Domestication - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- domestication [dəʊmestɪˈkeɪʃn] сущ
- доместикацияж, одомашниваниеср, приручениеср, окультуриваниеср, одомашнениеср(tame, amelioration)
- domestication of animals – одомашнивание животных
- domestication of the dog – приручение собаки
- процесс одомашнивания
-
noun | |||
приручение | domestication | ||
окультуривание | domestication | ||
любовь к дому | domestication | ||
любовь к семейной жизни | domestication, domesticity | ||
привычка | habit, wont, custom, practice, way, domestication |
noun
- tameness
wildness, fierceness, frenzy, savageness, business, ferocity, force, forcefulness, furore, fury, harshness, hysteria, inhumanity, intensity, madness, malignancy, society, worldliness, delirium, furiousness
Domestication The act of domesticating, or accustoming to home; the action of taming wild animals or breeding plants.
Rewilding means to return to a more wild or natural state; it is the process of undoing domestication. |
Перепрошивка означает возвращение к более дикому или естественному состоянию; это процесс уничтожения одомашнивания. |
Before domestication of bees was even attempted, humans were raiding their nests for their honey. |
Еще до того, как была предпринята попытка одомашнивания пчел, люди совершали набеги на их гнезда в поисках меда. |
However, as the Indian Assam tea shares no haplotypes with Western Yunnan Assam tea, Indian Assam tea is likely to have originated from an independent domestication. |
Однако, поскольку Индийский ассамский чай не имеет общих гаплотипов с западным Юньнаньским Ассамским чаем, Индийский ассамский чай, вероятно, возник в результате независимого одомашнивания. |
Molecular clock analysis of these genes estimates their origins to some 9,000 years ago, well in accordance with other records of maize domestication. |
Молекулярно-часовой анализ этих генов оценивает их происхождение примерно в 9000 лет назад, что хорошо согласуется с другими записями одомашнивания кукурузы. |
Domestication in barley is followed by the change of key phenotypic traits at the genetic level. |
Одомашнивание ячменя сопровождается изменением ключевых фенотипических признаков на генетическом уровне. |
The East Asian types of ADH1B are associated with rice domestication and would thus have arisen after the c. 11,000 years ago. |
Восточноазиатские типы ADH1B связаны с одомашниванием риса и, таким образом, возникли после 11 000 лет назад. |
It is not known how it reached these islands, but it was probably taken there by humans, possibly after a period of domestication. |
Неизвестно, как он добрался до этих островов, но, вероятно, он был завезен туда людьми, возможно, после периода одомашнивания. |
Niche construction is just one of many concepts from the Extended Evolutionary Synthesis that can help make sense of domestication, Zeder said. |
Строительство экологической ниши является лишь одним из множества понятий теории расширенного эволюционного синтеза, который может помочь понять процесс одомашнивания, сказала Зедер. |
The domestication of poultry took place several thousand years ago. |
Одомашнивание домашней птицы произошло несколько тысяч лет назад. |
It clearly shows the colonization of human Taenia antedates the domestication of mammals. |
Это ясно показывает, что колонизация человека Таенией предшествует одомашниванию млекопитающих. |
The origin and domestication of sweet potato occurred in either Central or South America. |
Происхождение и одомашнивание сладкого картофеля происходило либо в Центральной, либо в Южной Америке. |
The process of domestication through artificial selection made A. hypogaea dramatically different from its wild relatives. |
Процесс одомашнивания с помощью искусственного отбора сделал A. hypogaea резко отличной от своих диких сородичей. |
With the domestication of animals, new opportunities for bestiality arose. |
С одомашниванием животных появились новые возможности для зоофилии. |
Research suggests that domestication of pigeons occurred as early as 10,000 years ago. |
Исследования показывают, что одомашнивание голубей произошло еще 10 000 лет назад. |
To primitivists, domestication enslaves both the domesticated species as well as the domesticators. |
Для примитивистов одомашнивание порабощает как одомашненные виды, так и одомашнителей. |
Another characteristic of domestication is an increase in coat color variation. |
Чу были закуплены в рамках первоначального контракта FHTV. |
Rewilding intends to create permanently wild human cultures beyond domestication. |
Был внесен законопроект о регентстве, но прежде чем он был принят, король пришел в себя. |
Several natural behaviors and characteristics of wildcats may have preadapted them for domestication as pets. |
Некоторые природные особенности поведения и характеристики диких кошек, возможно, заранее приспособили их для одомашнивания в качестве домашних животных. |
Anarcho-primitivists view civilization as the logic, institution, and physical apparatus of domestication, control, and domination. |
Анархо-примитивисты рассматривают цивилизацию как логику, институт и физический аппарат одомашнивания, контроля и господства. |
Domestication of the European rabbit rose slowly from a combination of game-keeping and animal husbandry. |
Одомашнивание Европейского кролика медленно шло от сочетания охоты и животноводства. |
The domestic enforcers are the Office of Fair Trading and the Competition Commission. |
Национальные правоприменительные органы - это управление по добросовестной торговле и Комиссия по конкуренции. |
На трёх вызовах по ДТП и одном бытовом? |
|
In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy. |
В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики. |
It is difficult to imagine how the Troika could have legitimately involved Russia in the negotiations without accusations of favoring Russian depositors over domestic and other savers. |
Трудно представить, как «тройка» могла на законных основаниях подключить к переговорам Россию – ведь при этом наверняка появились бы обвинения в том, что она отдает предпочтение не кипрским и прочим вкладчикам, а российским держателям счетов. |
The Vannars served as kudimakkal or domestic servants, who also gave importance as ceremonial officiators. |
Ваннары служили кудимаккалями или домашними слугами, которые также играли важную роль в качестве церемониальных чиновников. |
Domestic pigs had multiple centres of origin in Eurasia, including Europe, East Asia and Southwest Asia, where wild boar were first domesticated about 10,500 years ago. |
Домашние свиньи имели несколько центров происхождения в Евразии, включая Европу, Восточную Азию и Юго-Западную Азию, где дикие кабаны были впервые одомашнены около 10 500 лет назад. |
Caffè e latte, Milchkaffee, café au lait and café con leche are domestic terms of traditional ways of drinking coffee, usually as part of breakfast in the home. |
Caffè e latte, Milchkaffee, café au lait и café con leche-это домашние термины традиционных способов употребления кофе, обычно в качестве части завтрака в доме. |
There's a common, sentimental notion that angels are all around us, solving little domestic problems. |
Это распространённое романтическое мнение о том, что среди нас есть ангелы, решающие какие-то мелкие бытовые проблемы. |
Twenty-three percent lived with their parents, but in those homes domestic violence was common. |
Двадцать три процента жили со своими родителями, но в этих домах бытовое насилие было обычным явлением. |
They can revise our figures for Maya populations, for their farming systems, their housing and domestic organization, and other topics. |
Они могут пересмотреть наши цифры для населения майя, для их систем земледелия, их жилищной и домашней организации и других тем. |
Let the domestic record of our stagnant life in Perthshire (so far as I am concerned in it) be presented in my mother's words, not in mine. |
Пусть воспоминание о нашей застойной жизни в Пертшире (насколько оно касается меня) будет представлено словами моей матери, а не моими. |
Oh, the SPRINT system said there were a couple of calls about a domestic right before the shots rang out coming from the basement apartment over there. |
Да, согласно базе сотового оператора, отсюда пару раз звонили незадолго до выстрелов, насчёт громкой бытовой ссоры, где-то стороны квартиры, что в подвале. |
Without the revolving fund, there is also no clear mechanism for mobilizing domestic capital. |
Без оборотного счета нет и четкого механизма мобилизации внутренних средств. |
It can also frequently be found utilising domestic electricity cables to cross from one place to another. |
Его также часто можно встретить, используя бытовые электрические кабели для перехода из одного места в другое. |
But pitifully low domestic returns on capital soon spurred Japanese investors to resume foreign lending, fueling the massive investment boom of the Clinton-era new economy. |
Но прискорбно низкая норма прибыли на капитал внутри страны вскоре вынудила японских инвесторов возобновить практику размещения капитала за рубеж, что привело к массированным инвестициям, которые породили «новую экономику» эры президента Клинтона. |
The AAA used a system of domestic allotments, setting total output of corn, cotton, dairy products, hogs, rice, tobacco and wheat. |
ААА использовала систему внутренних наделов, устанавливая общий объем производства кукурузы, хлопка, молочных продуктов, свиней, риса, табака и пшеницы. |
Domestic help is too difficult to obtain these days, and even if obtained is expensive and unsatisfactory. |
В наши дни нелегко найти прислугу, и, даже если это удается, она плохо работает и требует большое жалованье. |
В моем сознании возникла идиллическая картина домашнего счастья. |
|
The flow of domestic goods has however encountered problems similar to those experienced by private cars. |
Вместе с тем, при перевозках товаров отечественного производства наблюдаются такие же проблемы, как и при передвижении частных автотранспортных средств. |
The 2017 documentary A Better Man follows a meeting between a woman who is recovering from domestic violence and the ex-partner. |
Документальный фильм 2017 года лучший мужчина следует за встречей между женщиной, которая восстанавливается после домашнего насилия, и бывшим партнером. |
Since then, territorial lines have formed the basis of all TNI branches' structure, aimed at maintaining domestic stability and deterring foreign threats. |
С тех пор территориальные линии легли в основу всей структуры филиалов ТНИ, направленной на поддержание внутренней стабильности и сдерживание внешних угроз. |
Maintaining a competitive currency requires a rise in domestic saving relative to investment, or a reduction in national expenditure relative to income. |
Поддержание конкурентоспособной валюты требует роста отечественных сбережений по сравнению с инвестициями или же сокращения государственных расходов по сравнению с доходами. |
She touched a comm link, concealed in a jeweled pin on her shoulder, and gave domestic orders. |
Прикоснувшись к комм-устройству, спрятанному в драгоценной броши на плече, принцесса отдала соответствующие распоряжения. |
How can I tell you? He's a wild beast, while we are both domestic animals. |
Как вам сказать... Он хищный, а мы с вами ручные. |
Проверьте военные базы данных, иностранные и отечественные. |
|
в ходе слушания дела о терроризме. |
|
Grey junglefowl have been bred domestically in England since 1862 and their feathers have been commercially supplied from domestic UK stocks for fly tying since 1978. |
Серые джунглевые птицы были выведены внутри страны в Англии с 1862 года, и их перья были коммерчески поставлены из внутренних запасов Великобритании для завязывания мух с 1978 года. |
It won't do to begin making a fuss about one, said Mr. Vincy, wishing to combine a little grumbling with domestic cheerfulness. |
Стоит ли так тревожиться из-за одного, - сказал мистер Винси, желая одновременно и утешить спутницу жизни, и поворчать. |
Homeland has been informed that they are officially domestic terrorists. |
Отечество проинформировано о том,что они официально признаны внутренними террористами. |
Young brother, the black domestic defy racial stereotypes... by being hardworking and trustworthy. |
Брат, черная прислуга попирает расовые стереотипы своим трудолюбием и надежностью. |
At some point, the inability to deal with domestic economic problems within the EMU framework may lead one or more countries to conclude that those costs are simply too high to bear. |
В какой-то момент, неспособность справиться с внутренними экономическими проблемами в рамках структуры Европейского экономического и валютного союза может привести к тому, что одна или несколько стран сделают выводы о том, что затраты слишком высоки, чтобы их допускать. |
The distinction between wild and domestic animals is a traditional and quite useful one. |
Различие между дикими и домашними животными является традиционным и весьма полезным. |
The turmoil has led to a gradual rebalancing, with the US current-account deficit beginning to narrow and emerging markets taking steps to boost domestic demand. |
Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет. |
There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe. |
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. |
Domestic donations are limited to registered parties, and must be reported, when they are over £7,500 nationally or £1,500 locally, to the Electoral Commission. |
Внутренние пожертвования ограничиваются зарегистрированными партиями и должны быть доведены до сведения избирательной комиссии, если они превышают 7500 фунтов стерлингов на национальном или 1500 фунтов стерлингов на местном уровне. |
The price controls increased the demand for basic foods while making it difficult for Venezuela to import goods causing increased reliance on domestic production. |
Контроль над ценами увеличил спрос на основные продукты питания, одновременно затруднив Венесуэле импорт товаров, что привело к росту зависимости от внутреннего производства. |
The King and parliament met again in February 1310, and the proposed discussions of Scottish policy were replaced by debate of domestic problems. |
Король и парламент вновь встретились в феврале 1310 года, и предложенные обсуждения шотландской политики были заменены обсуждением внутренних проблем. |
The Samuel McIntire Historic District is one of the largest concentrations of 17th and 18th century domestic structures in America. |
Исторический район Сэмюэл Макинтайр является одним из самых крупных центров бытового строительства 17-го и 18-го веков в Америке. |
She saw how women from the poorest segments of the population slaved as domestic servants, usually with illegally low wages and no rights. |
Она видела, как женщины из беднейших слоев населения работают в качестве домашней прислуги, как правило, с незаконно низкой зарплатой и без каких-либо прав. |
- debt domestication - натурализация долга
- domestication of animals - одомашнивание животных
- domestication of the dog - приручение собаки
- domestication of plants - Одомашнивание растений
- process of domestication - Процесс одомашнивания
- domestication and implementation - Приручение и внедрение