Cast your spell - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cast your spell - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отдать свое заклинание
Translate

- cast [noun]

noun: литье, бросок, оттенок, бросание, отливка, гипс, приведение типов, состав исполнителей, тип, склад

verb: бросать, отбрасывать, отливать, лить, метать, закидывать, сбрасывать, кинуть, кидать, выкинуть

- your

твой

  • this is for your private ear - это для частного уха

  • your views and opinions - Ваши мнения и мнения

  • as your car - как ваш автомобиль

  • your account was deactivated - Ваш аккаунт был отключен

  • share your ideas - поделиться своими идеями

  • much as a your leave - сколько ваш отпуск

  • book your accommodation now - зарезервируйте ваше проживание в настоящее время

  • protect your rights - защитить свои права

  • caring for your baby - уход за ребенком

  • with regards to your - в отношении вашей

  • Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial

    Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy

    Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.

- spell [noun]

noun: заклинание, чары, период, время, очарование, заговор, обаяние, короткий промежуток времени, смена, замена

verb: означать, читать по складам, заговаривать, очаровывать, сменять, заменять, давать передышку, называть по буквам, околдовывать, отдохнуть



The Queen Witch cast a spell on all the villagers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

= Королева Ведьма наложила заклятье на всех жителей нашей деревни.

I have cast a spell upon our belongings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я накладываю заклятие на все, что принадлежит нам.

It is hard, it is very hard to cast a spell on an old Samana.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудно, очень трудно зачаровать старого саману.

But the spell i cast will devour them From the inside out like it did that girl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мое заклятье пожрет их изнутри, как ту девицу.

A wizard alien would be able to cast a spell on our species. Causing all the men to become sex addicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инопланетянин-колдун мог применить заклятье на всех мужчин и сделать их сексуально зависимыми.

She cured the boy with one spell and cast another that would take root once he was full-grown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним заклинанием излечила его, а второе должно было проявиться, когда он вырастет.

You'll need a witch you can trust to cast a cloaking spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам нужна будет ведьма, которой можно будет доверять для заклинания маскировки.

I cast a disguise spell over myself to make me into an aged hunchback with matted hair crawling with vermin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это же заклинание превратило меня в старого горбуна с кишащими в спутанных волосах паразитами.

A spell is unwittingly cast and the first witch rises from the dead with a thirst for retribution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нечаянно произнесено заклинание и первая ведьма восстаёт из мёртвых с жаждой мести.

Equestranauts, I've cast a spell on Horse Valley Farm that will bring a thousand years of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скакунавты, я напустил проклятье на Лошадиную долину. Вас ждёт тысяча лет Тьмы.

So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство.

I can finally cast a spell over all of Storybrooke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец-то я могу наложить заклятье на весь Сторибрук.

Shepherd, tap thy window small, Whilst we run about the mall; Tap, tap again, quick bird of night, With piping music, out of sight, On the village cast thy spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ой, стук-постук Молодой пастух, Он - в окошко падогом, Мы на улицу бегом! Пастух Борька, Вечерняя зорька, Заиграет на свирели Все в деревне присмирели!

She deliberately made the wax doll, cast her spell, pierced it to the heart, melted it away - and that very day Arlena dies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она вылепила фигурку из воска и растопила ее с вполне определенной целью. И в тот же день Арлена умерла.

How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?

He cast a fiendish spell on two boys at school.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.

But first, I cast a spell of paralysis on Stuart and Howard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но сначала я накладываю парализирующее заклятье на Стюарта и Говарда.

I'd like to cast a healing spell on Fibrosis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы хотел кастануть лечащее заклинание на Фиброза.

Spell's got to be cast over an open fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заклинание надо творить у открытого огня.

Cast a spell on him or something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заворожи его, что ли.

What spell did you cast on Eric Northman at MoonGoddess Emporium?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какое заклинание ты наложила на Эрика Нортмана на церемонии Лунной Богини?

Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это зелье может временно обратить вспять любое заклинание этих люблю-делать-добро существ.

You cast a forever 21 spell on yourself, like your little friend at the library?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наложил на себя заклятие вечной молодости, как твой дружок в библиотеке?

And, in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell, one that would prevent the use of any magic within these walls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И продолжая эту традицию, мы пригласили Вас, чтобы Вы наложили заклятие, предотвращающее использование любой магии внутри этого помещения.

I took you because you cast a spell upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я взял тебя, потому что ты меня заколдовала.

Keep stroke!' And suddenly she lifted high her bow, and, leaping with raised oars over a wave, broke the spell cast upon her by the wind and tide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гребите сильней! - И вдруг катер, подбросив высоко нос, - весла были подняты, - перескочил через волну и разорвал чары, наложенные на него волнами и ветром.

He must have cast a spell on you so you wouldn't realize how retarded he is. And those outfits he wears?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен был приворожить тебя, чтобы до тебя не доходило, какой он недоумок, и в какие шмотки он одевается.

Twenty minutes ago it gathered together the pieces of my personal financial account... and cast an equation spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двадцать минут назад собрал все, что имелось на счету в банке и по своему распорядился этим.

And I cast a protection spell on mine eons ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я давно наложила на него защитное заклятье.

My Elven magic-user and your half-orc warrior did have a love spell cast on them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой эльф-чародей и твоя полуорка-воительница под действием любовного заклинания.

But I was saved by a mysterious spell cast upon me by my beloved wife Katrina.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но меня спасло мистическое заклинание, которое наложила на меня моя возлюбленная жена Катрина.

The alien could have cast some kind of spell of invisibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пришелец, возможно, применил что-то типа заклятия невидимости.

Were you aware that Helen had cast a protective spell against him?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знали, что Хелен наложила на него охранное заклятие?

Vincent's boundary is too strong, but what Davina and I can do is cast a disruption spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граница Винсента очень сильна, и все, что мы с Давиной можем сделать, это наложить разрушающее заклинание.

Rebekah never made it to her new body, did she, and seeing as how you cast the spell and, well, you're you,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ребекка так и не получила свое новое тело, не так ли, и наблюдать за тем, как ты накладываешь заклинание, и что ж, ты это ты.

But then, when I saw him at the black hearts party with Sadie, I sorta kinda cast a spell that would make him wanna die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но потом, когда я увидела его на вечеринке черных сердец с Сэди, я захотела найти заклинание, которое заставило бы его умереть.

Can you cast a spell to subdue him?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты можешь применить заклятье, чтобы усмирить его?

I even once paid someone money to cast a spell on him so that he would die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды я даже заплатила кое-кому, чтобы на него навели порчу и он умер.

I cast upon thee a spell of fireball!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сотворяю против тебя заклинание сгустков огня

Even you aren't powerful enough to cast such a spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже ты недостаточно силен для сотворения такого заклинания.

You used your magic to cast a spell on her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты использовала свою магию, чтобы наложить заклятие на нее.

He yearned to boast about the cunning spell he had cast on him and share with Volka his delight in the trouble Goga was deservedly having.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему не терпелось похвастать перед Волькой своим остроумным заклятием и вместе с ним насладиться бедой, в которую по заслугам попал Гога.

He cast a spell to keep us from aging until we found the sorcerer who would inherit his power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он наложил заклинание, чтобы мы не старели, пока не найдём чародея, который унаследует его силу.

The blue fairy cast a spell on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голубая фея его заколдовала.

I know you hate me, but please, don't cast a spell on me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, ты меня ненавидишь, но не надо меня околдовывать.

What do you think's gonna happen once you cast a spell on my tattoo and there's nothing in between Shane and Silas?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как ты думаешь,что произойдёт? если ты произнесешь заклинание на моей татуировке, и ничто не помешает Шейну с Сайласом?

Not one spell cast before he was obliterated by health drains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничего не накастовал - у него сразу высосали всё здоровье!

However the spell is cast, tonight we honor a master of the form and celebrate the launch of storm fall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но факты есть факты, сегодня мы приветствуем мастера детективов и празднуем выход книги Падение шторма.

I cast a light warming spell in the cave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я наложил специальные согревающие чары на внутреннее помещение пещеры.

When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся.

Lachley paused, cast a swift glance around, then stooped and pulled the drunken sailor deeper into the alley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лахли задержался, огляделся по сторонам, потом нагнулся и отволок пьяного моряка глубже в переулок.

Remind me why I passed on the cloaking spell party again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напомните мне, почему я пропустил вечеринку в честь маскировочного заклятия.

I used a tracking spell so the cyclone would bring me to Zelena.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я использовала заклинание поиска, чтобы смерч перенес меня к Зелене.

Is it supernaturally possible that he can do a spell that swaps her life for his life once he-pfft- kills himself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сверхъестественно возможно,что он сможет создать заклинание ,которое отделит его заменит от ее как только он убивает себя?

Valentine made me cast a spell on you so that you'd do as I'd say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Валентин заставил наложить на тебя заклинание, поэтому ты делаешь то, что я скажу.

Mon ami, have you ever, when writing a letter, been arrested by the fact that you did not know how to spell a certain word?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг мой, случалось ли вам во время составления какого-нибудь документа сомневаться в правописании того или иного слова?

Spell-checking as we speak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проверяем, как раз, орфографию.

On 8 December 2018, after a brief spell back in his homeland with UE Llagostera, Josu returned to Finland and its Veikkausliiga with FC Lahti.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

8 декабря 2018 года, после недолгого пребывания на родине с UE Llagostera, Джошуа вернулся в Финляндию и ее Veikkausliiga с ФК Лахти.

These altered the spell-using classes by adding abilities that could be used at will, per encounter, or per day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они изменили классы использования заклинаний, добавив способности, которые можно было использовать по желанию, за встречу или за день.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cast your spell». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cast your spell» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cast, your, spell , а также произношение и транскрипцию к «cast your spell». Также, к фразе «cast your spell» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information