Breach of the treaties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Breach of the treaties - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
нарушению договоров
Translate

- breach [noun]

noun: нарушение, брешь, разрыв, пролом, отверстие, интервал, разрыв отношений, ссора, волны, разбивающиеся о корабль

verb: нарушать, проламывать, пробивать брешь, выскочить из воды

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- Treaties

договоры



In the case of bilateral treaties, a State may invoke the responsibility of another State whether or not it sustains any material injury as a result of the alleged breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае двусторонних договоров государство может ссылаться на ответственность другого государства независимо от того, понесло ли оно какой-либо материальный ущерб в результате предполагаемого нарушения.

The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов.

Air can either come from a breach in the lumen in the small intestine, or in rare instances, air can come from the air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздух может прийти из дыры в душе, в тонком кишечнике, или в очень редких случаях, воздух появляется из воздуха.

The matter of trespass into Romulan space is one of galactic import, a violation of treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вход в ромуланское пространство - нарушение галактического договора.

The larger ones had treaties with Britain that specified which rights the princes had; in the smaller ones the princes had few rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более крупные из них заключали договоры с Британией, в которых оговаривалось, какими правами обладают принцы; в более мелких-у принцев было мало прав.

The unfortunate thing is that now, as we look at the independent analyses of what those climate treaties are liable to yield, the magnitude of the problem before us becomes clear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беда в том, что, глядя на независимый анализ тех результатов, которые должны быть достигнуты климатическими договорами, становятся очевидны масштабы стоящей перед нами проблемы.

Yet other troops pouring out of the breach in the wall were cut down by gifted means cast at them by Nathan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие отряды, хлынувшие из пролома в стене, были сражены заклинаниями, брошенными в них Натаном.

Thus, guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, можно считать, что руководящее положение 1.2, в котором дано это определение, применимо к заявлениям, содержащим толкование как двусторонних, так и многосторонних договоров.

A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности.

They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов.

Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий.

The final list of treaties to be considered should be decided by States at some future time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии государства приняли бы решение по вопросу об окончательном перечне договоров, подлежащих учету.

If he fails and the Senate rejects one or both of the treaties, it could have a strong negative effect on the non-proliferation regime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он потерпит неудачу и сенат отвергнет один или оба договора, то это может оказать сильное негативное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия.

There are growing calls for the Obama administration to retaliate by backing out of this or other arms-control treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все чаще звучат призывы в адрес администрации Обамы нанести ответный удар, выйдя из этого и прочих договоров по контролю вооружений.

The weakening or even abrogation of the INF and START treaties could destroy decades of painstaking arms control negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ослабление или отмена Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности и Договора о СНВ могут свести на нет десятилетия тяжелейших переговоров во вопросу о контроле над вооружениями.

France had to a large extent initiated both treaties, had managed to get them accepted by its European partners, but in the end vetoed its own undertakings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франция в значительной степени являлась инициатором обоих договоров, добилась их­­­ принятия своими европейскими партнерами, и в конечном счете наложила вето на собственную инициативу.

Republicans in Congress barely approved the New START Treaty that reduced the arsenal of deployed nuclear weapons, and outright refused to consider additional treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Республиканцы в конгрессе с большим скрипом утвердили договор СНВ-3, предусматривающий сокращение арсенала развернутых ядерных вооружений, и наотрез отказались рассматривать дополнительные соглашения.

There may not have been great, huge space battles involving Helicon or crucial rebellions or peace treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, он не был вовлечен в грандиозные сражения, или серьезные восстания.

I'm not sweeping a major academic breach under the carpet so you can win a game.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не собираюсь заметать серьёзные учебные нарушения под ковер ради того, чтобы вы выиграли игру.

He's in breach of a twelve month suspended sentence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нарушил пробацию - двенадцатимесячная отсрочка приговора.

We may, and I stress may, have had a breach of security that could lead to a possible, little, bitty,...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас, возможно, и я повторяю, возможно, произошла дыра в безопасности. Что может привести к возможной, немного так,...

Such a breach of journalistic ethic may hit hard at the paper, which in recent months has struggled to stay afloat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие нарушения журналистской этики могут сильно ударить по газете, которая в последние месяцы старалась изо всех сил остаться на плаву.

They size one another up, assessing risk setting boundaries challenging each other to breach them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они присматриваются друг к другу, оценивают риски, устанавливают рамки, бросают друг другу вызов.

That's like a huge corporate faux pas, breach of protocol or something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

крупная корпоративная ошибка, Наверное я нарушил протокол.

Mr. Spence is in breach of contract and I am responsible for returning him to the injured parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Спенс нарушил контракт, я должен вернуть его на площадку.

The only way to close the breach is to open it all the way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственный способ закрыть эту щель - это открыть её полностью.

Boundaries and treaties were a mutual agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Границы и сделки устанавливались по взаимному согласию.

A warp-core breach moves at a faster rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрушение ядра происходит на гораздо больших скоростях.

Luther resigned with his cabinet on 5 December 1925 following the signature of the Locarno treaties but remained in office as caretaker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лютер ушел в отставку вместе со своим кабинетом министров 5 декабря 1925 года после подписания Локарнских договоров, но остался в должности смотрителя.

This is exemplified by the hundreds of treaties in place guiding equitable water use between nations sharing water resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примером тому служат сотни действующих договоров, регулирующих справедливое водопользование между странами, совместно использующими водные ресурсы.

The EU Treaties as implemented pursuant to the 1972 Act were and are unique in their legislative and constitutional implications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договоры ЕС, осуществленные в соответствии с законом 1972 года, были и остаются уникальными по своим законодательным и конституционным последствиям.

His army made breach at Khan Jahan gate and captured Ahmedabad on 15 February 1779.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его армия пробила брешь у ворот Хан-Джахана и захватила Ахмадабад 15 февраля 1779 года.

When agreeing on treaties and other important affairs of state, mead was often presented as a ceremonial gift.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При согласовании договоров и других важных государственных дел мед часто преподносился в качестве церемониального подарка.

The Allies did not like Leopold's repudiation of the treaties concluded by the Belgian government-in-exile in London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Союзникам не понравился отказ Леопольда от договоров, заключенных бельгийским правительством в изгнании в Лондоне.

Other accounts stated that some residents, including children, were jokingly throwing gasoline at each other and horseplaying near the breach zone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других сообщениях говорилось, что некоторые жители, в том числе дети, в шутку бросали друг в друга бензин и играли в лошадиные игры возле зоны прорыва.

Palace sources denied that any breach in etiquette had occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дворцовые источники отрицали, что имело место какое-либо нарушение этикета.

By enacting laws or in concluding treaties or agreements, countries determine the conditions under which they may entertain or deny extradition requests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая законы или заключая договоры или соглашения, страны определяют условия, на которых они могут удовлетворять или отклонять просьбы о выдаче.

Consequently, the British attempted to invoke several treaties for outright Dutch military support, but the Republic still refused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому англичане попытались использовать несколько договоров для прямой военной поддержки Голландии, но республика все еще отказывалась.

Ecuador has negotiated bilateral treaties with other countries, besides belonging to the Andean Community of Nations, and an associate member of Mercosur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эквадор заключил двусторонние договоры с другими странами, не только входящими в Андское сообщество наций, но и являющимися ассоциированными членами Меркосур.

A breach of mandatory procedural requirements will lead to a decision being set aside for procedural impropriety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нарушение обязательных процессуальных требований приведет к отмене решения за процессуальное нарушение.

The defence preparations of the island nation are closely tied to defence treaties with the United Kingdom, the United States, and the People's Republic of China.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оборонная подготовка островного государства тесно связана с оборонными договорами с Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и Китайской Народной Республикой.

The British had made fewer allies, but it was joined by some tribes that wanted to prove assimilation and loyalty in support of treaties to preserve their territories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У британцев было меньше союзников, но к ним присоединились некоторые племена, которые хотели доказать ассимиляцию и лояльность в поддержку договоров о сохранении своих территорий.

It concerns a breach of promise of marriage suit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Речь идет о нарушении обещания по брачному иску.

LinkedIn asserts that this is related to the 2012 breach; however, there is no evidence that this is the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LinkedIn утверждает, что это связано с нарушением в 2012 году; однако нет никаких доказательств, что это так.

A strike in breach of a peace obligation is not in itself unlawful and is not a ground for dismissal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забастовка в нарушение мирного обязательства сама по себе не является незаконной и не является основанием для увольнения.

At the northwest end of Lake Nyasa around Karonga, the African Lakes Company made, or claimed to have made, treaties with local chiefs between 1884 and 1886.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На северо-западной оконечности озера Ньяса вокруг Каронги Африканская Озерная компания заключила или утверждала, что заключила договоры с местными вождями между 1884 и 1886 годами.

Users often fail to do this, which is why phishing has become the most common form of security breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователи часто не могут этого сделать, поэтому фишинг стал самой распространенной формой нарушения безопасности.

The Danish and French treaties followed the Anglo-Dutch version in waiving claims for restitution of losses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Датский и французский договоры следовали англо-голландскому варианту в отказе от требований о возмещении убытков.

By drafting conventions or international treaties, common legal standards are set for its member states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При разработке проектов конвенций или международных договоров для его государств-членов устанавливаются общие правовые стандарты.

They faced an extradition hearing to Mexico, under the terms of treaties between the United States and Mexico.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с условиями договоров между Соединенными Штатами и Мексикой они должны были предстать перед судом по делу об экстрадиции в Мексику.

Later in May 2016 MusclePharm was sued by Capstone Nutrition for breach of contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже, в мае 2016 года, компания MusclePharm подала в суд на Capstone Nutrition за нарушение контракта.

It obliges co-operation between these and limits their competencies to the powers within the treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обязывает их к сотрудничеству и ограничивает их компетенцию полномочиями, предусмотренными в договорах.

However, Lebanon was under the Syrian Occupation, which took over the treaties and negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Ливан находился под сирийской оккупацией, которая взяла на себя ведение договоров и переговоров.

These goals would be achieved through the development of trade and the signing of treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти цели будут достигнуты за счет развития торговли и подписания договоров.

Besides the 1992 Treaty, 1 amending treaty was signed, as well as 3 treaties to allow for accession of new members of the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо договора 1992 года был подписан 1 договор о внесении поправок, а также 3 договора, предусматривающих присоединение новых членов к Европейскому Союзу.

I recently added a section on Nuclear Testing Treaties, as it was missing from the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно я добавил раздел о договорах о ядерных испытаниях, поскольку он отсутствовал в этой статье.

This treaty was used to send the message that treaties are still relevant and should be honored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение многих лет иранские войска были задействованы на местах, и солдаты Корпуса Стражей Исламской революции понесли тяжелые потери.

The Peace of Paris also involved treaties with France and Spain, with Great Britain ceding the Floridas to Spain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она действительно вызвала горькое осуждение, главным образом потому, что послужила поводом для начала войны.

However, successful ceasefires may be followed by armistices and then by peace treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако за успешным прекращением огня могут последовать военные действия, а затем и мирные договоры.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «breach of the treaties». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «breach of the treaties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: breach, of, the, treaties , а также произношение и транскрипцию к «breach of the treaties». Также, к фразе «breach of the treaties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information