Concern property - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: концерн, беспокойство, забота, интерес, дело, отношение, предприятие, участие, значение, важность
verb: касаться, относиться, заботиться, беспокоиться, заниматься, интересовать, коснуться, интересоваться, иметь отношение
give cause for concern - дает повод для беспокойства
cause great concern - вызывают серьезную озабоченность
going concern basis of accounting - согласно принципу учета
general concern that - общая озабоченность тем, что
managerial concern - управленческая забота
reiterates its deep concern - вновь выражает глубокую озабоченность
several issues of concern - несколько вопросов, вызывающих озабоченность
matters of serious concern - вопросы серьезной озабоченности
do not concern me - меня не касается
concern ourselves with - касаемся
Синонимы к concern: disquiet, worry, apprehensiveness, unease, consternation, anxiety, care, regard, solicitude, sympathy
Антонимы к concern: indifference, apathy, calm
Значение concern: anxiety; worry.
noun: свойство, собственность, имущество, достояние, имение, качество, поместье, право собственности, хозяйство, реквизит
adjective: имущественный
blocking property - слеживаемость
are the property of - являются собственностью
real property insurance - страхование недвижимого имущества
control property - управление имуществом
silicon intellectual property - кремния интеллектуальной собственности
remain full property of - остаются полной собственностью
retain property - сохранить имущество
property assessment - оценка недвижимости
make intellectual property - сделать интеллектуальную собственность
bodily injury and property damage - телесные повреждения и ущерб имуществу
Синонимы к property: possessions, wealth, riches, capital, stuff, valuables, resources, effects, goods and chattels, movables
Антонимы к property: movable property, nonproperty
Значение property: a thing or things belonging to someone; possessions collectively.
Furthermore, the property can be used for tracking visitors across different websites, making it of concern for Internet privacy. |
Кроме того, недвижимость может быть использована для отслеживания посетителей различных веб-сайтов, что делает ее важной для обеспечения конфиденциальности в Интернете. |
It is a powerful concern for mutuality rather than individualism and private property rights. |
Это мощная забота о взаимности, а не об индивидуализме и правах частной собственности. |
It also expresses concern that customs and beliefs that prevent women from inheriting or gaining ownership of land and property are most broadly accepted in rural areas. |
Он обеспокоен также тем, что обычаи и устоявшиеся понятия, препятствующие женщинам вступать в наследство или становиться владельцами земельных участков и имущества, весьма широко распространены именно в сельских районах. |
Land property was really only the concern of the women, since it was the women's job to cultivate food and not the men's. |
Земельная собственность на самом деле была заботой только женщин, поскольку выращивать пищу было делом женщин, а не мужчин. |
The concern announced that there was a damage to property of several million Deutsche Mark. |
Концерн объявил, что что ущерб имуществу составил несколько миллионов немецких марок. |
Does objectivity concern propositional truths or the property/predicate of existing? |
Другие крупные гильдии включали в себя врачей, аптекарей и Скорняков. |
His theory of property defends a libertarian concern with private ownership that shows an egalitarian commitment. |
Его теория собственности защищает либертарианскую заботу о частной собственности, которая демонстрирует эгалитарную приверженность. |
If you lose or destroy any property in your cell, you will receive a fine. |
При утере или порче любого имущества в камере вам влепят штраф. |
The property is screened by trees, my dear, and the nearest neighbor is acres away, so you don't have to be concerned about being seen. |
— Здание хорошо скрыто за деревьями, моя дорогая. Ближайшие соседи отсутствуют, так что не волнуйтесь, что вас увидят. |
In light of the ongoing investigations, Rosoboronexport expressed its concern over future sales of advanced Russian systems and components to China. |
В свете продолжающихся расследований Рособоронэкспорт выразил обеспокоенность по поводу будущих продаж передовых российских систем и комплектующих в Китай. |
In some cases, a line of credit secured by your property may be possible. |
В некоторых случаях возможно получение кредитной линии, обеспеченной вашей собственностью. |
The night went by safely, yet there is great concern for the wellbeing of the passengers. |
Ночь прошла спокойно, но всё же остаётся большое беспокойство относительно состояния пассажиров. |
And this has left the natives struggling to keep a foothold in the property ladder. |
Поэтому местные жители с трудом держатся на рынке недвижимости. |
Certainly, judging from the Committee's experience with its first thematic discussion, it should continue to hold them on cross-border issues of paramount concern. |
Опыт первого тематического обсуждения со всей очевидностью свидетельствует о том, что Комитету следует и далее проводить подобные обсуждения по вызывающим наиболее глубокую озабоченность трансграничным вопросам. |
The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value. |
Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости. |
Under IPSAS, UNOPS must begin capitalizing its inventories, its property, plant and equipment, and its intangible assets. |
Согласно МСУГС, ЮНОПС должно начать капитализацию своих товарно-материальных запасов, зданий, сооружений и оборудования и нематериальных активов. |
This project is aimed at systematization and cleansing of expendable property data in the Galileo system to enhance property management. |
Этот проект призван систематизировать и очистить данные о расходуемом имуществе в системе «Галилео», что будет способствовать более эффективному управлению имуществом. |
Some aspects of the Organization's property management principles still constrain strategic deployment stocks material management. |
Некоторые аспекты принятых в Организации принципов управления имуществом по-прежнему создают препятствия управлению стратегическими запасами для развертывания. |
The instrument covers three categories of crimes: crimes against the person, crimes against property and types of organized crime. |
Этим документом охватываются три категории преступлений: преступления против личности, имущественные преступления и различные виды организованной преступности. |
Mall guy gets to keep his property, I keep the second best view in L.A. |
Владелец рядов сохранил свое имущество, А я заимел второй самый красивый вид в Л. А. |
The economic developments in Bosnia and Herzegovina outlined in the report give rise to concern. |
Описанное в докладе положение в секторе экономики Боснии и Герцеговины дает повод для беспокойства. |
A party in interest may appeal from any order of the court which affects its duties under the insolvency law, its rights or property in which it has an interest.” |
Заинтересованная сторона может подавать апелляцию на любое постановление суда, которое затрагивает ее обязанности согласно законодательству о несостоятельности, ее права или имущество, в котором она имеет интерес . |
Click the box to the left of the property that you want to set, and then enter a setting for the property. |
Щелкните поле слева от свойства, которое вы хотите задать, и введите значение. |
Project settings, such as the category and the line property. |
Настройки проекта, такие как категория и свойства строки. |
You can use the line property to set up additional cost and sales price percentages for project hour transactions. |
Можно использовать свойство строки для настройки дополнительного процента цены и себестоимости для почасовых проводок проекта. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
Yeah, that one never gets old, but, seriously, if the Wraith recover even the smallest part of the ancient database... that is my concern exactly. |
Да, они никогда не устаревают, но, серьезно, если Рейфы восстановят даже наименьшую часть базы данных Древних... это беспокоит меня больше всего. |
Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless. |
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной. |
What is it about this property that makes you feel it's so integral? That you can't put it off until after all these legal matters are settled? |
Что конкретно представляет для вас такую ценность что вы не можете отложить сделку, пока не будут улажены проблемы с законом? |
This is a zoo- I don't think burglary is generally of paramount concern. |
Это зоопарк. Не думаю, что воровство здесь первостепенная проблема. |
Они все были белыми мужчинами, протестантами и собственниками. |
|
The law of property, which is the cornerstone of any civilisation worthy of the name. |
По праву частной собственности - основе любой мало-мальски достойной цивилизации. |
Destruction of property, public drunkenness. |
Порча имущества, пьянство в общественном месте. |
But a man like you who behaves quite abnormally and then stands there, shouting how normal he is, does give considerable cause for concern. |
Но человек вроде вас, ведущий себя крайне ненормально, и при этом вопящий изо всех сил о своей нормальности, внушает всяческие опасения. |
You are trespassing on US Government property! |
Вы вторглись в собственность правительства Соединённых Штатов! |
Nothing like a pile of bodies to bring down property values. |
Ничто так не снижает стоимость недвижимости, как куча трупов. |
It's a legitimate concern. |
Это - законное беспокойство. |
Keep in mind that we bought that property from Gustavo. |
Не забывай, мы купили эту землю у Густаво. |
But I fear the property may be somewhat neglected and... we will not be far from where Sharpe is posted. |
Но я боюсь, что дом запущен и может быть недалеко от места, где служит Шарп. |
Public perception is not my concern, Caleb. |
Общественное мнение - не моя забота, Калеб. |
Oh! their owner might snore, that did not concern them, they continued their little occupation without either hurrying or slackening. |
О, хозяин мог спать сколько влезет, ног это не касалось, они, не торопясь и не замедляя ритма, продолжали свое дело. |
Our objective was to come in contact with Vash the Stampede a man wanted for $$60,000,000,000 under suspicion of class-G property damage. |
Нам предписывалось войти в контакт с неким Вашем Паникером... 000 и объявленного в розыск примерная оценка - класс G. |
Since 1991, the year the Gulf War ended, veterans and their families voiced concern about subsequent health problems. |
Начиная с 1991 года, когда закончилась война в Персидском заливе, ветераны и их семьи выражали озабоченность по поводу последующих проблем со здоровьем. |
There was concern that fire risk would increase as the environment and infrastructure became increasingly dry. |
Высказывалось опасение, что риск возникновения пожаров возрастет по мере того, как окружающая среда и инфраструктура будут становиться все более сухими. |
Gibbes kept a chapel dedicated to St Nicholas the Wonderworker within the property. |
Гиббс содержал часовню, посвященную Святому Николаю Чудотворцу, на территории поместья. |
It is called property and casualty insurance in the United States and Canada and non-life insurance in Continental Europe. |
В США и Канаде она называется страхованием имущества и несчастных случаев, а в континентальной Европе-страхованием жизни. |
Unlike self-defence, this defence also applies to the prevention of crimes which do not involve an attack on a person, such as defence of property.. |
В отличие от самообороны, эта защита применяется также для предупреждения преступлений, не связанных с нападением на человека, например, для защиты имущества.. |
School districts have the power to tax their residents and to assert eminent domain over privately owned property. |
Школьные округа имеют право облагать налогом своих жителей и заявлять права на владение частной собственностью. |
The adage has also been applied in the intellectual property realm, in reference to patent trolls. |
Эта пословица также применялась в сфере интеллектуальной собственности в отношении патентных троллей. |
Partially oxidized compounds are also a concern; partial oxidation of ethanol can produce harmful acetaldehyde, and carbon can produce toxic carbon monoxide. |
Частично окисленные соединения также вызывают беспокойство; частичное окисление этанола может привести к образованию вредного ацетальдегида, а углерод-к образованию токсичного монооксида углерода. |
Property damage was estimated at $58,455,927, most of it caused by the explosion. |
Материальный ущерб был оценен в 58 455 927 долларов, большая часть которого была вызвана взрывом. |
All the money and property of these dispossessed Jews was confiscated. |
Все деньги и имущество этих обездоленных евреев были конфискованы. |
ICI continued to run the journal as its house technical publication until January 1977, when it became the property of Pergamon Press, a commercial publisher. |
ИКИ продолжал вести журнал в качестве своего домашнего технического издания до января 1977 года, когда он стал собственностью Pergamon Press, коммерческого издательства. |
As the science progresses, the industry is further driven by money in that researchers and innovators enter into the fight over patents and intellectual property rights. |
По мере развития науки промышленность все больше зависит от денег, поскольку исследователи и новаторы вступают в борьбу за патенты и права интеллектуальной собственности. |
She also introduced Bill 54, a measure that authorized city workers to confiscate personal belongings stored on public property with 24 hours' notice to its owner. |
Она также внесла законопроект № 54, который разрешал городским работникам конфисковывать личные вещи, хранящиеся на государственной собственности, с уведомлением владельца за 24 часа. |
My concern is with prescription medications, some of which contain organic substances. |
Меня беспокоят рецептурные лекарства, некоторые из которых содержат органические вещества. |
During the late 18th century, drowning as a cause of death was a major concern amongst the population. |
В конце XVIII века утопление как причина смерти было главной проблемой среди населения. |
They deserve our gratitude, our respect, and our continuing concern. |
Они заслуживают нашей благодарности, нашего уважения и нашей постоянной заботы. |
The risk of disease transmission is not limited to those of a human origin; pathogens from domestic animals and livestock through contaminated water are also a concern. |
Риск передачи болезней не ограничивается болезнями человеческого происхождения; патогенные микроорганизмы от домашних животных и домашнего скота через загрязненную воду также вызывают озабоченность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «concern property».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «concern property» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: concern, property , а также произношение и транскрипцию к «concern property». Также, к фразе «concern property» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.