Failure to comply with the obligation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Failure to comply with the obligation - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
невыполнение обязательства
Translate

- failure [noun]

noun: недостаточность, отказ, провал, неудача, сбой, неспособность, отсутствие, невыполнение, авария, повреждение

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- comply [verb]

verb: подчиняться, исполнять, соглашаться, уступать, исполнять просьбу

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- the [article]

тот

- obligation [noun]

noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности



Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом.

The failure of the corner left Otto unable to meet his obligations and sent his brokerage house, Gross & Kleeberg, into bankruptcy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неудача корнера лишила Отто возможности выполнять свои обязательства и привела его брокерскую контору Гросс и Клиберг к банкротству.

The surety bond protects the obligee against losses resulting from the principal's failure to meet the obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поручительское обязательство защищает кредитора от убытков, возникающих в результате неисполнения Принципалом своего обязательства.

Upon failure to notify or delayed notification provided to the Company by the Client, the Company will not be responsible for the failure to perform its obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае неуведомления Продавца Покупателем Продавец не несет ответственности за неисполнение своих обязательств.

Members of the boards of insurance funds may, by decision of the State supervisory body, be relieved of their duties for failure to comply with their obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За невыполнение своих обязанностей по решению органа государственного надзора члены правления фондов могут быть лишены своих полномочий.

any failure by us to perform any of our obligations under these Terms as a result of a cause beyond our control; or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

24.1.3 любой невозможности с нашей стороны выполнить данные обязательства по причине, не зависящей от нас; или

Moreover, the United States would not be able to hold Russia accountable for failure to adhere to its trade obligations under WTO dispute-resolution procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, Соединенные Штаты не смогут призвать Россию к ответу за невыполнение ею торговых обязательств по процедурам урегулирования споров в рамках ВТО.

That these collateralized mortgage obligations (CMOs, or bonds backed by a pool of mortgages) found a ready market, both in the US and abroad, reflects failure on several fronts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти облигации, обеспеченные ипотеками (СМО, или ценные бумаги, обеспеченные рядом ипотек) нашли готовый их принять рынок, как в США, так и за границей, отображая провал сразу на нескольких направлениях.

Upon failure to notify or delayed notification of the Company by the Client, the Company will not be responsible for the failure to perform its obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае неуведомления или несвоевременного уведомления Компании Клиентом, Компания не несет ответственности за неисполнение своих обязательств.

Two campaigns met with frustration and ultimate failure, concluding with his death at the Siege of Fredriksten in 1718.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две кампании закончились разочарованием и полным провалом, завершившись его смертью при осаде Фредрикстена в 1718 году.

Ethical egoism contrasts with ethical altruism, which holds that moral agents have an obligation to help others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этический эгоизм противопоставляется этическому альтруизму, согласно которому моральные агенты обязаны помогать другим.

It runs on that fact that you have one failure after another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она работает благодаря постоянным неудачам.

They became walking symbols of emotional debits and personal obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они превращаются в ходячий символ эмоционального долга и личной ответственности.

And he repaid my omission with a lifetime of failure and betrayals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он отплатил за мою оплошность, вырос неудачником и предателем.

The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной.

However, there was no obligation on the State to present a claim on behalf of its injured nationals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако на государство не возлагается обязанность предъявлять требования от имени своих потерпевших граждан.

Moreover, the ratification of conventions alone is not enough and must be supplemented by the practical implementation of those obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, одной лишь ратификации Конвенции недостаточно; она должна дополняться практическим осуществлением этих обязательств.

Additional resources would be needed to meet those obligations, and the report of the replenishment task force indicated the magnitude of sums that might be needed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для выполнения этих обязательств будут необходимы дополнительные ресурсы, и в докладе целевой группы по пополнению указаны объемы финансирования, которые могут потребоваться.

Furthermore, no special circumstances exist that would absolve the complainant from his obligation to exhaust domestic remedies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, не существует особых обстоятельств, которые освобождали бы заявителя от его обязанности исчерпать внутренние средства правовой защиты.

This grace period also applies to partial waivers of GLOC obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Указанный льготный период также применяется в отношении частичного отказа от обязательств по покрытию расходов на местные отделения.

Failure to comply with an FTC order may lead to a compulsory suspension, cessation or dissolution of business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невыполнение распоря-жения КДК может при-вести к принудительно-му приостановлению деятельности, ликви-дации или роспуску предприятия.

Parents play a determining role in raising children, and both parents have parental rights and obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родители играют решающую роль в воспитании детей, и поэтому оба родителя имеют права и обязанности.

But we believe that the international obligation does not stop there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мы считаем, что международные обязательства этим не ограничиваются.

It acts under its own Constitution with all rights and obligations of a corporate body with a legal personality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Федерация действует в соответствии со своим собственным уставом со всеми правами и обязанностями корпоративного органа, обладающего правосубъектностью.

RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза.

These partners must adhere to strict confidentiality obligations in a way that is consistent with this Data Policy and the agreements we enter into with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти партнеры должны соблюдать строгие требования к конфиденциальности, которые соответствуют настоящей Политике использования данных и соглашениям, которые мы с ними заключаем.

2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.

Given adverse demographics in the advanced world, slowing productivity, and rising pension obligations, it is very hard to know what the endgame of soaring debt would be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На фоне неблагоприятной демографии в развитых странах, замедления производительности и роста пенсионных обязательств, очень трудно предсказать, чем закончится игра с быстро растущим долгом.

But they trusted me, and my actions, even if I was forced into them, placed me under obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мне поверили, а мои поступки, даже если я совершил их вынужденно, меня обязывают.

I spared her my corrupting presence and honoured my obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я оградил её от своего тлетворного присутствия и выполнил свой долг.

A good man might even inspire one's patriotic instincts, but a good man would never allow himself to be put under obligation to anyone willing to write a big check.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он даже может сподвигнуть на патриотизм, но хороший человек никогда не позволит себе быть обязанным желанию кого-либо выписать крупный чек.

There's obviously been a catastrophic failure with the submarine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На подлодке, очевидно, произошла серьезная поломка.

You can drop out at any time with no further obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете выйти из игры в любое время без всяких обязательств.

It'll make up for our failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это исправит нашу ошибку.

Yet some affirm that this quest is doomed to failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, многие утверждают, что все попытки заранее обречены на провал.

He just kind of did that out of obligation or penance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он только делал это из обязательства или чувства долга.

Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...

I do expect you to fulfill your obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что ты исполнишь своё обязательство.

You assume the obligation to parent, which is what I guess you've been pretty...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты уж взял на себя роль родителя, хорошо было бы...

Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, если вы успешный патологоанатом, вы просто обязаны поделиться своими знаниями с менее опытными коллегами.

They attributed it to mechanical failure, but a fisherman reported flares in the sky, none of which I was able to confirm, because all of the satellite footage of those coordinates had been erased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они заявили о техническом сбое, но рыбак видел вспышки в небе, которые я не могу подтвердить, потому что все съемки со спутника тех координат были стерты.

It was a development of the unsuccessful Northrop 3-A design, but was itself a failure, being rejected by the United States Army Air Corps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была разработка неудачного проекта Northrop 3-A, но сама она потерпела неудачу, будучи отвергнутой воздушным корпусом армии Соединенных Штатов.

Within the Communist Party, failure to address a fellow member as tóng zhì is seen as a subtle but unmistakable sign of disrespect and enmity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Коммунистической партии отказ обращаться к коллеге-члену как Тонг Чжи рассматривается как тонкий, но безошибочный признак неуважения и враждебности.

The second kind of error is the failure to reject a false null hypothesis as the result of a test procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй вид ошибки - это отказ от ложной нулевой гипотезы в результате процедуры тестирования.

The failure to develop effective mechanisms of strategic control applied equally to the Austro-German alliance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неспособность разработать эффективные механизмы стратегического контроля в равной степени касалась и австро-германского союза.

Is that not an admission of failure on your part?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве это не признание неудачи с вашей стороны?

It confers a moral obligation for godparents to look after the children in the case of a family breakdown or death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возлагает на крестных родителей моральное обязательство заботиться о детях в случае распада семьи или смерти.

Joint several liability exists when two or more parties are liable for one obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солидарная ответственность существует, когда две или более Стороны несут ответственность по одному обязательству.

If the trust is an FI the trust or the trustee will have an obligation to report to its local tax authority in Cyprus in respects to the reportable accounts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если траст является фи, то траст или доверительный управляющий обязаны отчитываться перед своим местным налоговым органом на Кипре в отношении отчетных счетов.

If the implant rotates under the pressure it is deemed a failure and removed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если имплантат вращается под давлением, он считается неисправным и удаляется.

I think that a more graceful failure is a more robust approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что более изящная неудача-это более надежный подход.

Chronic kidney failure is measured in five stages, which are calculated using the person’s GFR, or glomerular filtration rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хроническая почечная недостаточность измеряется в пять стадий, которые рассчитываются с использованием СКФ человека, или скорости клубочковой фильтрации.

As this speed was within 1% of the guarantee, the aircraft was declared to have satisfied contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку эта скорость была в пределах 1% от гарантии, самолет был объявлен удовлетворяющим договорным обязательствам.

To help Germany meet reparation obligations, the Dawes Plan was created in 1924.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы помочь Германии выполнить репарационные обязательства, в 1924 году был создан план Дауэса.

Other divisions remained in India guarding the North-West Frontier and fulfilling internal security obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие подразделения остались в Индии, охраняя северо-западную границу и выполняя обязательства по обеспечению внутренней безопасности.

This directive takes precedence over any and all other considerations, and carries with it the highest moral obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта директива имеет приоритет над любыми другими соображениями и несет с собой высшие моральные обязательства.

Membership was voluntary, but SED members were required to join as part of their membership obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Членство было добровольным, но члены SED должны были присоединиться к нему в рамках своих обязательств по членству.

15 March 1939 France betrayed its obligations to Czechoslovakia for the second time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

15 марта 1939 года Франция во второй раз нарушила свои обязательства перед Чехословакией.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «failure to comply with the obligation». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «failure to comply with the obligation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: failure, to, comply, with, the, obligation , а также произношение и транскрипцию к «failure to comply with the obligation». Также, к фразе «failure to comply with the obligation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information