Evening gathering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
relaxing evening - спокойный вечер
casual evening - случайный вечер
unforgettable evening - незабываемый вечер
daily evening - ежедневно вечером
evening parking - вечером парковка
earlier evening - ранее вечером
evening hike - вечерний поход
enjoy your evening - наслаждайтесь вечером
great evening - отличный вечер
an excellent evening - отличный вечер
Синонимы к evening: close of day, gloaming, nightfall, eve, evenfall, late afternoon, eventide, end of day, sundown, twilight
Антонимы к evening: daytime, a.m.
Значение evening: the period of time at the end of the day, usually from about 6 p.m. to bedtime.
noun: сбор, встреча, собирание, сборище, скопление, уборка, собрание людей, комплектование, уборочный сезон, нарыв
adjective: собирающий
regular social gathering - регулярный социальный сбор
oil and gas gathering - сбор нефти и газа
sit-round gathering - посиделки
is gathering - является сбор
gathering firewood - сбор дров
youth gathering - сбор молодежи
requires gathering - требует сбора
regional gathering - региональный сбор
mass gathering - массовое скопление
i was gathering information - я собирал информацию
Синонимы к gathering: convocation, multitude, congress, assembly, turnout, rally, meeting, council, get-together, concourse
Антонимы к gathering: collection, ingathering, spend, disperse, consume, disassemble
Значение gathering: an assembly or meeting, especially a social or festive one or one held for a specific purpose.
dinner rendezvous, culinary meet up, culinary rendezvous
You're not compelled to interview on this day, but our office is gathering information concerning the murder of Hector Barros, age 33, on the evening of the 11th. |
Вы не обязаны давать показания но наш офис собирает сведения которые могут помочь в расследовании убийства 33 летнего Гектора Барроса вечером 11 |
And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay. |
Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание. |
Но вечером у меня дома будут скромные посиделки. |
|
The corners blurred, gathering darkness; the window remained luminous, evening light rising from the earth. |
Края открывавшейся перед ней панорамы расплывались в сгущавшейся темноте, но окно оставалось светлым - вечерний свет поднимался с поверхности земли. |
While we had been running frantically across the common, the evening had turned to night, speeded by the storm-clouds that were gathering. |
Пока мы из последних сил бежали по пустоши, вечер перешел в ночь - ранней темноте способствовала надвигающаяся гроза. |
Christmas Eve is these days a rather normal evening without any special gatherings or meals. |
Сочельник-это в наши дни вполне обычный вечер, без особых посиделок и трапез. |
On a mellow evening in September, I was coming from the garden with a heavy basket of apples which I had been gathering. |
Как-то в теплый сентябрьский вечер я шла домой из сада с тяжелой корзиной собранных мною яблок. |
The Student Programming Board is the student organization which plans speaking events, concerts, dances and other gatherings. |
Студенческий Совет по программированию - это студенческая организация, которая планирует выступления, концерты, танцы и другие мероприятия. |
Stakeouts are generally performed covertly and for the purpose of gathering evidence related to criminal activity. |
Слежка обычно проводится скрытно и с целью сбора доказательств, связанных с преступной деятельностью. |
She was inclined not to go to Mr Rawlson's ball that evening, but I told her there was nothing to worry about, that he was laid up after a fall. |
Она даже не хотела ехать на бал к мистеру Роусону, но я сказала, что переживать не из-за чего, он поправляется после болезни. |
You know, 12,000 years ago everybody was perfectly happy roaming the land, hunting and gathering. |
Знаете, 12 000 лет назад всех вполне устраивала жизнь, при которой они кочевали, охотились и занимались собирательством. |
И вскоре дымки полевых кухонь поднялись в вечернее небо. |
|
The evening sun struck rainbow colours from the moist softness. |
Вечернее солнце играло на мягкой влаге всеми цветами радуги. |
Его гробница за века покрылась пылью и заросла плющом. |
|
He caught sight of Rush walking down the lane in the gathering shadows. |
Он заметил Раша, идущего в сгущающихся сумерках по тропинке. |
Far from being just another meeting, today's gathering provides us with an excellent platform for mobilization and the sharing of experiences. |
Сегодняшняя встреча, которая отнюдь не является лишь очередным заседанием, дает нам прекрасную основу для мобилизации усилий и обмена опытом. |
The Ministry of Justice had established a mobile prosecution unit, which travelled from county to county gathering evidence and prosecuting perpetrators. |
При Министерстве юстиции создано подразделение быстрого реагирования, которое перемещается по округам, собирая доказательства и привлекая правонарушителей к ответственности. |
a. An Idle Rollover is used for gathering statistics and updating information on the PAMM Portfolio and Portfolio Investment Accounts; |
a. закрытый ролловер предназначен для сбора статистики и обновления информации по ПАММ-портфелю и портфельным инвестиционным счетам; |
(By law, the city cannot ban a peaceful gathering, only move it.) |
(По закону мэрия не может запретить проведение мирной акции, она может только изменить место ее проведения.) |
But the van was already gathering speed and drawing away from them. |
Но фургон уже набрал скорость и оторвался от них. |
If any of the house party had spotted Charles Cartwright that first evening at the dinner table, nothing irrevocable had yet occurred. The whole thing could have been passed off as a joke. |
Если бы кто-то из гостей узнал сэра Чарлза за обеденным столом, не случилось бы ничего непоправимого - как я уже сказал, все сошло бы за шутку. |
Now, folks, don't forget to visit our mixologists. They made a signature cocktail for this evening called the Otter Bay. |
Наведайтесь к нашему миксологу, который специально для этого вечера придумал коктейль Оттер-Бэй! |
Return to your cellblocks for evening count. |
Вернуться в камеры для вечерней переклички. |
He could see the evening lamp gleaming behind the Gerhardt cottage curtains. |
Он увидел свет в занавешенных окнах Герхардтов. |
And with these memories was now ranged his rejection and the pitiful position in which he must have appeared to others that evening. |
И наравне с этими воспоминаниями стояли теперь отказ и то жалкое положение, в котором он должен был представляться другим в этот вечер. |
All that evening I felt inclined to be soft-hearted and sentimental. |
В этот вечер я расположен был к нежности и к умилению. |
The wretchedness of a scheme to Box Hill was in Emma's thoughts all the evening. |
Весь вечер Эмму не покидало сожаление о злополучной прогулке на Бокс-хилл. |
That same evening this was known in Yonville, and Madame Tuvache, the mayor's wife, declared in the presence of her servant that Madame Bovary was compromising herself. |
К вечеру это стало известно всему Ионвилю, и жена мэра, г-жа Тюваш, сказала в присутствии своей служанки, что госпожа Бовари себя компрометирует. |
Oh, no, no, it wasn't that - I was wool gathering, I'm afraid. |
О, нет, нет, не в этом дело - боюсь, это я витала в облаках. |
Follow me! said he, crossed the road, and began riding up the hill at a gallop toward the point where the French pickets had been standing that evening. |
Пошел за мной, проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет. |
The newspaper lay across his knees and the weight of his arm held it there in the evening breeze. |
Газета лежала у него на коленях, прижатая локтем, чтобы ее не сдуло. |
He recalled, for he had a good memory, and memory is the tormentor of the jealous, he recalled the singular look of the bellringer, bent on the dancer upon a certain evening. |
Он вспомнил, - он обладал прекрасной памятью, а память - это палач ревнивцев, - как странно звонарь однажды вечером глядел на плясунью. |
Putting out cryptic ads in alternative papers and gathering us all in one spot... genius. |
Объявления во всех альтернативных изданиях, ты собрала нас всех здесь...гениально. |
После ужина они вспыхнули с новой силой. |
|
They must be in that jail gathering intelligence, hatching a plot to use their awesomeness to defeat the weapon! |
Hаверняка они в тюрьме замышляют как бы при помощи своей крутости расшаробошить чудо-оружие Шеня! |
During the whole evening, Mr. Jellyby sat in a corner with his head against the wall as if he were subject to low spirits. |
Мистер Джеллиби весь вечер просидел в углу, прислонившись головой к стене и явно предаваясь унынию. |
And so I counted upon you to do me this last piece of service this evening, she said. |
Короче говоря, я только и надеялась, что вы окажете мне эту последнюю услугу. |
I've secured the office against an internal leak, But we're still gathering intelligence on the resistance. |
Я устранил внутреннюю утечку в офисе, но мы всё ещё собираем информацию по Сопротивлению. |
And one evening, as he was entering his home preparatory to speaking to her, he met Tollifer just leaving. |
Как-то вечером, придя домой, чтобы сообщить ей об этом, он столкнулся на пороге с Толлифером. |
And flying back in the evening from Stoke Poges. |
Летишь, бывало, вечером обратно в город из Сток-Поджес. |
I need a line to Captain Scott... his people are gathering close together, and any of them are infected, the virus will spread like wildfire. |
Мне нужно связаться с Капитаном Скоттом... его люди будут находится слишком близко друг к другу, и кто-то из них заразится, вирус распространится, как лесной пожар. |
On the previous evening, Marius, in a transport, had pushed Cosette against the wall. |
Накануне вечером Мариус, в порыве восторга, обнял Козетту, и она нечаянно прислонилась к стене. |
Hey, good evening, everyone, and welcome to the first taping of CBS's new hit comedy, |
Привет, всем добрый вечер, и добро пожаловать на премьеру новой комедии, |
I felt as if an awful charm was framing round and gathering over me: I trembled to hear some fatal word spoken which would at once declare and rivet the spell. |
Мне казалось, словно страшные чары сгущаются вокруг и овладевают мной; я боялась, что этот человек произнесет какие-то роковые слова, которые закрепят его власть надо мной. |
The first evening, missing him, Dede sought and found him, lamp in hand, staring with silent glee at the tubs. |
В первый же вечер Дид, хватившись мужа, нашла его с лампой в руке, погруженным в созерцание. |
Also, permission from authorities is required for any large public gathering, Buddhist gatherings not exempted. |
Кроме того, разрешение от властей требуется для любого большого общественного собрания, буддийские собрания не освобождаются. |
This gathering takes approximately 35–40 minutes. |
Этот сбор занимает примерно 35-40 минут. |
Canaris in turn would receive instructions on what intelligence gathering should take priority from the OKW or, increasingly after 1941, Hitler directly. |
Канарис, в свою очередь, получал инструкции о том, какой сбор разведданных должен быть приоритетным от ОКВ или, все чаще после 1941 года, непосредственно от Гитлера. |
The growth of social media networks have also created new opportunities for automated and efficient news gathering for journalists and newsrooms. |
Рост социальных сетей также создал новые возможности для автоматизированного и эффективного сбора новостей для журналистов и редакций. |
Clustering is the gathering of different minority groups into a single space; clustering often leads to one big ghetto and the formation of hyperghettoization. |
Кластеризация - это объединение различных групп меньшинств в единое пространство; кластеризация часто приводит к одному большому гетто и образованию гипергеттоизации. |
The Spanish Empire had been gathering intelligence on the Roanoke colonies since Grenville's capture of the Santa Maria de San Vicente in 1585. |
Испанская империя собирала разведданные о колониях Роанок с тех пор, как Гренвилл захватил Санта-Мария-де-Сан-Висенте в 1585 году. |
In July 2006, Durham was asked to sing a short set of spiritual songs a cappella for a gathering in Sydney. |
В июле 2006 года Дарема попросили спеть короткий набор духовных песен a cappella для собрания в Сиднее. |
First Degree Initiates who obtain sponsorship by a member of the Priesthood are permitted to attend the International Conclave and Regional Gatherings. |
Посвященным первой степени, получившим спонсорство от члена священства, разрешается посещать международные конклавы и региональные собрания. |
Getting dressed, he went to take a look and saw a gathering of Indians chanting and the body of a woman hanging from a tree. |
Одевшись, он пошел посмотреть и увидел группу индейцев, которые пели песни, а на дереве висело тело женщины. |
At the palace, people are gathering to demand the release of Prince Ali. |
Во дворце собираются люди, требующие освобождения принца Али. |
It perceived this gathering as pilot for a 'revolution'. |
Она воспринимала это собрание как пилот для революции. |
A fierce wind arose, gathering strength and velocity from hour to hour, until about noon it blew with the violence of a tornado. |
Поднялся свирепый ветер, с каждым часом набиравший силу и скорость, и около полудня он дул с яростью торнадо. |
I am gathering evidence against Lucas, who is proving a 'difficult editor' for a number of us. I have started a page here. |
Я собираю улики против Лукаса, который оказался трудным редактором для многих из нас. Я уже начал здесь одну страницу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «evening gathering».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «evening gathering» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: evening, gathering , а также произношение и транскрипцию к «evening gathering». Также, к фразе «evening gathering» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.