Contactee - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Lieder describes herself as a contactee with the ability to receive messages from extraterrestrials from the Zeta Reticuli star system through an implant in her brain. |
Лидер описывает себя как контактера, способного получать сообщения от инопланетян из звездной системы Дзета Ретикули через имплант в ее мозгу. |
They subsequently contacted Bob Dylan, who, in turn, allowed them to use a recording studio in his home. |
Впоследствии они связались с Бобом Диланом, который, в свою очередь, разрешил им использовать студию звукозаписи в своем доме. |
We contacted French police. |
Мы связались с французкской полицией. |
I've already contacted Ms. Shaw to enlist her assistance. |
Я уже связался с мисс Шоу, чтобы заручится её поддержкой. |
The side booster was likely damaged and re-contacted the core during stage separation. |
Боковая ракета-носитель, вероятно, была повреждена и повторно контактировала с ядром во время разделения ступеней. |
WhatsApp and Facebook closed the vulnerability, contacted law enforcement, and advised users to update the WhatsApp app. |
WhatsApp и Facebook закрыли уязвимость, связались с правоохранительными органами и посоветовали пользователям обновить приложение WhatsApp. |
The pharmacist contacted Kligman, asking him to visit the prison, a request to which he agreed. |
Аптекарь связался с Клигманом, попросив его посетить тюрьму, на что тот согласился. |
He contacted me in 1993 or ‘94 and wanted to meet. |
Он связался со мной в 1993 или 94 году и хотел встретиться. |
Frida contacted The Real Group and together they did an a cappella version of the song on stage at the Royal Opera House in Stockholm, in front of the king and queen. |
Фрида связалась с настоящей группой, и они вместе исполнили а капелла-версию песни на сцене Королевского Оперного театра в Стокгольме, перед королем и королевой. |
The JIDF has contacted me with questions and I have provided them with answers, as I do for other organisations. |
JIDF связался со мной с вопросами, и я предоставил им ответы, как и для других организаций. |
Я связалась с ее самыми близкими друзьями. |
|
Так что можно связаться со своими друзьями... без почтовых голубей. |
|
Other third countries also have been contacted for participation in some activities of the PfP framework such as Afghanistan. |
С другими третьими странами также были установлены контакты для участия в некоторых мероприятиях в рамках ПРМ, таких как Афганистан. |
I have contacted the Brazilian Air Force in order to ask them to change all their files to a free one accepted by Wikimedia projects. |
Я связался с бразильскими ВВС, чтобы попросить их изменить все свои файлы на свободный, принятый проектами Викимедиа. |
Coach Halton contacted me. |
Со мной связался тренер Холтен. |
I have contacted Kitty Dukakis, who will be the guest speaker at an assembly where your Glee Club will perform a song highlighting the dangers of teenage drinking. |
Я позвонил Китти Дукакис которая согласилась быть приглашенным лектором на общем собрании, на котором ваш Хор исполнит песню, разъясняющую опасность подросткового пьянства. |
In Moscow, requests for Trump lookalikes at parties and private events have been flooding in, according to several impersonator-for-hire agencies contacted by Foreign Policy. |
В Москве бурно растет спрос на актеров, изображающих Трампа на корпоративах и других мероприятиях частного характера. Это подтверждают несколько агентств, работающих с пародистами, с которыми связались корреспонденты журнала Foreign Policy. |
Honjō then contacted his subordinates and the chief of the military police and headed to the Palace. |
Затем Хондзе связался со своими подчиненными и начальником Военной полиции и направился во дворец. |
On October 21, 1922, Mdivani contacted Moscow to berate Ordzhonikidze in harsh terms. |
21 октября 1922 года Мдивани связался с Москвой, чтобы жестко отчитать Орджоникидзе. |
That evening, the BGOSHU contacted the Minister of Health and the Chief Medical Officer of Health of Ontario. |
В тот же вечер БГОШУ связался с министром здравоохранения и главным медицинским работником департамента здравоохранения Онтарио. |
Minkow issued the report after being contacted by Nicholas Marsch, a San Diego developer who had filed two lawsuits against Lennar for fraud. |
Минков опубликовал отчет после того, как с ним связался Николас Марш, разработчик из Сан-Диего, который подал два иска против Леннара за мошенничество. |
Several years later, Tubman contacted a white attorney and paid him five dollars to investigate her mother's legal status. |
Несколько лет спустя Табмен связался с белым адвокатом и заплатил ему пять долларов за расследование юридического статуса ее матери. |
Through the adoption agency Marc discovered his true lineage and contacted his biological mother, Rebecca Welles, shortly before her death. |
Через агентство по усыновлению Марк узнал свою истинную родословную и связался со своей биологической матерью Ребеккой Уэллс незадолго до ее смерти. |
Whedon funded her album and when Kilgore contacted him about his fulfillment reward, he suggested they make a song together. |
Уэдон финансировал ее альбом, и когда Килгор связался с ним о его вознаграждении за исполнение, он предложил им сделать песню вместе. |
Ross contacted Mary Wilson and Cindy Birdsong, who then began negotiations with SFX. |
Росс связался с Мэри Уилсон и Синди Бердсонг, которые затем начали переговоры с SFX. |
In August 1960, the CIA contacted the Cosa Nostra in Chicago with the intention to draft a simultaneous assassination of Fidel Castro, Raúl Castro and Che Guevara. |
В августе 1960 года ЦРУ связалось с Коза Нострой в Чикаго с намерением подготовить проект одновременного убийства Фиделя Кастро, Рауля Кастро и Че Гевары. |
Upon request by Donovan, Ian Fleming was contacted to write a lengthy memorandum describing the structure and functions of a secret service organisation. |
По просьбе Донована с Яном Флемингом связались, чтобы он написал пространный меморандум, описывающий структуру и функции секретной службы. |
During 1874 Darwin contacted many of his old friends to assist with experimentation on insectivorous or carnivorous plants. |
В 1874 году Дарвин связался со многими своими старыми друзьями, чтобы помочь в экспериментах на насекомоядных или плотоядных растениях. |
They ensured that the prosecuting authorities were contacted when circumstances arose that could be significant for continuance of restrictions. |
Эти инструкции предусматривают, что при обстоятельствах, которые могут обусловить продление действия ограничений, устанавливается соответствующий контакт со следственными органами. |
He contacted aircraft and other technology companies and requested information that he claimed he would use for his lectures. |
Он связался с авиационными и другими технологическими компаниями и запросил информацию, которую, как он утверждал, будет использовать для своих лекций. |
He contacted the University of Nottingham and sent them the snail. |
Он связался с Ноттингемским университетом и послал им улитку. |
Four decades later, the Technicolor lab in London contacted Polanski to say that they were getting rid of all their old negatives. |
Четыре десятилетия спустя лондонская Лаборатория Техниколор связалась с Полански и сообщила, что они избавляются от всех своих старых негативов. |
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand has been made. |
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп. |
At sea, the ships contacted Lusitania by radio, but did not have the codes used to communicate with merchant ships. |
В море корабли связывались с Лузитанией по радио, но не имели кодов, используемых для связи с торговыми судами. |
Lam contacted her parents in British Columbia every day while traveling. |
Лэм связывался с ее родителями в Британской Колумбии каждый день во время путешествия. |
Last time a person of interest contacted these lawyers was two years ago? |
Последний раз интересующий нас объект связывался с этими адвокатами 2 года назад? |
Another approach would be for SuggestBot to alert identified subjects and X number of random others they might be contacted by email. |
Другой подход был бы для SuggestBot, чтобы предупредить идентифицированных субъектов и X количество случайных других, с которыми они могут связаться по электронной почте. |
ATC was contacted and an emergency landing at nearby Sioux Gateway Airport was organized. |
Был установлен контакт с УВД, и была организована аварийная посадка в соседнем аэропорту Су-Гейтвей. |
And because the platform is on employees’ phones, staff can be easily contacted irrespective of the day or time. |
И поскольку это приложение находится в телефонах работников, они могут обмениваться информацией в любое время дня и ночи. |
The men's wives contacted the police, and the men were arrested in Reno and found guilty under the Mann Act. |
Жены мужчин обратились в полицию, и мужчины были арестованы в Рино и признаны виновными по закону Манна. |
Edwards contacted mall security immediately and was cooperative with the investigation. |
Эдвардс немедленно связался с охраной торгового центра и согласился сотрудничать со следствием. |
Following their victory, Clarkson and May contacted Hammond and revealed that they had reached the finish line. |
После своей победы Кларксон и Мэй связались с Хэммондом и сообщили, что они достигли финишной черты. |
JC is contacted by Tong, Everett, and the Helios AI simultaneously. |
С Джей Си связываются Тонг, Эверетт и ИИ Гелиос одновременно. |
He evaded a Soviet patrol and contacted a forward German patrol. |
Он уклонился от Советского патруля и связался с передовым немецким патрулем. |
The day that she was murdered, she contacted the dean and told him that she was dropping out of school even though she was top of her class. |
В тот день, когда ее убили, она позвонила декану и сказала ему, что бросает учебу, хотя она была лучшей в классе. |
One of his specials was watched by a young Kevin Clash, whose parents contacted Kermit and told him about their son. |
Один из его фирменных фильмов смотрел молодой Кевин Клэш, чьи родители связались с Кермитом и рассказали ему о своем сыне. |
In 2007 a Lebanese DJ/Producer, called aXess, contacted Leek to request to do a Salsa remix of the track. |
В 2007 году ливанский диджей / продюсер по имени aXess связался с ликом, чтобы попросить сделать ремикс сальсы на этот трек. |
Musk, responding to requests for help from Twitter users, offered help; his The Boring Company contacted the Thai government. |
Маск, отвечая на просьбы о помощи от пользователей Twitter, предложил помощь; его компания The Boring связалась с правительством Таиланда. |
Мы связались со службой воздушной безопасности. |
|
Lew Basnight, now in L.A., is contacted by Chester Le Street to investigate a night club singer named Jardine Maraca. |
Лью Баснайт, который сейчас находится в Лос-Анджелесе, связывается с Честером ле-стрит, чтобы расследовать дело певицы ночного клуба по имени Джардин Марака. |
] Taser International contacted him, asking him to reconsider his media statements and offering funding. |
] Тазер Интернэшнл связалась с ним, попросив пересмотреть свои заявления в СМИ и предложив финансирование. |
Can you find out who else that songwriter has contacted? |
Не мог бы ты выяснить, с кем ещё связывалась композитор? |
Then I contacted the authorities. |
Затем я связался с администрацией. |
Thayer first contacted American author Charles Fort in 1924. |
Тайер впервые связался с американским писателем Чарльзом фортом в 1924 году. |
I I.D.'d the guy that contacted Danielle. |
Я обнаружила того парня, который общался с Даниэль. |
The talks reached advanced levels and Israeli Foreign Minister Moshe Sharett contacted al-Barazi on 6 August 1949 to discuss a date for formal peace talks. |
Переговоры достигли продвинутого уровня, и министр иностранных дел Израиля Моше Шаретт связался с Аль-Барази 6 августа 1949 года, чтобы обсудить дату официальных мирных переговоров. |
The cartoonist contacted me with that idea. |
Карикатурист обратился ко мне с этой идеей. |
Я связалась с детскими службами при Центре. |
|
The accident investigator also contacted road maintenance personnel of the STA for further information about the ground conditions. |
Он связался также с сотрудниками ШТА, занимающимися эксплуатацией шоссе, для получения дополнительной информации об особенностях дорожного полотна. |