Calm my soul - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: спокойствие, затишье, штиль, тишина, безветрие
adjective: спокойный, тихий, мирный, безветренный, беззастенчивый
verb: успокаивать, умиротворять, униматься
calm belt - штилевая зона
summer calm - летнее затишье
calm atmosphere - спокойная атмосфера
more calm - более спокойным
calm fears - успокоить
calm the hell down - успокаивать ад вниз
as calm as possible - как можно более спокойным
calling for calm - призывая к спокойствию
calm us down - успокоить нас
calm my mind - успокоить свой ум
Синонимы к calm: untroubled, placid, equable, nonconfrontational, ’calm, unemotional, coolheaded, relaxed, composed, unexcitable
Антонимы к calm: restless, loud, noisy, stressful, excitement, tense, concern, care, alarm
Значение calm: (of a person, action, or manner) not showing or feeling nervousness, anger, or other emotions.
my replacement - моя замена
springs to my mind - пружины на мой взгляд
with my eyes closed - с закрытыми глазами
in my comment - на мой комментарий
i do my fair share - я делаю свою справедливую долю
my previous research - мои предыдущие исследования
my favorite picture - моя любимая фотография
by my fay - честное слово
in my university - в моем университете
spent time with my friends - провел время с моими друзьями
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
nary a soul - первая душа
great soul - прекрасная душа
goddamn soul - проклятая душа
supreme soul - высшая душа
put your heart and soul into - свое сердце и душу
may god rest his soul - может бог его душу
is the heart and soul - это сердце и душа
mind and soul - ум и душа
has a soul - есть душа
cleanse the soul - очистить душу
Синонимы к soul: subconscious, anima, pneuma, (inner) self, life force, inner being, spirit, psyche, vital force, makeup
Антонимы к soul: body, carcass, matter, brute, animal, immortal, robot, abstract, annihilator, blade
Значение soul: the spiritual or immaterial part of a human being or animal, regarded as immortal.
В нашем доме для детей — забота и спокойствие. |
|
That it's been polluting my soul since i began using my power? |
Оно загрязняло мою душу с тех пор, как я начал использовать мою способность? |
I was soon introduced into the presence of the magistrate, an old benevolent man with calm and mild manners. |
Вскоре меня привели к судье, старому, добродушному на вид человеку со спокойными и мягкими манерами. |
Я не знаю, верите ли вы в бессмертную душу. |
|
Rather than filling her with dread, knowing that the end of her life was so close left Jennsen with an odd, numb sense of calm. |
Вместо ужаса от мысли о скорой смерти Дженнсен чувство-вала странное оцепенение и покой. |
The deeds had been carried out by the Hassassin-a heathen soul tricked into thinking he was doing the work of the Illuminati. |
Убийство совершил дикарь и язычник ассасин, уверенный в том, что выполняет волю иллюминатов. |
But all the soothing words of the priests brought no solace to her soul. Her guilt was her own and only she, herself, could expunge it. |
Однако ласковые, успокаивающие слова священников не приносили облегчения ее душе, потому что это была ее вина, и только она сама могла искупить ее. |
Возьмите сигаретку, чтобы успокоить нервы. |
|
He was in Soul Plane, Racing Stripes... he was the voice of Lightning the racehorse. |
В Улетном транспорте, Бешеных скачках... он озвучивал гоночную лошадь Молнию. |
The grief in his soul sharpened Yuri Andreevich's perceptions. |
Душевное горе обостряло восприимчивость Юрия Андреевича. |
She says she can cross him over, that you're ghettoizing him in the soul market. |
Она говорит, что вы его загнали в гетто соула. |
All these experiences of all these lives, and of countless other lives, have gone to the making of the soul-stuff or the spirit-stuff that is I. |
Все опыты всех этих жизней и бесчисленное множество других жизней пошли на созидание душевного и духовного содержания моего я. |
You said I might as well turn a profit off my disfigured soul, and you referred her to me. |
Ты тогда сказал, что ей понравится моя испорченная натура. и поэтому направил её мне. |
The calm face, the sharp cheekbones, the implacable mouth. |
Спокойное лицо с выступающими скулами, непреклонная воля. |
He looked at none in particular, but allowed the magnificence of their colour, the beauty of their lines, to work upon his soul. |
Даже не разглядывая их в отдельности, он словно окунался во все это великолепие красок и линий. |
OK, let's just calm down, Dr Statham. Let's try to deal with this rationally. |
Ладно, давайте успокоимся, доктор Стейтэм, и разберемся с этим разумно. |
my soul has been full of mysterious anticipations. |
Мою душу наполняло чудное предчувствие. |
That image will offer undeniable proof, of the soul's immortality. |
Этот образ неопровержимо докажет бессмертность души. |
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. |
Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно. |
But Persikov did not calm down for long. |
Но Персиков успокоился только на одну минуту. |
У простого человека душа такая же, она тоже спастись хочет. |
|
I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, but if your soul remains intact, what have I done? |
Я мог бы тебя покалечить, я мог бы тебя разрезать на тысячу частей, но твоя душа останется нетронутой, что я сделала? |
Let us be calm, young 'uns. |
Спокойствие, младенцы! |
Everybody stay seated, be calm. |
Всем оставаться на местах и сохранять спокойствие. |
And I dedicated myself to it completely, heart and soul, believing in its power, believing in its ability to get me where I needed to go. |
И я полностью посвятила себя ей, душой и сердцем, веря в силу школы, что она поможет попасть мне туда, куда я хочу. |
I was determined not to ask you what you saw when you looked right through to my soul when we met. |
Я не собиралась Вас спрашивать о том,.. ...что Вы увидели, когда посмотрели на мою душу, когда мы встретились... |
Well, my boss has sent me here to warn you off, appeal for calm. |
Ну, мой босс послал меня сюда, чтобы предостеречь тебя, призвать к усмирению. |
Там он будет в безопасности, пока здесь всё не утихнет. |
|
Ну и наивная же душа я был в те дни. |
|
IT'S AS IF GOD LEFT NO ROOM IN ME SOUL FOR WANTS AND FEARS OF ME OWN. |
Мне кажется, в душе моей нет места для моих собственных нужд и забот. |
But it wouldn't be bad, really it wouldn't, to give some thought to your soul. |
А не худо бы, ах, как бы не худо в такую минуту об душе-то подумать! |
If there is anything more heart-breaking than a body perishing for lack of bread, it is a soul which is dying from hunger for the light. |
Если есть что-либо более страшное, чем плоть, погибающая от недостатка хлеба, так это душа, умирающая от жажды света. |
You have to calm yourself. Slow your heart rate and your breathing... and deal with what's in front of you. |
Ты должна сохранять спокойствие... уменьшить частоту сердечных сокращений и дыхания и разобраться с тем, что увидишь. |
Uh, you know, destiny, and soul mates, and true love, and all that childhood fairy tale nonsense. |
ну, знаешь, судьба, духовные друзья и настоящая любовь, все это ерунда из детских сказок. |
Давай... мой поцелованный тьмой друг. |
|
But you're a living soul. |
Но ты ведь живой. |
I will never agree that he's absolved from his past by the presence of a soul. |
Я никогда не соглашусь, что он, так или иначе, освобожден от своего прошлого из-за того, что у него есть душа. |
Hers was not a soul that ever loved passionately, hence she could not suffer passionately. |
Не умея страстно любить, она, следовательно, не умела и сильно страдать. |
Прежде всего стойте спокойно. |
|
Я ставлю свечку на память и молюсь за его душу. |
|
To the world this conduct seemed to proclaim a superior soul. |
В глазах света подобное поведение было признаком возвышенной души. |
And in any case, you stand a better chance of reaching a peaceful resolution if you just calm down. |
И в любом случае, у вас будет больше шансов договориться мирно, если вы просто успокоитесь. |
Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ. |
|
I am going, he said at last, in his calm, clear voice. I don't wish to be unkind, but I can't see you again. |
Ну, я ухожу, - сказал он наконец спокойно и громко.- Не хотел бы я быть бессердечным, но я не могу больше встречаться с вами. |
Down-stairs, Margaret stood calm and collected, ready to counsel or advise the men who had been called in to help the cook and Charlotte. |
Маргарет стояла внизу спокойная и собранная, давая указания людям, нанятым в помощь кухарке и Шарлотте. |
Mostly it was calm, or light contrary winds, though sometimes a burst of breeze, as like as not from dead ahead, would last for a few hours. |
Море чаще всего было спокойно, или же налетал небольшой встречный ветер; иногда же на несколько часов задувал порывистый бриз. |
Did you upset a Jewish soul? |
Братец, ты огорчил душу еврея? |
They're a supernatural forces of nature coming to erase your soul. |
Они – сверхъестественная сила природы, пришедшая стереть твою душу. |
Something for the body, something for the soul. |
чего-то для тела , чего-то для души. |
Kabbalistic doctrine gives man the central role in Creation, as his soul and body correspond to the supernal divine manifestations. |
Каббалистическая доктрина отводит человеку центральную роль в творении, поскольку его душа и тело соответствуют высшим божественным проявлениям. |
Thomas Aquinas wrote several important commentaries on Aristotle's works, including On the Soul, On Interpretation, Nicomachean Ethics and Metaphysics. |
Фома Аквинский написал несколько важных комментариев к трудам Аристотеля, в том числе о душе, об истолковании, Никомаховой этике и метафизике. |
Amid the economic crisis and Barletta's efforts to calm the country's creditors, street protests arose, and so did military repression. |
На фоне экономического кризиса и попыток Барлетты успокоить кредиторов страны начались уличные протесты, а также военные репрессии. |
Following news of his dismissal, rioting broke out in the streets of Herat, and President Karzai had to ask him to make a personal appeal for calm. |
После известия о его увольнении на улицах Герата вспыхнули беспорядки, и президенту Карзаю пришлось просить его лично призвать к спокойствию. |
There, they encounter the Soul of Cinder, an amalgamation of all the previous Lords of Cinder who had linked the flame in the past. |
Там они встречают душу золы, слияние всех предыдущих владык золы, которые связывали пламя в прошлом. |
The most basic component of the soul, the nefesh, must leave at the cessation of blood production. |
Самый основной компонент души, нефеш, должен уйти при прекращении производства крови. |
Living beings are like trees, asserts the Upanishad, that bleed when struck and injured, yet the tree lives on with its Soul as resplendent as before. |
Живые существа подобны деревьям, утверждает Упанишада, которые истекают кровью, когда их бьют и ранят, но дерево продолжает жить со своей душой, столь же блистательной, как и прежде. |
In this and other writings, Plato relegated doxa as being a belief, unrelated to reason, that resided in the unreasoning, lower-parts of the soul. |
В этом и других сочинениях Платон отрицал доксу как веру, не связанную с разумом, которая обитает в неразумных, низших частях души. |
Then these new gods disturbed Tiamat through their motions, and Apsu could not calm them. |
Затем эти новые боги своими движениями потревожили Тиамат, и Апсу не смогла их успокоить. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «calm my soul».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «calm my soul» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: calm, my, soul , а также произношение и транскрипцию к «calm my soul». Также, к фразе «calm my soul» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.