Code authorities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: код, кодекс, кодировка, свод законов, законы, система кодирования, принципы, законы морали, законы чести, моральные нормы
verb: кодировать, шифровать, кодифицировать, шифровать по коду
firmware machine code - встроенный машинный код
returning to zero code - код с возвратом к нулю
code example - пример кода
unlock a code - разблокировать код
the code from which - код, из которого
a merchant within the meaning of the german commercial code - коммерсант в значении немецкого торгового кодекса
factory default master code - завод мастер-код по умолчанию
website source code - сайт исходный код
according to the code of criminal procedure - в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом
code of ethics of the association - Кодекс этики ассоциации
Синонимы к code: key, cipher, hieroglyphics, cryptogram, protocol, morality, value system, convention, etiquette, regulations
Антонимы к code: decode, decrypt, decipher
Значение code: a system of words, letters, figures, or other symbols substituted for other words, letters, etc., especially for the purposes of secrecy.
monitoring authorities - Контролирующие органы
forest authorities - органы лесного хозяйства
approving authorities - утверждающие органы
that the authorities had not - что власти не имели
by the serbian authorities - сербскими властями
the costa rican authorities - костариканские власти
between national authorities - между национальными органами
between public authorities - между органами государственной власти
all local authorities - все местные органы власти
local education authorities - местные органы образования
Синонимы к authorities: command, sovereignty, supremacy, dominance, power, charge, clout, rule, influence, jurisdiction
Антонимы к authorities: amateurs, inexperts, nonexperts
Значение authorities: the power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience.
Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority. |
Упаковщик и/или грузоотправитель: наименование и физический адрес или кодовое обозначение, официально признанное компетентным национальным органом. |
If amended as proposed, the revised Code will regulate in more detail the exchange of advance information and the provision of information to foreign authorities. |
Если эта поправка будет принята в том виде, в котором она предлагается, то пересмотренный Кодекс будет более детально регулировать обмен заблаговременной информацией и передачу информации иностранным властям. |
As Durkheim argues, this moral authority is primarily to be located in religion, which is why in any religion one finds a code of morality. |
Как утверждает Дюркгейм, этот моральный авторитет должен прежде всего находиться в религии, и именно поэтому в любой религии можно найти Моральный кодекс. |
This code, which contained both the mandatory and prohibitory precepts, is rightly regarded by the Karaites as the greatest authority on those matters. |
Этот кодекс, содержавший как обязательные, так и запретительные предписания, справедливо считается караимами величайшим авторитетом в этих вопросах. |
The metal code also includes “opposition to established authority, and separateness from the rest of society”. |
Металлический кодекс также включает в себя”противодействие установленной власти и отделение от остального общества. |
As today, authorities of 45 jurisdictions mandate the use of LEI code to identify legal entities involved in different financial transactions. |
На сегодняшний день органы власти 45 юрисдикций санкционируют использование LEI-кода для идентификации юридических лиц, участвующих в различных финансовых операциях. |
Some bodies are given statutory powers to issue guidance with persuasive authority or similar statutory effect, such as the Highway Code. |
Некоторые органы наделены законодательными полномочиями издавать руководящие указания с убедительными полномочиями или аналогичными законодательными полномочиями, такими как Кодекс дорожного движения. |
In ancient Japan, those in positions of authority could administer punishments to those convicted of crimes that were beyond the criminal code. |
В древней Японии те, кто занимал ответственные посты, могли наказывать тех, кто был осужден за преступления, выходящие за рамки Уголовного кодекса. |
The Penal Code granted citizens their rights and any police officer violating the Code was liable to prosecution for abuse of authority. |
Уголовный кодекс обеспечивает гражданам соблюдение их прав, и любой сотрудник полиции, нарушивший Кодекс, подлежит преследованию за превышение власти. |
The question of parental authority is covered in the Civil Code, in particular in Book I, Title IX, of the Code. |
Вопросы родительских прав и обязанностей регулируются Гражданским кодексом, в частности в главе IX первого тома Кодекса. |
The code indicated the local authority in whose area the vehicle was registered. |
Код указывал местный орган власти, в районе которого было зарегистрировано транспортное средство. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. |
Секретариат продолжает работу по разработке структуры и полномочий Фонда миростроительства. |
Austro-Bavarian has no official status by the Bavarian authorities or local government, yet is recognised by the SIL and has its own ISO-639 code. |
Австро-Бавария не имеет официального статуса со стороны баварских властей или местного самоуправления, однако признана SIL и имеет свой собственный код ISO-639. |
Authorities promised to repeat the arrests if the plays were not withdrawn or modified to comply with the criminal code. |
Власти обещали повторить аресты, если пьесы не будут изъяты или изменены в соответствии с Уголовным кодексом. |
Warren Publishing published horror stories as magazines and never submitted its stories to the Comics Code Authority. |
Издательство Уоррен Паблишинг издавало страшилки в виде журналов и никогда не представляло свои истории в Управление по коду комиксов. |
Their official Nyvan flight authority code had been accepted by Govcentral Strategic Defence Command. |
Центральный штаб стратегической обороны принял официальные и регистрационные коды их корабля. |
Some bodies are given statutory powers to issue guidance with persuasive authority or similar statutory effect, such as the Highway Code. |
Некоторые органы наделены законодательными полномочиями издавать руководящие указания с убедительными полномочиями или аналогичными законодательными полномочиями, такими как Кодекс дорожного движения. |
According to article 35 of the Family Code, a marriage may be terminated by the state civil office authorities or any other legal authorities pursuant to legal proceedings. |
Согласно статье 35 Семейного кодекса расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния или любых других официальных органах в установленном законом порядке. |
Unlike the traditional American comic books of that time bound by the restrictive Comics Code Authority, Heavy Metal featured explicit content. |
В отличие от традиционных американских комиксов того времени, связанных ограничительным Кодексом комиксов, хэви-метал отличался явным содержанием. |
Torvalds retains the highest authority to decide which new code is incorporated into the standard Linux kernel. |
Торвальдс сохраняет за собой высшие полномочия решать, какой новый код будет включен в стандартное ядро Linux. |
It had yet to be formally removed under the Military Code, but the Bolivian Constitution provided the overriding legal authority. |
Смертную казнь еще предстоит отменить и по Военному кодексу, однако Конституция Боливии имеет преобладающую юридическую силу. |
In some countries, the postal authorities charge for access to the code database. |
В некоторых странах почтовые власти взимают плату за доступ к базе данных кодов. |
If a setuid program did this, it would be insecure, because its caller could get it to run arbitrary code and hence misuse its authority. |
Если бы программа setuid сделала это, она была бы небезопасна, потому что ее вызывающий мог заставить ее выполнить произвольный код и, следовательно, злоупотребить ее полномочиями. |
Tymoshenko was accused of violating articles 364 and 365 of the Ukrainian criminal code, articles which govern the abuse of authority in office. |
Тимошенко обвиняли в нарушении статей 364 и 365 украинского уголовного кодекса – статей, в которых говорится о злоупотреблении служебными полномочиями. |
Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries states that when inside a penitentiary, the officers of that institution have final authority. |
Согласно пункту 319 Федерального закона об исправительных учреждениях, на охраняемой территории... действуют распоряжения руководства этих учреждений. |
The following code demonstrates how to initialize the SDK and log the app activation event in the Application class. |
Следующий код показывает, как инициализировать SDK и регистрировать событие активации приложения в классе Application. |
The messaging batch job or the workflow runtime API can invoke the application code, if it is required. |
Пакетное задание отправки сообщений или API среды выполнения workflow-процессов могут вызывать код приложения, если это необходимо. |
Upon completion of test period, a formal entry code or new password must be established and fixed. |
После окончания периода проверки должен быть установлен новый код или новый пароль. |
We are going to try to obtain a statement... where we recommend to the government changes to the penal code... |
Мы постараемся добиться официального обращения к правительству с предложением внести изменения в Уголовный Кодекс. |
But I do have a certain sway with the appropriate German authorities. |
Но у меня есть рычаги влияния на немецкие власти. |
The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. |
Нехватка строительных материалов была вызвана процедурами, введенными израильскими властями в контрольно-пропускном пункте Карни, ведущем в сектор Газа. |
As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. |
Сейчас, когда люди возвращаются, по-прежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать. |
Many JavaScript libraries allow you to choose between packed/obfuscated and well-formatted versions, making it easy to use formatted code for debugging. |
Множество библиотек Javascript позволяют вам выбирать между упакованным/запутанным и хорошо отформатированным вариантами, давая возможность использовать отформатированный код для отладки. |
A chic dress code is obligatory; it's time to flirt at the bars and to dance through the nights to the sound of famous DJs. |
Элегантный дресс-код обязателен: ведь в барах необходимо флиртовать, а в клубах - танцевать под звуки знаменитых диджеев. |
If the SWIFT code or the BIC code is not available, specify the country/region code for the receiving bank. |
Если код SWIFT или BIC неизвестен, укажите код страны или региона банка получателя. |
The area code and the prefix are the same. |
Код зоны и значки те же. |
The emergence of the code is what put me on alert that an attack was under way. |
Распространение кода насторожило меня, в ожидании надвигающейся атаки. |
It's like you just pasted together these bits and pieces... from your authoritative sources. |
Ты склеиваешь друг с другом цитаты из твоих авторитетных источников. |
A code of my own invention, but a code nonetheless. |
Код моего личного изобретения, но все-таки код. |
Нам нужно связаться с местным здравоохранительным органом... |
|
Mammy was black, but her code of conduct and her sense of pride were as high as or higher than those of her owners. |
Да, кожа у Мамушки была черная, но по части понятия о хороших манерах и чувства собственного достоинства она ничуть не уступала белым господам. |
Это выше этического кодекса. |
|
But the code is unlike anything I've ever encountered. |
Но код отличается от всего, с чем я когда-либо сталкивался |
Threatened to go to the authorities if you didn't cut him in on a bigger piece of the pie? |
Угрожал настучать властям, если вы не поделитесь с ним куском пирога? |
It's part of the OS, I'd have to jump over the code. |
Это часть ОС, Надо будет часть кода обойти. |
He thinks that he can get the authorities to back down and let you serve out the rest of your sentence in minimum security. |
Он думает, что сможет уговорить гос. ограны оставить тебя отбыть остаток срока в обычной тюрьме. |
We've been at a standstill without the code. |
Мы простаивали без кода. |
If it is a new code, then the computer's not programmed for it! |
Если это новый код, то компьютер не запрограммирован на него! |
I was sent an instruction to inform the authorities if I saw her. |
Мне прислали инструкцию оповещать полицию если увижу ее. |
Ra's has a particular code of honor he feels I've violated. |
У Ра'са есть свой кодекс чести, который по его мнению я нарушил. |
Некоторые из компьютеров были заняты расшифровкой кода. |
|
Такие иски запрещены согласно Калифорнийского гражданского кодекса 43.6. |
|
We can talk about you giving your enemies silly code names later. |
Можем поговорить о том, что ты даешь своим врагам дурацкие клички, позже. |
You know anybody who can network eight Connection Machines... and debug two million lines of code for what I bid for this job? |
Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы соединить восемь машин... и настроить программу определения восьми миллионов кодов? |
You see, said the clerk, although you assure me that your telegram is commercial, I'm equally sure that it's political and in code. |
Видите ли, гражданин, - говорил ему телеграфист, - хотя вы уверяете, будто ваша телеграмма коммерческая, а я уверяю, что -политическая, шифрованная. |
The Criminal Procedure Code states clearly that evidence not acquired through due process of law can't be used as evidence in the court of law. |
В Уголовно-процессуальном Кодексе четко сказано: доказательства, полученные без надлежащей правовой процедуры, не могут быть использованы в суде. |
Code all responses Gold-2. |
Кодировать все ответы Золотым 2. |
Well, while I admire the confidence, if they go to the authorities, they're gonna have a hell of a story to tell. |
Восхищаюсь самоуверенностью, если они пойдут к властям, у них будет что рассказать. |
There's no e-mail address, no code word. |
Нет ни электронного адреса, ни кодового слова. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «code authorities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «code authorities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: code, authorities , а также произношение и транскрипцию к «code authorities». Также, к фразе «code authorities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.