гигиеной. |
Trial courts are made up of lay persons and of priests or deacons, with the clergy to have a majority by one. |
Суды первой инстанции состоят из мирян и священников или диаконов, причем духовенство имеет большинство в один голос. |
No special uniform was allocated for petty officers, although some Royal Navy ships allowed such persons to don a simple blue frock coat to denote their status. |
Для младших офицеров не было выделено никакой специальной формы, хотя на некоторых кораблях Королевского флота таким людям разрешалось надевать простой синий сюртук, чтобы обозначить свой статус. |
The persons named in the polls are declared candidates, are former candidates, or have received media speculation about their possible candidacy. |
Лица, названные в опросах, объявлены кандидатами, являются бывшими кандидатами или получили информацию в средствах массовой информации об их возможной кандидатуре. |
Additionally middle-class persons may lack direct experience in relating to working-class persons outside of a formal workplace environment. |
Кроме того, представители среднего класса могут не иметь непосредственного опыта общения с представителями рабочего класса вне официальной рабочей среды. |
Utilisation highly increases with availability and IVF insurance coverage, and to a significant extent also with percentage of single persons and median income. |
Использование сильно увеличивается с наличием и страховым покрытием ЭКО, и в значительной степени также с процентом одиноких людей и медианным доходом. |
A letter from Olomu was also enclosed complaining his maintenance was inadequate for him to support himself and five other persons. |
К письму было приложено также письмо от Олому, в котором он жаловался, что его содержание не позволяет ему содержать себя и еще пятерых человек. |
Yalom recites examples in literature, case studies and therapeutical implications concerning situations in which persons avoid responsibility. |
Ялом приводит примеры из литературы, тематических исследований и терапевтических последствий, касающихся ситуаций, в которых люди избегают ответственности. |
On 5 September, the provincial police arrested 74 persons in Katlehong as looting and rioting continued, taking the number of an arrests to 497. |
5 сентября провинциальная полиция арестовала 74 человека в Катлехонге, поскольку грабежи и беспорядки продолжались, в результате чего число арестованных достигло 497 человек. |
In 2014, Vienna has accommodated 1,329 research facilities; 40,400 persons are employed in the R&D sector and 35% of Austria's R&D expenses are invested in the city. |
В 2014 году в Вене было размещено 1329 исследовательских объектов; 40 400 человек заняты в секторе НИОКР, и 35% расходов Австрии на НИОКР инвестируются в город. |
The church also recognizes the marriages of persons who choose to be married by authorities outside the church, such as civil authorities or ministers of other faiths. |
Церковь также признает браки лиц, которые решили вступить в брак с властями вне Церкви, такими как гражданские власти или служители других вероисповеданий. |
Philosophers disagree about the proper framework for reasoning about such actions, which change the very identity and existence of future persons. |
Философы расходятся во мнениях относительно правильной структуры рассуждений о таких действиях, которые изменяют саму личность и существование будущих личностей. |
Further, it seems that with an increasing number of persons noticing this list, editcountitis is becoming an increasing problem. |
Кроме того, кажется, что с увеличением числа лиц, обращающих внимание на этот список, editcountitis становится все более серьезной проблемой. |
In persons killed by strychnine, the highest concentrations are found in the blood, liver, kidney and stomach wall. |
У людей, убитых стрихнином, самые высокие концентрации обнаруживаются в крови, печени, почках и стенке желудка. |
By 2030, there will be about 72.1 million older persons, more than twice their number in 2000. |
К 2030 году в стране будет насчитываться около 72,1 миллиона пожилых людей, что более чем вдвое превышает их число в 2000 году. |
Where appropriate, the United States seeks assurances that transferred persons will not be tortured. |
Там, где это уместно, Соединенные Штаты добиваются гарантий того, что переданные лица не будут подвергаться пыткам. |
The 254 persons killed during the riots were laid out on catafalques on the Gendarmenmarkt. |
254 человека, убитых во время беспорядков, были разложены на катафалках на жандармском рынке. |
All these, to wit, the mouth utensil and the ear instruments, communicate to the wire at a short distance from the persons. |
Все это, а именно ротовая посуда и ушные инструменты, сообщается с проводом на небольшом расстоянии от людей. |
Scotland has several traditions of persons boiled to death. |
В Шотландии существует несколько традиций, когда людей варят до смерти. |
Splitting has been noted especially with persons diagnosed with borderline personality disorder. |
Расщепление было отмечено особенно у лиц с диагнозом пограничного расстройства личности. |
In the 2006 parliamentary elections, 21,000 persons used the Rijnland Internet Election System to cast their vote. |
На парламентских выборах 2006 года 21 000 человек использовали интернет-избирательную систему Rijnland для голосования. |
The biographies of living persons states,. |
В биографиях ныне живущих людей говорится:. |
Persons with a vendetta against me have been shopping this non-story for two weeks. |
Люди, жаждущие вендетты против меня, уже две недели покупают эту нехитрую историю. |
Not all persons have the same knowledge, yet all persons use the same method of intelligence. |
Не все люди обладают одинаковым знанием, но все люди используют один и тот же метод интеллекта. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bibliography of persons».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bibliography of persons» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bibliography, of, persons , а также произношение и транскрипцию к «bibliography of persons». Также, к фразе «bibliography of persons» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.