Employment for women - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
employment benefit - выплата сотруднику
cease employment - прекращать работу
recruitment and employment - найма и занятости
employment regime - режим занятости
rate of employment - уровень занятости
general employment - общая занятость
employment numbers - номера занятости
employment concerns - проблемы занятости
employment in the region - занятости в регионе
youth employment services - услуги в области занятости молодежи
Синонимы к employment: a position, a craft, a pursuit, a situation, a post, a vocation, a calling, a trade, a line of work, a job
Антонимы к employment: unemployment, dismissal, joblessness, resignation
Значение employment: the condition of having paid work.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
predictions for - прогнозы
cheer for - поболеть за
personnel for - персонал для
specifications for - спецификации для
timeframes for - временные рамки для
for carriers - для носителей
for induction - для индукции
for loving - для влюбленных
for internship - для стажировки
for remand - для предварительного заключения
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
cosmetics for women - косметика для женщин
women's studies - женские исследования
women experts - женщины эксперты
individual women - отдельные женщины
low-income women - женщины с низким уровнем дохода
undocumented women - незарегистрированные женщины
women stakeholders - женщины заинтересованные
full advancement of women - полное улучшение положения женщин
women who wish - женщины, желающие
women in distress - женщины в беде
Синонимы к women: sister, chick, broad, matron, grrrl, lass, girl, wench, female, lady
Антонимы к women: men, man
Значение women: an adult human female.
employment among women, employment of women, female employment
In comparison with 2006 the rate of employment among women also grew in 2007, from 61.8 per cent to 62.6 per cent. |
По сравнению с 2006 годом показатель занятости среди женщин также вырос в 2007 году - с 61,8 процента до 62,6 процента. |
Women also have opportunities for employment or self-employment, depending on the circumstances. |
Кроме того, женщины имеют возможность работать по найму или заниматься индивидуальной трудовой деятельностью, в зависимости от обстоятельств. |
Ashley introduced the Mines and Collieries Act 1842 in Parliament to outlaw the employment of women and children underground in coal mines. |
Эшли внесла в парламент закон о шахтах и угольных шахтах 1842 года, запрещающий женщинам и детям работать под землей в угольных шахтах. |
Women's employment was increasing steadily in the garment and leather industries and in the non-formal labour sector. |
Занятость женщин неуклонно возрастает в отраслях производства готового платья и кожаных изделий, а также в неформальном секторе труда. |
The Congress did not ignore the EPA’s economic consequences on the salaries and employment opportunities for both men and women. |
Конгресс не оставил без внимания экономические последствия АООС для заработной платы и возможностей трудоустройства как мужчин, так и женщин. |
For most men, the main source of income is employment, while a significant proportion of women aged 15 or over are dependent. |
Для преобладающего числа мужчин основным источником доходов является занятость, тогда как значительная доля женщин в возрасте старше 15 лет находится на иждивении. |
The Act seeks to realize de facto equality of status and opportunity for women and men in the area of employment. |
Этот Закон направлен на фактическое обеспечение равенства положения и возможностей женщин и мужчин в области занятости. |
Monitoring not only of enter into self employment but also of duration of start ups and long term profitability of women's start up companies required. |
Требуется проведение мониторинга не только в отношении лиц, начинающих деятельность на принципах самозанятости, но и в отношении продолжительности существования новых предприятий и прибыльности в долгосрочной перспективе организуемых женщинами новых предприятий. |
It prohibits the employment of women, however, in jobs that are physically demanding or harmful to the foetus in the case of pregnant women. |
Однако он запрещает использовать женский труд на работах, требующих больших физических нагрузок или вредных для здоровья беременных женщин. |
It is intended to stimulate employment among women in rural areas, focussing on the utilisation of natural resources in the broad sense of the word. |
Данный проект призван стимулировать занятость женщин в сельской местности, делая упор на использовании природных ресурсов в широком смысле этого слова. |
At the end of her assignment, she returned from Italy and was terminated by the Y due to their elimination of women's employment programs. |
В конце своего назначения она вернулась из Италии и была уволена y из-за их ликвидации программ занятости женщин. |
Women report having greater impairment in areas such as employment, family and social functioning when abusing substances but have a similar response to treatment. |
Женщины сообщают о более глубоких нарушениях в таких областях, как занятость, семья и социальное функционирование, когда они злоупотребляют психоактивными веществами, но имеют аналогичную реакцию на лечение. |
To him came the keepers of employment offices for servants, the proprietresses of cheap hotels, and old, experienced go-betweens, grown gray in the trade in women. |
К нему приходили содержательницы контор для найма прислуги, номерные хозяйки и старые, опытные, поседелые в торговле женщинами, сводни. |
Women belonging to these communities suffer from double discrimination, particularly in employment. |
Женщины этих общин страдают от двойной дискриминации, особенно в области найма. |
Unlike other sectors, tourism can provide employment to women, including young women, with little formal training. |
В отличие от других отраслей, в индустрии туризма могут найти себе применение женщины, в том числе молодые, которые формально не имеют профессиональной подготовки. |
However, immigrant women's employment varies greatly across groups, particularly by reason for immigration and country background. |
Однако занятость женщин-иммигрантов характеризуется значительными различиями в зависимости от группы, в особенности по признакам причины иммиграции и странового происхождения. |
It is noteworthy that in the case of poor women, the manufacturing industry has been the most important employment sector. |
Важно отметить, что для малоимущих женщин обрабатывающая промышленность являлась наиболее важным сектором занятости. |
In some countries, women are among the first to lose their jobs, and the last to obtain new employment. |
В некоторых странах женщины первыми теряют работу и последними получают новое рабочее место. |
This Act was amended to entitle married women to remain in full-time employment. |
Поправки к Закону имели своей целью предоставить замужним женщинам право сохранять полную занятость. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, protects married women employees and pregnant workers from dismissal. |
Закон 2002 года о трудоустройстве и производственных отношениях призван защитить работающих замужних и беременных женщин от увольнения. |
Most of the increase since the 1970s can be attributed to a sharp rise in employment among women, as opposed to growth in real incomes. |
Увеличение, наблюдавшееся с 70-х годов, можно объяснить значительным расширением занятости женщин, а не ростом реальных доходов. |
For instance, export crop expansion may force women from permanent agricultural employment into seasonal employment. |
Например, расширение практики выращивания сельскохозяйственных культур на экспорт может заставить женщин отказаться от постоянной работы в сфере сельского хозяйства и заняться сезонной работой. |
Also, married women are increasingly opting to remain in employment. |
Кроме того, выходя замуж, женщины все чаще решают не прерывать свою карьеру. |
It only accounts for the men and women who are actively seeking employment. |
Это касается только тех мужчин и женщин, которые активно ищут работу. |
Or consider the employment experience of men and women over age 65. |
Или, к примеру, опыт занятости мужчин и женщин в возрасте более 65 лет. |
Women participate more actively than men in employment policy measures aiming at improving employment and decreasing unemployment. |
Женщины активнее, чем мужчины, участвуют в реализации мер политики в отношении обеспечения занятости, имеющих целью повышение занятости и снижение безработицы. |
A Revolving Loan Scheme has been introduced to enable self employment among women. |
С тем чтобы обеспечить самостоятельную занятость среди женщин, была организована программа возобновляемых кредитов. |
On September 30, 1996, the Taliban decreed that all women should be banned from employment. |
30 сентября 1996 года движение Талибан постановило запретить всем женщинам работать в стране. |
Deskilling of labor is especially prevalent among women who often have few and low skill employment options, such as domestic work and child or elder care. |
Обесценивание рабочей силы особенно распространено среди женщин, которые часто имеют мало и низко квалифицированные варианты занятости, такие как домашняя работа и уход за детьми или пожилыми людьми. |
For women individually, long breaks in employment, as would come from parental leave, negatively affects their careers. |
Что касается женщин в индивидуальном плане, то длительные перерывы в работе, как и отпуск по уходу за ребенком, негативно сказываются на их карьере. |
Unemployment is defined as the number of able men and women of working age seeking employment. |
Безработица определяется как число трудоспособных мужчин и женщин трудоспособного возраста, ищущих работу. |
Wakefield examined women's prospects for employment in the modern world in light of Adam Smith's writings, and supported broader education for women. |
Уэйкфилд изучил перспективы трудоустройства женщин в современном мире в свете работ Адама Смита и высказался за более широкое образование для женщин. |
When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation. |
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. |
The share of women in total income from employment in excess of 35%. |
Обеспечение доли женщин в общем объеме доходов от занятости до более 35%. |
It includes programmes for new positions of work for women, aiming at obtaining working experience and promoting employment of unemployed women aged 18-65. |
Данная стратегия включает программы по созданию новых рабочих мест для женщин и нацелена на обучение профессиональным навыкам безработных женщин в возрасте от 18 до 65 лет и обеспечение для них возможности участвовать в занятости. |
This will benefit women in particular who enter part-time employment when the youngest child goes to kindergarten. |
Данное положение отвечает интересам, в частности, тех женщин, которые поступают на работу в течение неполного рабочего дня, когда их младший ребенок начинает посещать детский сад. |
Women are also not granted the same opportunities for employment as men. |
Женщинам также не предоставляются те же возможности для трудоустройства, что и мужчинам. |
Overseas employment often results in the women leaving their own children behind in the Philippines to be cared for by relatives. |
Работа за границей часто приводит к тому, что женщины оставляют своих собственных детей на Филиппинах на попечение родственников. |
Employment for women has a number of restrictions under Saudi law and culture. |
Занятость женщин имеет ряд ограничений в соответствии с законодательством и культурой Саудовской Аравии. |
Of the women whose employment is known, 150, the vast majority, were in domestic service. |
Из числа женщин, чья занятость известна, 150 человек, подавляющее большинство, работали в качестве домашней прислуги. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
There are no dejure discriminatory practices inhibiting women's access to employment opportunities and benefits. |
Откровенно дискриминационные методы, закрывающие женщинам доступ к возможностям и льготам в области трудоустройства, де-юре отсутствуют. |
Ensure that women enjoy equitable conditions in the workplace, are free to choose their employment and are protected against unemployment. |
Обеспечение равных условий труда женщин и мужчин, свобода выбора рода занятий, а также гарантии от безработицы. |
Nevertheless, young women have more difficulty than young men in finding employment. |
Однако молодые женщины сталкиваются с более серьезными трудностями в плане нахождения работы, чем мужчины. |
The following projects included in the Annual Plan of Action 2005 and directly benefiting women are currently being carried out by the Department of Employment:. |
В настоящее время Генеральное управление по труду осуществляет следующие проекты, предусмотренные в ежегодном оперативном плане на 2005 год, которые непосредственно сказываются на положении женщин:. |
In recent years, the Labor Ministry has banned the employment of men or non-Saudi women in lingerie and other stores where women's garments and perfumes are sold. |
В последние годы Министерство труда запретило мужчинам или Несаудийским женщинам работать в магазинах нижнего белья и других магазинах, где продаются женская одежда и парфюмерия. |
The plan stipulates that the government's employment services must correlate women's share of work integration measures with their share of job demand. |
Так, предусматривается, что государственная служба занятости должна будет привести в соответствие меры, принимаемые в плане помощи женщинам с точки зрения их профессиональной ориентации, с количеством женщин, претендующих на получение рабочих мест. |
Women's expectations of future employment changed. |
Ожидания женщин относительно будущей работы изменились. |
Worldwide, women's rate of paid employment outside of agriculture grew to 41% by 2008. |
Во всем мире уровень оплачиваемой занятости женщин вне сельского хозяйства вырос к 2008 году до 41 процента. |
Women often face disadvantages in their employment conditions as they tend to work in the elder/child care and domestic. |
Женщины часто сталкиваются с неблагоприятными условиями труда, поскольку они, как правило, работают в сфере ухода за престарелыми/детьми и в качестве домашней прислуги. |
It's easy for us to say, Oh, but women can just say no to all of this. |
Легко сказать: Но ведь женщина может не обращать внимания. |
When my doctor diagnosed me with conversion disorder, he was invoking a lineage of ideas about women's bodies that are over 2,500 years old. |
Когда врач диагностировал у меня конверсионное расстройство, он отталкивался от представлений о женском теле, которым уже 2,5 тысячи лет. |
Женщины, которые высовываются, часто погибают. |
|
These two additional acts of aggression resulted in the loss of many innocent civilian lives among children, women and elderly people. |
Эти два дополнительных акта агрессии привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц среди детей, женщин и стариков. |
However, economic and time constraints explain to a large extent why so few women take part in sports, above all competitive sports. |
Тем не менее ограниченное представительство женщин в спортивной сфере, в особенности на соревнованиях, объясняется, в значительной мере, наличием ограничений экономического порядка и отсутствием свободного времени. |
In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time. |
И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца. |
Мой муж не смог найти работу ... |
|
Patronage refers to favoring supporters, for example with government employment. |
Покровительство относится к благосклонности сторонников, например, при Государственной занятости. |
Military families have the option of living at the parents’ place of employment. |
Семьи военнослужащих имеют возможность проживать по месту работы родителей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «employment for women».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employment for women» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: employment, for, women , а также произношение и транскрипцию к «employment for women». Также, к фразе «employment for women» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.