Client claims - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: клиент, заказчик, подзащитный, пользователь, покупатель, постоянный покупатель, постоянный заказчик
client access licensing - лицензирование клиентского доступа
client must make sure - Клиент должен убедиться,
area client - клиентская область
client name - имя клиента
client management capabilities - Возможности управления клиентами
client reporting - отчетности клиента
softphone client - софтфон клиент
client education - клиент образования
dream client - клиент мечта
third party client - клиент третьего участника
Синонимы к client: purchaser, public, market, patron, clientele, customer, patient, buyer, patronage, regular
Антонимы к client: manager, owner
Значение client: a person or organization using the services of a lawyer or other professional person or company.
verb: требовать, претендовать, утверждать, заявлять, предъявлять претензию, заявлять права, возбуждать иск
noun: требование, иск, претензия, утверждение, заявление, заявка, жалоба, притязание, рекламация, участок земли
warding off claims - избегнуть претензий
premium and claims - премии и претензии
unresolved claims - неразрешенные претензии
unpaid claims - неоплаченные претензии
claims that his deportation - утверждает, что его депортация
complexity of the claims - сложность требований
individual who claims that - лица, заявляющие
any claims for compensation - любые требования о возмещении
defence of claims - Защита требований
claims for costs - претензии в отношении расходов
Синонимы к claims: contention, profession, declaration, protestation, affirmation, avowal, assertion, allegation, demand, petition
Антонимы к claims: deny, reject
Значение claims: an assertion of the truth of something, typically one that is disputed or in doubt.
My client has been charged with GBH on the word of a man who claims he was attacked by a dragon. |
Моего клиента обвинили в GBH по свидетельству человека, который утверждает, что на него напал дракон. |
However I would like to point out that your client has no legal claims to this child. Since she's neither the biological, nor the adoptive mother. |
Однако я хотела бы подчеркнуть, что у вашей клиентки не может быть законных претензий на этого ребёнка, поскольку она не является ни биологической, ни приёмной матерью. |
Your client claims that he took a sleeping pill, but I find no sedative in his bloodstream. |
Ваш клиент заявил, что принял снотворное, но я не нашел успокоительного в его крови. |
Miss Bingum, if you can prove that your client acted in the spirit of the federal False Claims Act, I'm open to hearing it. |
Мисс Бингам, если вы можете доказать, что ваша клиентка действовала в соответствии с этой статьей, я готова это послушать. |
The second to last step, begins to develop various claims or defenses for the client. |
На предпоследнем этапе, начинается разработка различных претензий или защит для клиента. |
Please tell me it wasn't so you could hurl baseless claims that you can't prove at my client. |
Не для того же, чтобы вы бросались беспочвенными и бездоказательными заявлениями в моего клиента. |
When she meets with her retail client later, he claims that the fire marshal refused to allow the store to open. |
Когда позже она встречается со своим розничным клиентом, он утверждает, что начальник пожарной охраны отказался разрешить открыть магазин. |
Your Honour my client is on trial for his life partly because of powers this woman claims to have. |
Ваша честь мой подзащитный оказался на скамье подсудимых отчасти благодаря силам, которыми эта женщина обладает. |
Please tell me it wasn't so you could hurl baseless claims that you can't prove at my client. |
Не для того же, чтобы вы бросались беспочвенными и бездоказательными заявлениями в моего клиента. |
Because you're a wealthy new client and I want to make a good impression. |
Потому что вы новый платежеспособный клиент, и я хочу произвести хорошее впечатление. |
With all those encryption schemes, any client in the network that knows the keys can read all the traffic. |
Со всеми этими схемами шифрования любой клиент в сети, который знает ключи, может считывать весь трафик. |
d) agrees not to claim that such proceedings have been brought in an inconvenient forum or that such court does not have jurisdiction over the Client. |
d) соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента. |
Inactive Trading Account shall mean a Client's trading account which has not had an open position, pending order, or non-trading operation in a 6 month period. |
«Неактивный торговый счет» — торговый счет Клиента, на котором в течение 6-ти (шести) календарных месяцев подряд не было открыто ни одной позиции, не было выставлено ни одного отложенного ордера и не было совершено ни одной неторговой операции. |
A stop-loss order shall be executed at or near the exchange rate requested by the client but is not guaranteed at the exact level. |
Стоп-лосс ордер должен быть исполнен соответственно обменному курсу, требуемому клиентом, но это не гарантируется при конкретном уровне исполнения. |
7.2. Should the Client's essential elements be changed, the Client shall file an application in myAlpari and notify the Company of such changes within three (3) calendar days. |
7.2. В случае изменения реквизитов Покупатель обязуется в течение трех календарных дней подать заявку в Личном кабинете и уведомить Продавца об изменениях. |
For example, you can specify that the French language equivalent of the footer text, Copy De Client, be printed when the sales order invoice is printed in French. |
Например, можно задать французский эквивалент нижнего колонтитула (Copy De Client) для печати на счетах-фактурах, выписываемых на французском языке. |
I'm also ordering your client to put $10 million in an escrow account to pay for any future remediation. |
Еще я обязываю вашего клиента внести 10 млн. долларов на депозитный счет для оплаты будущих медицинских расходов. |
Mr. corker, kindly inform your client that according to the law, those watches make him an accomplice in the attempted murder of Miranda Clark. |
Мистер Коркер, будьте любезны, сообщите вашему клиенту, что по закону, эти часы делают его соучастником покушения на убийство Миранды Кларк. |
If she can eat one pound of our client's fine Farm Fresh pork product raw there will be a moratorium on wagering in the office. |
Если она может съесть один фунт прекрасного свежего Фермерского бекона на заключение пари в офисе будет объявлен мораторий. |
Hello, sir, I've just had a client poached from me just before his first hearing interview. |
Здравствуйте, месье, у меня только что переманили клиента, прямо перед первым слушанием в суде. |
Your hotel served alcohol to Tom Jessup, making you liable for my client's brother's death under California host laws. |
В вашем отеле Тому Джессапу подавали алкоголь, что делает вас ответственными за смерть брата моей клиентки по законам Калифорнии. |
What you doing out here, mister? A client hired me to see if the water department was irrigating your land. |
мистер? орошает ли водный департамент вашу землю. |
Мне нужно разрешение на задержание субъекта. |
|
Твой клиент - закоренелый преступник. |
|
He's gonna try to steamroll us and our client... but we're not gonna let that happen. |
Он не упустит шанса пресануть нас и нашего клиента заодно... но мы этого не допустим. |
Several months ago, my client attended a self-empowerment seminar that requires him to say yes to any request that's presented. |
Несколько месяцев назад мой клиент посетил семинар по аутотренингу где от него требовалось говорить да на все просьбы в его адрес. |
And as for his assertion of attorney-client privilege or his commitment to honor a deal, that is simply preposterous. |
Что же касается конфиденциальности между адвокатом и клиентом, или его желания выполнить соглашение, это просто абсурдно. |
My client legitimately saw in you what I see... Prodigious talent. |
Мой клиент небезосновательно считает, и я с ним согласен, что у тебя прирождённый талант. |
He can substantiate all of my client's testimony... |
Он подтвердит все показания моего клиента... |
And then the lawyer looked deep into his client's eyes and made one final suggestion... that she was completely unprepared for. |
А потом адвокат заглянул в глаза своей клиентке и сделал последнее предложение... к которому она была совершенно не готова. |
Then, let me withdraw, because right now I'm doing a disservice to my client. |
Тогда позвольте мне взять отвод, потому что сейчас я оказываю своему клиенту медвежью услугу. |
My client received this anonymously through the mail about a few years ago. |
Мой клиент получил этот конверт, анонимно, по почте несколько лет назад. |
Were you promised anything for singling out my client's container for inspection? |
Вам было обещано что-нибудь, в обмен на выбор контейнера моего клиента? |
The use of these restraints is a human rights violation and my client has been held for days without charges. |
Использование наручников здесь – нарушение прав человека, к тому же против моего клиента до сих пор не выдвинули обвинений. |
Claims he did his best to lead them astray. |
Заявил, что сделал все возможное, чтобы запутать их. |
Client list includes a handful of foreign governments, four of the top six financial institutions in the world, and two former presidents. |
Их клиентами являются, четыре из шести самых влиятельных финансовых организаций и два экс президента. |
He was a client of Mr. Bennett's. |
Он был клиентом мистера Беннета. |
This is Ling Woo, a client of my firm. |
Это Линг Ву, клиентка моей фирмы. |
А ты перестань жаловаться на моего клиента. |
|
Наверное, это постоянный клиент, которому она доверяет. |
|
She isn't a regular client of ours. |
Она не является постоянным клиентом нашего. |
To not use that perjured testimony would be to poorly represent your client. |
Не использовать эти ложные показания значило бы недостаточно хорошо представлять интересы своего клиента. |
We're trying to show that our client learned the business during his six months at minimum wage. |
Мы хотим показать, что наш клиент изучил бизнес за те шесть месяцев, что он работал за минимальную оплату |
It's a clever, yet tricky question.Therefore, imperative that my client answer no. |
Это тонкий, каверзный вопрос. Поэтому советую своему клиенту ответить нет. |
I'll let my client do the honors. |
Предоставлю честь моему клиенту. |
Isn't it possible that Mr. Boylan only fixated on my client as the shooter, because he saw him being questioned by police? |
Возможно ли, что мистер Бойлан сосредоточился на моем клиенте, как на возможном стрелке, только потому, что он видел его, когда его опрашивала полиция? |
We found this weapon that your client stole at the scene of an attempted robbery matching his MO in Venice, where we also found a double homicide. |
Мы нашли этот украденный вашим клиентом пистолет на месте преступления с попыткой ограбления, подходящего под его образ действия, где также было совершено двойное убийство. |
Someone sent a tape of her smacking her client to the Disciplinary Board. |
В Дисциплинарный комитет кто-то прислал видео, как она ударила клиента, |
Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту |
|
Моя клиентка не сделала ничего, чтобы приравняться... |
|
Unconditional positive regard refers to the care that the therapist needs to have for the client. |
Безусловное позитивное отношение относится к той заботе, которую терапевт должен оказывать клиенту. |
A short-term fix is for web servers to stop allowing renegotiation, which typically will not require other changes unless client certificate authentication is used. |
Краткосрочное исправление заключается в том, что веб-серверы перестают разрешать повторное согласование, которое обычно не требует других изменений, если не используется проверка подлинности сертификата клиента. |
Therefore, a key ingredient is the actual meeting of therapist and client and the possibilities for dialogue to ensue between them. |
Таким образом, ключевым компонентом является фактическая встреча терапевта и клиента и возможности для диалога между ними. |
The interview can be conducted over an audio chatting channel such as Skype or Google Hangouts, or via an instant messaging client. |
Интервью может быть проведено через аудиоканал чата, такой как Skype или Google Hangouts, или через клиент обмена мгновенными сообщениями. |
The iPhone was an innovative internet appliance that featured a sliding keyboard and an LCD touchscreen that accessed an embedded web browser and an email client. |
IPhone был инновационным интернет-устройством, которое имело раздвижную клавиатуру и ЖК-сенсорный экран, который имел доступ к встроенному веб-браузеру и почтовому клиенту. |
Most involve one-to-one sessions, between the client and therapist, but some are conducted with groups, including families. |
Большинство из них включают индивидуальные сеансы между клиентом и терапевтом, но некоторые проводятся с группами, включая семьи. |
Subsequently, the supplier is obliged to provide a return state and data that does not violate the state requirements of the client. |
Впоследствии поставщик обязан предоставить состояние возврата и данные, которые не нарушают государственных требований заказчика. |
An email client retrieves messages from one or more mailboxes. |
Почтовый клиент извлекает сообщения из одного или нескольких почтовых ящиков. |
The Boeing servicing spacecraft ASTRO transferred propellant to the Ball Aerospace serviceable client spacecraft NEXTSat. |
Обслуживание Боинг-ка Астро переданы топлива в мяч аэрокосмической исправный клиент NEXTSat космических аппаратов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «client claims».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «client claims» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: client, claims , а также произношение и транскрипцию к «client claims». Также, к фразе «client claims» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.