Compartment volume - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
muscle compartment - мышечная лакуна
separate compartment - отдельное купе
assault compartment - штурмовой отсек
compartment detail - отсек детали
functional compartment - функциональное отделение
optical compartment - оптический отсек
enclosed compartment - закрытый отсек
body compartment - корпус отсека
battery battery compartment - Батарея батарейного отсека
in the glove compartment - в бардачке
Синонимы к compartment: chamber, section, pocket, bay, recess, cavity, part, category, department, set
Антонимы к compartment: reunion, connection, clutter, confuse, derange, disarrange, disarray, disorder, disorganize, displace
Значение compartment: a separate section or part of something, in particular.
noun: объем, том, громкость, книга, емкость, масса, сила, вместительность, полнота, свиток
adjective: объемный, крупномасштабный
volume cube - объем куба
volume of distribution - Объем распределения
card volume - объем карты
grease volume - объем смазки
volume of funding - Объем финансирования
chip volume - объем чипа
processing volume - объем переработки
containment volume - объем резервуара
final volume - Конечный объем
increase or decrease the volume - увеличивать или уменьшать громкость
Синонимы к volume: publication, almanac, tome, manual, title, hardback, paperback, compendium, book, mass
Антонимы к volume: flat, particle, bit
Значение volume: a book forming part of a work or series.
We hesitated no more, but walked quickly across to the train and climbed into the passenger compartment that had been at the front. |
Без дальнейших колебаний мы подскочили к поезду и поднялись в пассажирское отделение -то, которое было ближе к нам. |
The monograph's second volume was destroyed in the Great Fire of Turku the same year. |
Второй том монографии был уничтожен во время Великого пожара в Турку в том же году. |
He, who kissed me, as he supposed, in my sleep, said on waking up in the compartment that he was glad to be home. |
Тот, кто поцеловал меня, как он считал, во сне, сказал, просыпаясь утром в купе, что он рад оказаться дома. |
Log streams per volume refers to how you distribute database log files within or across disk volumes. |
Этот параметр показывает, как распределяются файлы журналов базы данных по томам дисков или внутри них. |
Why are compartments so important? |
— Почему так важны отсеки? |
The best course of action in this complicated relationship has been a relatively strict compartmentalisation of these two positions. |
Оптимальным образом действий в таких сложных взаимоотношениях является строгое разделение двух этих позиций. |
During periods of heavy trading volume, it is possible that a queue of orders will form. |
Возможно образование очереди ордеров в период высоких торговых объемов. |
My lawyer respectfully requests that you adjust the volume on the speaker system. |
Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков. |
At one o’clock the plump witch with the food cart arrived at the compartment door. |
В час дня в дверях купе появилась толстушка-ведьма с тележкой еды. |
Every compartment in his brain which he had thought to find so full of wit was bolted fast; he grew positively stupid. |
Ящички, открывшиеся у него в мозгу и, по его расчетам, наполненные остроумием, вдруг захлопнулись: он поглупел. |
The floor space controlled by the company was divided into the usual official compartments, with sections for the bookkeepers, the road-managers, the treasurer, and so on. |
Контора, как обычно, была разгорожена на помещения для бухгалтеров и счетоводов, дорожных смотрителей, кассира и так далее. |
Расскажи тогда, как обедается в салоне первого класса? |
|
Да и форма кабины управления была чревата занятными сюрпризами. |
|
Я нашел это в их бардачке. |
|
The hatch to the driver's compartment was open; from time to time the old man leaned forward and looked through between the two men at the road ahead of them. |
Окошко в кабину водителя было открыто; порой старик наклонялся и из-за спин водителя и капрала смотрел вперед. |
Alibi - Midnight to 2 A.M. Did not leave compartment. (Substantiated by conductor except for period 1 to 1.15.) |
Алиби: с 12 до 2 пополуночи не выходил из купе (подтверждается показаниями Маккуина и проводника). |
Heroin in a locked compartment does not constitute child endangerment, which is all this court order authorizes me to search for. |
Героин в недоступном месте и не опасен для ребенка, так что согласно постановлению суда я не уполномочена его обыскивать. |
I used to be able to compartmentalize these things, but it's, like, it's all the time now. |
Я привык справляться с такими вещами, но в данный момент они происходят постоянно. |
All our compartments are occupied.' |
Это граждане, международный, и у нас тут все купе заняты. |
You'll find it in the glove compartment of your car. |
Вы найдете ее в бардачке вашей машины. |
When the completely confused conductor left Compartment 7 the previous night, Volka said to Hottabych, Can you do something to make him forget what's happened? |
Когда ночью сбитый с толку проводник покинул седьмое купе, Волька обратился к Хоттабычу: -Можно ли так сделать, чтобы проводник все забыл? |
His compartment was already made up for the night, so I suggested that he should come along to mine. |
Ему уже постелили, поэтому я пригласил его к себе. |
One here beneath the front landing gear one back here by the baggage compartment. |
Одна - под передним посадочным шасси и одна - сзади у багажного отсека. |
Sì. Every year after that they meet on the Orient Express, he in compartment number seven, she in number eight. |
— Да. Каждый год они встречались в Восточном экспрессе, её купе под номером 8, его — под номером 7. |
Poirot passed into his own compartment, which was the next one beyond Ratchett's. |
Пуаро прошел в свое купе - оно было рядом с купе Рэтчетта. |
Unless, put in M. Bouc, it was something in the compartment next door that you heard. |
А может, - сказал мсье Бук, - до вас донесся шум из соседнего купе? |
But it is a lady's berth. there is already a German woman in the compartment - a lady's maid. |
Видите ли, туда можно поместить только женщину. Там уже едет одна немка - горничная нашей пассажирки. |
Большие чемоданы мы сдадим с багаж, Спарго. |
|
Сколько воды в машинном отделении? |
|
Soon the only one left in the compartment was the kind and compassionate girl in tennis shoes. |
Скоро в купе осталась только добрая и отзывчивая девушка в гимнастических туфлях. |
At the back of this compartment was a solid metal wall, entirely dividing this part of the craft from the main hold. |
Сзади отсек перегораживала толстая стальная стена, полностью отделяющая главную, кормовую часть снаряда от остальных помещений. |
The design difference between the various models is the shape and size of the two compartments and in the way the flush water is introduced for the two compartments. |
Разница в конструкции между различными моделями заключается в форме и размере двух отсеков и в способе подачи промывочной воды для двух отсеков. |
The second volume of The Books of Faerie jumps further back in time, showing the end of the reign of King Magnus and the rise of Auberon and his regent Obrey. |
Второй том книг Фей уходит еще дальше в прошлое, показывая конец правления короля Магнуса и возвышение Оберона и его регента Обри. |
There was never a collected volume of Moore's Melodies in his lifetime, but many appeared not long afterwards. |
При жизни Мура никогда не было сборника мелодий, но многие из них появились вскоре после него. |
It has been observed that a high volume of trade occurs among regions even with access to a similar technology and mix of factor inputs, including high-income countries. |
Было отмечено, что высокий объем торговли наблюдается между регионами, даже имеющими доступ к аналогичным технологиям и сочетанию факторов производства, включая страны с высоким уровнем дохода. |
In connection with the filling of the missing volume, it is common to add a certain amount of sugar dissolved in wine to give the sparkling wine a smoother taste. |
В связи с заполнением недостающего объема, обычно добавляют определенное количество сахара, растворенного в вине, чтобы придать игристому вину более мягкий вкус. |
The density at all points of a homogeneous object equals its total mass divided by its total volume. |
Плотность во всех точках однородного объекта равна его общей массе, деленной на его общий объем. |
A center console with floor shifter and storage compartment built into the instrument panel divided the front. |
Центральная консоль с переключателем пола и отсеком для хранения, встроенным в приборную панель, разделяла переднюю часть. |
An amplifier module was located in the engine compartment that controlled the headlight relay using signals from the dashboard-mounted tube unit. |
В моторном отсеке находился усилительный модуль, который управлял реле фар с помощью сигналов от лампового блока, установленного на приборной панели. |
Developing the highly invaginated ruffled membrane apposing the resorption compartment allows massive secretory activity. |
Развитие высоко инвагинированной гофрированной мембраны, образующей резорбционный отсек, позволяет осуществлять массивную секреторную активность. |
Complications may include hypothermia or compartment syndrome. |
Осложнения могут включать гипотермию или компартмент-синдром. |
There was a modified coach sill with no compartments in the splash pan. |
Там был модифицированный Каретный порог без каких-либо отсеков в брызговике. |
The steering compartment's armour plates stood about two feet proud of the deck line. |
Броневые пластины рулевого отсека возвышались примерно на два фута над линией палубы. |
After fusing, males increase in volume and become much larger relative to free-living males of the species. |
После слияния самцы увеличиваются в объеме и становятся значительно крупнее по сравнению со свободноживущими самцами данного вида. |
BVE cars numbered 5 and higher began their lives with two Smoking, 6 Non-Smoking and 1 Ladies compartment each. |
Вагоны BVE под номерами 5 и выше начинали свою жизнь с двух курящих, 6 некурящих и 1 дамского купе каждый. |
These new engines required the extension of the engine compartment, which then required the moving of the guard's compartment. |
Эти новые двигатели требовали расширения моторного отсека, что затем требовало перемещения отсека охраны. |
This reduced the size of the luggage compartment, which was reduced to 3 tonnes capacity. |
Это уменьшило размеры багажного отделения, которое было уменьшено до 3 тонн вместимости. |
The rescue capsule in the third compartment was inaccessible, even if it was still usable. |
Спасательная капсула в третьем отсеке была недоступна, даже если ее еще можно было использовать. |
Yet another volume, published in 2002, included translation of selected articles on combinatorics. |
Еще один том, опубликованный в 2002 году, включал перевод отдельных статей по комбинаторике. |
India's mining industry was the fourth-largest producer of minerals in the world by volume, and eighth-largest producer by value in 2009. |
Горнодобывающая промышленность Индии была четвертым по величине производителем полезных ископаемых в мире по объему и восьмым по величине производителем по стоимости в 2009 году. |
Rosie plays the part of Joanna well, and hands over the case of money from a hidden compartment in a table as soon as she sees the drugs. |
Рози хорошо играет роль Джоанны и отдает коробку с деньгами из потайного отделения на столе, как только видит наркотики. |
At the time, Lake Berryessa was the second-largest volume reservoir in California, after Shasta. |
В то время озеро Берриесса было вторым по объему водохранилищем в Калифорнии после Шасты. |
Also, U.S. states are less autonomous than EU member countries, and their economies are less compartmentalized in a number of ways. |
Кроме того, штаты США менее автономны, чем страны-члены ЕС, и их экономика менее разделена по ряду направлений. |
The truck was equipped with a crew compartment behind the driving cab and a HIAB-crane for ammunition handling. |
Грузовик был оборудован отсеком для экипажа за кабиной водителя и подъемным краном для перевозки боеприпасов. |
Meanwhile the volume of the construction is halved at every step and therefore approaches zero. |
Между тем объем строительства на каждом шагу сокращается вдвое и поэтому приближается к нулю. |
Designed by signage posted in a conspicuous place in each compartment. |
Разработанный по вывеске, размещенной на видном месте в каждом отсеке. |
A cloud compartment in the coat of arms of the Kingdom of France. |
Облачный отсек на гербе Королевства Франции. |
In his 2008 review of the volume, Săndulescu noted that the text omitted important details from its author's life. |
В своем обзоре этого тома за 2008 год Сэндулеску отметил, что в тексте опущены важные детали из жизни его автора. |
The fill factor measures the ratio between the volume of a winding package and the volume needed to house the winding package. |
Коэффициент заполнения измеряет соотношение между объемом пакета намотки и объемом, необходимым для размещения пакета намотки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «compartment volume».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «compartment volume» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: compartment, volume , а также произношение и транскрипцию к «compartment volume». Также, к фразе «compartment volume» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.