Caring for the sick - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
caring mother - заботливая мама
feeding and caring - кормление и уход
caring so much - заботливым так много
very caring - очень заботливый
caring nutrients - заботливые питательные вещества
caring too much - заботливая слишком много
their caring - их забота
caring activities - заботливая деятельность
caring gesture - заботливый жест
caring and sharing - заботливая и обмен
Синонимы к caring: kind, kind-hearted, thoughtful, feeling, solicitous, altruistic, sympathetic, affectionate, understanding, warmhearted
Антонимы к caring: uncaring, careless, without caring, disregard, calm, return
Значение caring: displaying kindness and concern for others.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
tutorials for - учебные пособия для
restrictions for - ограничения для
for victory - для победы
posed for - позировали
for sugar - сахара
diets for - диеты для
for beans - для фасоли
for redemption - для погашения
keywords for - Ключевые слова для
called for support for - призвал поддержки
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
the pen is mightier than the sword - ручка сильнее меча
constitute the entire agreement of the parties - представляют собой полное соглашение сторон
on the merits of the particular case - по существу конкретного дела
in the aftermath of the financial crisis - в результате финансового кризиса
on the opposite bank of the river - на противоположном берегу реки
depending on the nature of the problem - в зависимости от природы проблемы
on the other side of the lake - на другой стороне озера
go to the end of the world - идти до конца света
to be the life of the party - чтобы жизнь партии
in the context of the federal - в контексте федерального
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: больные, болезнь, приступ тошноты
adjective: больной, болезненный, нездоровый, уставший, слабый, жуткий, мрачный, пресыщенный, раздосадованный, чувствующий тошноту
verb: натравливать
i got really sick - я получил действительно болен
is on sick leave - находится на больничном
sick man of asia - больной человек Азии
felt sick - плохо себя чувствовал
report sick - отчет больных
sick over - больных в течение
a sick family member - больной член семьи
is making me sick - делает меня больным
don't be sick - не больны
short-term sick leave - краткосрочный отпуск больных
Синонимы к sick: off, not oneself, laid up, indisposed, ill, under the weather, poorly, ailing, unwell, bilious
Антонимы к sick: healthy, happy, moral, in good taste, pleased, satisfied, content, nice, gentle, clean
Значение sick: affected by physical or mental illness.
When Rome was struck by the bubonic plague in 1656, Kircher spent days on end caring for the sick. |
Когда в 1656 году Рим поразила бубонная чума, Кирхер целыми днями ухаживал за больными. |
Caring for sick, disabled, or elderly dependents entails significant financial and emotional costs but is not currently subsidized in the same manner. |
Уход за больными, инвалидами или престарелыми иждивенцами влечет за собой значительные финансовые и эмоциональные затраты, но в настоящее время не субсидируется таким же образом. |
Guerra worked with the Vincentians, caring for the poor and the sick. |
Гуэрра работал вместе с Винсентийцами, ухаживая за бедными и больными. |
When your fiancee is across the country caring for his sick dad, it's important he knows that everything back home is smooth sailing. |
Когда твой жених на другом конце страны ухаживает за своим больным отцом, ему важно знать, что дома всё идёт как по маслу. |
The Mayor of Montreal, John Easton Mills, also died in the course of caring for the sick. |
Мэр Монреаля Джон Истон Миллс также умер во время ухода за больными. |
She testified that she saw Clarence return home, and knew he remained there, as she was up most of the night caring for a sick child. |
Она показала, что видела, как Кларенс вернулся домой, и знала, что он остался там, так как она почти всю ночь не спала, ухаживая за больным ребенком. |
While Cornwall was supposed to be a summer respite, Julia Stephen soon immersed herself in the work of caring for the sick and poor there, as well as in London. |
В то время как Корнуолл должен был стать летней передышкой, Джулия Стивен вскоре погрузилась в работу по уходу за больными и бедными там, а также в Лондоне. |
Older women caring for orphans and sick children may be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination. |
Пожилые женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, могут подвергаться социальной изоляции из-за стигмы и дискриминации в связи со СПИДом. |
From 1640 to 1642 he served at the Saint-Joseph de Sillery Mission, near Quebec, where he was charged with caring for the sick and wounded at the hospital. |
С 1640 по 1642 год он служил в миссии Сен-Жозеф де Силлери близ Квебека, где ему было поручено ухаживать за больными и ранеными в госпитале. |
That we share the burden of caring for the sick, and that we share also what we manage to leaze in the field. |
Мы разделим заботу о больных и так же разделим сбор колосьев в полях. |
He said himself he was too sick, too far gone to be sure he wasn't already mad, and I agree. |
Он писал, что слишком болен, что не уверен уже, в своем ли уме. С этим я согласен. |
My psychiatrist said, It's clear you're really sick, but not with anything psychiatric. |
Мой психиатр сказал: Очевидно, вы действительно больны, но болезнь не психиатрическая. |
Я думал, ты позвонишь и скажешь, что заболела. |
|
Children - especially girls - are dropping out of school to take care of their sick relatives. |
Дети, особенно девочки, бросают школу из-за того, что им приходится ухаживать за больными родственниками. |
But this ring with its flaw makes me sick. |
У меня от этого кольца с трещиной голова болит! |
I felt hollow and sick in my stomach and chest from the effort, and I held to the branches and waited. |
Меня всего подвело и мутило от напряжения, и я держался за ветки и ждал. |
Would it interfere with this debate if I was suddenly and violently sick? |
Помешает ли это нашему обсуждению, если меня вдруг сильно стошнит? |
Болеть - это для нытиков и слабаков. |
|
Technically, he's not a patient anymore, but it's taken me this long to coax him out of Sick Bay. |
Технически, он больше не мой пациент, но у меня столько времени ушло на то, чтобы выманить его из медотсека. |
It's only some little things that Florinda has put up; some cordials and jellies and the like, such as sick people at times have a craving for. |
Сюда Флоринда положила всякие пустячки: немного освежающих напитков, немного варенья и еще кое-что. |
Надоели мне эти голодающие, ну их! |
|
Ему было тошно смотреть на кислую рожу коллеги. |
|
I felt a little sick whenever he came near the table, but he said nothing. |
Всякий раз, как он приближался к столику, мне делалось дурно от страха, но он ничего не сказал. |
Now, I don't know about you, but I'm sick and tired of getting to know people here, getting invested in their personalities and their back stories, and then having them die. |
Не знаю, как вам, а мне осточертело знакомиться с новыми людьми, узнавать их характеры и личные истории, а потом смотреть, как они умирают. |
He entered, sick with apprehension. |
Он сел за столик, терзаясь дурными предчувствиями. |
Мне и не надо, я никогда не болею, совершенный иммунитет. |
|
Отец болен, сестра не может найти работу... |
|
People get sick, they can't get the treatment they need in their countries, so they save up. |
Люди заболевают, вылечиться у себя на родине не могут, поэтому начинают копить. |
Ah! again! said Rodolphe. Always 'duty.' I am sick of the word. |
Опять! - сказал Родольф. - Все долг и долг - меня тошнит от этого слова. |
Are there not moments when one grows sick of grinning and tumbling, and the jingling of cap and bells? |
Разве не бывает таких минут, когда нам тошно от зубоскальства и кувырканья, от звона погремушек и бубенцов на шутовском колпаке? |
The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick. |
парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный. |
Oh, my God, I'm going to be sick. |
Боже, я с ума сойду! |
If you so much as lay a finger on my action figures, I will sick my lawyers on you, you son of a bitch. |
Если ты ещё раз хоть пальцем мне помешаешь, я натравлю на тебя моих адвокатов, тварь. |
Now I tend the herbarium and minister to the sick in the Abbey and town. |
Теперь я выращиваю травы и помогаю больным в аббатстве и городе |
I know she's sick, and I know that she's tough, but you don't let anyone else walk all over you. |
Знаю, что она больна, и что это сложно, но не позволяй другим управлять тобой. |
I found your pupil in the saloon, in the drapery of a sick person, but in full health, fresher, and more interesting. |
Вашу подопечную я нашел уже в гостиной: она была еще в туалете больной, но уже на пути к полному выздоровлению и от этого еще более свежая и привлекательная. |
A very sick man who was exhibiting stage-2 symptoms of the pathogen, along with necrotic lesions. |
Очень больной мужчина, который проявлял симптомы 2-ой стадии патогена, а также у него была омертвевшая кожа. |
Are you better? I asked, my sensitive little Lenotchka, my sick little child! |
Легче ли тебе? - спросил я, - чувствительная ты моя Леночка, больное ты мое дитя? |
It's about a girl that gets possessed and begins to get sick, and she throws up and goes into spasms. |
Он о девушке, одержимой демоном. У неё началось всё с тошноты, а кончилось припадками. |
I took one glance at all that grub, and you wouldn't believe it, but ,I felt so sick I nearly vomited. |
Мигом оглядел я всю эту жратву, и - не поверишь - так меня замутило, что за малым не вырвало. |
Смотреть на тебя противно. |
|
Чумовой диджей, танцпол под завязку, красивые женщины. |
|
Live like some kind of sick animals, unable to fend for themselves? |
Жить как какие-то больные животные, не способные позаботиться о себе? |
Его пугало тягостное молчание, заполнявшее паузы. |
|
Rolling met him-a very sick man, with deep-sunken eyes. |
Роллинг встретил его совсем больной, с провалившимися глазами. |
I don't know, I'm sick of eating. |
Не знаю, меня уже мутит от еды. |
Хвори как рукой сняло, и дети все здоровые. |
|
But the horse was alive-breathing heavily, sick eyes half closed, but alive. |
Но лошадь была жива - она дышала тяжело, полузакрытые глаза слезились, но она еще жила. |
It's my pleasure, Suzanne, to be able to refuse- refute these heinous charges, which have obviously been fabricated by a sick and hateful mind. |
Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками. |
Time... rules over us without mercy, not caring if we're healthy or ill, hungry or drunk, |
Время к нам беспощадно. Ему безразлично, здоровы мы или больны, ...голодны или пьяны, русские мы, американцы или марсиане. |
People are energetic systems, and if the energy is blocked, the psyche becomes sick. |
Люди - это энергетические системы, и если энергия блокируется, психика заболевает. |
Kennedy dropped in to see her usual hairdresser, Lawrence, and found he was off work sick. |
Кеннеди заглянула к своему обычному парикмахеру Лоуренсу и обнаружила, что он ушел с работы по болезни. |
This is a disgusting picture of some sick exhibitionist masterbating and has absolutely nothing to do with Electroejaculation. |
Это отвратительная картина какого-то больного эксгибиционистского мастербинга и не имеет абсолютно никакого отношения к Электроэякуляции. |
The sight of a feather in a peacock's tail, whenever I gaze at it, makes me sick! |
Всякий раз, когда я смотрю на перо в павлиньем хвосте, меня тошнит! |
Hello, I was so sick and I just got out from ER. I'm fine now. |
Привет, мне было так плохо, и я только что вышел из больницы скорой помощи. Теперь я в порядке. |
He indeed gets sick and his plan presumably works. |
Он действительно заболевает, и его план, по-видимому, работает. |
Renton visits Sick Boy at his pub, where Sick Boy, still angry from being ripped off, attacks Renton. |
Рентон навещает больного мальчика в своем пабе, где больной мальчик, все еще злой от того, что его ограбили, нападает на Рентона. |
In its inception, the Lady Musgrave Sanatorium for Sick Children reflects prominent nineteenth-century ideas about health and childhood. |
В своем создании санаторий Леди Масгрейв для больных детей отражает выдающиеся представления девятнадцатого века о здоровье и детстве. |
This expands on the former requirement from 2015 requiring 15 days of paid vacation and sick leave each year. |
Это расширяет прежнее требование с 2015 года, требующее 15 дней оплачиваемого отпуска и отпуска по болезни каждый год. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «caring for the sick».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «caring for the sick» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: caring, for, the, sick , а также произношение и транскрипцию к «caring for the sick». Также, к фразе «caring for the sick» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.