Drown our sorrows - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
drown in information - утонуть в информации
drown herself - топиться
to drown - тонуть
drown himself - утопиться
drown me - утопить меня
drown yourself - утопиться
he drown - он утонуть
to drown your sorrows - утопить свои печали
drown in the sea - утонуть в море
drown our sorrows - утопить наши печали
Синонимы к drown: inhale water, go to a watery grave, suffocate in water, submerge, immerse, inundate, swamp, engulf, deluge, flood
Антонимы к drown: rescue, save, float
Значение drown: die through submersion in and inhalation of water.
our relation - наше отношение
our nation - наш народ
our example - наш пример
our victory - наша победа
our accounts - наши счета
our warranty - наша гарантия
our reflection - наше отражение
our emphasis - наше внимание
our consultant - наш консультант
our least - наш минимум
Синонимы к our: my, magnitude, their, his, willingness, debonair, obtain, current, her, its
Антонимы к our: abysmal, aggrieved, appalling, bad, bad looking, depressive, dismal, distasteful, doleful, dreadful
Значение our: belonging to or associated with the speaker and one or more other people previously mentioned or easily identified.
problems and sorrows - проблемы и горести
sorrows of her - горести ее
your sorrows - ваши горести
sorrows and - горести и
the sorrows of young werther - Страдания молодого Вертера
to drown your sorrows - утопить свои печали
our lady of sorrows - Божией
drowning your sorrows - тонет ваши печали
drowned their sorrows - утопил свои горести
when sorrows come - когда горести приходят
Синонимы к sorrows: agonizes, anguishes, bleeds, grieves, hurts, mourns, suffers
Антонимы к sorrows: delights, relieves, rejoices, joys, happinesses, reliefs
Значение sorrows: plural of sorrow.
What do you say we go drown our sorrows at a buffet or something, huh? |
Что скажешь, если мы пойдем и утопим наше горе на фуршете или еще как-нибудь, а? |
He drank to drown his sorrows, to dull his senses, to forget himself. |
Он пил, чтобы заглушить свои печали, притупить чувства, забыться. |
Should we go down to Langford's and get a drink and drown our sorrows? |
Пойдем вниз в Лангфордс и затопим печаль выпивкой? |
Yan's heart is torn asunder by the young lady he had a crush on in series one, and he goes to Niigata to drown his sorrows in the wild winter Sea of Japan. |
Сердце Яна разрывается на части из-за молодой леди, в которую он был влюблен в первой серии, и он отправляется в Ниигату, чтобы утопить свои печали в диком зимнем Японском море. |
They tried to drown me and shoot me and stab me and poison me and explode me. |
Они уже пытались меня утопить, пристрелить, заколоть, отравить и взорвать. |
И если ты не осторожен, то утонешь в собственных слезах. |
|
He didn't drown her in the kitchen sink. |
Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине. |
A tender attachment, a stronger union, congenial thoughts, the same happiness as the same sorrows; what is there in this that is foreign to you? |
Более нежная привязанность, более тесный союз, единство мысли, общее счастье, как и общие страдания, - разве есть во всем этом что-либо чуждое вашей душе? |
After a weak grog he'd drown like a puppy.' |
А после слабого грога утонет, как щенок. |
Я верю что он предназначен для захвата и утопки принцев. |
|
People were leaping up and down in their places and shouting at the tops of their voices in an effort to drown the maddening bleating voice that came from the screen. |
Люди вскакивали с мест и кричали во все горло, чтобы заглушить непереносимый блеющий голос Голдстейна. |
Чаще всего акула тонула и задыхалась. |
|
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.' |
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение с неприятной речью. |
If you were going to drown yourself for some woman, or by way of a protest, or out of sheer dulness, I disown you. |
Если ты хотел броситься в воду из-за женщины, из-за опротестованного векселя или от скуки, я отрекаюсь от тебя. |
How come they did't drown in the cesspit? |
Как так вышло, что они не утонули в выгребной яме? |
Девчонка может утонуть в капле дождя. |
|
If Kublai's reign of terror is allowed to continue, there'll be more lies and more deceit, until we drown in a melting pot of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds. |
Если разрешить продлиться царству террора Хубилая, будет ещё больше лжи и мошенничества, пока мы не смешаемся в общем котле с лживыми чужаками и продажными чиновниками всех мастей. |
Волны захлестывают нас, мы тонем! |
|
There was a time when the people of England would have answered-no; with a unanimity and emphasis calculated to drown all disbelief in their sincerity. |
Было время, когда англичане ответили бы на этот вопрос нет с полным единодушием и горячностью, не допускающей сомнения в искренности их слов. |
I might drown in the Republican River. |
Я могу утонуть в реке Репабликан. |
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown in the waves of all heresies, sects, schisms and divisions. |
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений. |
And whenever I was feeling sad, I would open the lid and all my sorrows went away. |
И когда мне становилось грустно, я ее открывала и мои печали отступали. |
He can't drown two ghostwriters, for God's sake. |
Он не может утопить двоих писателей подряд, поймите. |
Taking into account the water displacement due to an average-sized ten-year-old boy, he will drown in one hour and 22 minutes. |
Учитывая вытеснение воды и средние размеры десятилетнего мальчика, он утонет через 1 час и 22 минуты. |
He knew that real patriotism tends to sing about sorrows and forlorn hopes much more than about victory. |
Он знал, что истинного патриотизма куда больше в скорбных и заунывных песнях, чем в победных маршах. |
And yet day by day had, of itself, and by itself, been very endurable-small, keen, bright little spots of positive enjoyment having come sparkling into the very middle of sorrows. |
И все же дни шли за днями, и каждый из дней был чуть лучше предыдущего - среди всех горестей проблескивали маленькие, яркие искры нежданной радости. |
You go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world and then halfway through, you put down the cup, go out to the pool and drown yourself? |
Вы не поленились заварить себе чашку самого дорогого в мире чая, а затем, выпив половину, отставляете её, идёте к бассейну и топитесь? |
The truest of all men was the Man of Sorrows, and the truest of all books is Solomon's, and Ecclesiastes is the fine hammered steel of woe. |
Самым правдивым из людей был Муж Скорби и правдивейшая из книг - Соломонов Екклезиаст, тонкая, чеканная сталь горя. |
If one must drown, it is better to drown in a deep spot. |
Уж если тонуть, так на глубоком месте. |
Prepare to swim the English channel and then drown in champagne. |
Приготовьтесь переплыть Ла Манш а потом утонуть в шампанском. |
Through the city, past the Water Thieves, and down into the sea, where we could drown. |
Прокатимся через город на глазах разбойников и рухнем прямо в море, где утонем. |
It seemed to hang close down over his head and threaten to drown him in a deluge of mud. |
Казалось, что оно висит непосредственно над его головой и грозит утопить его в разверзнувшихся хлябях земли. |
Well, according to your little, mechanical friend here, you have been drowning your sorrows in frozen pizza, online shopping... |
Если верить твоей маленькой механической подружке, ты зарываешь свои печали в замороженной пицце, онлайн-шоппинге... |
Yes, I'll have to drown him one of these days |
Да, я просто утоплю его на днях |
It is in this manner that, in the blindness of a poor political economy, we drown and allow to float downstream and to be lost in the gulfs the well-being of all. |
Таким образом, по вине недальновидной экономической политики народное достояние просто бросают в воду, где, подхваченное течением, оно поглощается пучиной. |
Yet, we come to find out that Jason didn't drown. |
Теперь оказывается, что Джейсон вовсе не утонул. |
This book had a far different effect upon me from the Sorrows of Werter. |
Эта книга оказала на меня совсем иное действие, чем Страдания молодого Вертера. |
Algeria is this forgotten land, neglected, distant and despised with its mysterious natives and exotic French, left to drown in its own blood. |
Алжир - это забытая земля, незнакомая, далекая и презираемая со своей таинственной арабской мистикой, восточной экзотикой, и своим языком которая захлебывается собственной кровью. |
I still doubted whether it would be possible for such a swimmer as I was to drown himself. |
Я все еще сомневался, будет ли возможно утопиться такому пловцу, как я. |
She was trying to drown the baby. |
Она пыталась утопить ребенка. |
Это бедное существо собиралось утопиться. |
|
He said he was gonna drown them. |
Он сказал, что собирается их утопить. |
Его томило желание поделиться с кем-нибудь своим горем. |
|
Feeding an entire prison population day in and day out is a whole other pot of fish stew and when she starts to drown in it, we'll be the ones who will pay the price. |
Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой. и когда она начнет тонуть в ней, мы станем теми, кому все расхлебывать. |
When dealing with the big chiefs of the white men, I've learned it's best to cut through the bullshit early, or you're likely to drown in it. |
Когда имеешь дело с главным вождём белых людей, лучше сразу перейти к делу а то будут ездить по ушам. |
Only Sundance wouldn't drown Butch during a knife fight, would he? |
Вот только Санденс не подрезал бы Бутча во время драки с ножом, а? |
Утопишь меня на этом мелководье? |
|
Here, take this child before I drown him in my tears and sweat. |
Вот, возьми-ка малыша, пока я его не утопила в своём поте и слезах. |
Offering, uh, fully-integrated TypeKit compatibility while our superior heat sink ensures that your... presentation won't drown, but rather, float... Into the sky. |
Мы предлагаем, эээ, полностью интегрированную TypeKit-совместимость, в то время, как наш превосходный теплоотвод гарантирует, что ваша... презентация не утонет, а, скорее, поплывет... к небу. |
Глаза, как чернильные омуты, в которых можно было утонуть. |
|
She went out, going rapidly towards the country, and trying to drown reflection by swiftness of motion. |
Маргарет вышла из дома и быстро зашагала к окраине города, пытаясь отогнать воспоминания. |
He speaks loudly, as if he had anticipated having to drown the other's voice by sheer volume. What is this? |
Говорит громко, словно надеясь своим голосом заглушить старика. - Что это значит? |
He gets something from the Academy, she went on briskly, trying to drown the distress that the queer change in Anna Pavlovna's manner to her had aroused in her. |
Он что-то получает от Академии, - оживленно рассказывала она, стараясь заглушить волнение, поднявшееся в ней вследствие странной в отношении к ней перемены Анны Павловны. |
Someone or something just tried to drown me in a tank of blood. |
Кто-то сейчас пытался утопить меня в чане с кровью, размером с бьюик! |
In his stateroom was found a note addressed to 'his Dear Wife and Daughter', stating that he was about to take poison and then drown himself, which was signed 'H. |
В его каюте была найдена записка, адресованная его дорогой жене и дочери, в которой говорилось, что он собирается принять яд и затем утопиться. |
She was hospitalized the next day after a scheduled doctor visit; her psychiatrist determined she was probably suicidal and had filled the tub to drown herself. |
Она была госпитализирована на следующий день после запланированного визита врача; ее психиатр определил, что она, вероятно, была самоубийцей и наполнила ванну, чтобы утопиться. |
Charlie's hair is long and he wears a headset constantly to let music drown out any mentions of his wife and children. |
У Чарли длинные волосы, и он постоянно носит наушники, чтобы музыка заглушала любые упоминания о его жене и детях. |
Hagen tries to stop them but they drag him into the depths and drown him. |
Хаген пытается остановить их, но они тащат его в глубину и топят. |
However, Christopher returns home to discover them in the act leading him to murder one with a speargun and drown the other in the toilet. |
Однако Кристофер возвращается домой и обнаруживает их на месте преступления, что приводит его к убийству одного из них из ружья и утоплению другого в туалете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «drown our sorrows».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «drown our sorrows» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: drown, our, sorrows , а также произношение и транскрипцию к «drown our sorrows». Также, к фразе «drown our sorrows» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.