French children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
french sorrel - щитковидный щавель
french court of cassation - французский кассационный суд
french commercial code - Французский торговый кодекс
french from - французский из
half french - половина французского
french life - французская жизнь
french track - французский трек
is available in french - доступна на французском
french horn player - валторна игрок
is in french - находится на французском
Синонимы к french: gallic, french people, latin, spanish, french language, italian, catalan, indo european language, italic language, continental
Антонимы к french: euphemisms, minced oaths, absolute silence, complete silence, disregard, ignore, scorn, silence
Значение french: of or relating to France or its people or language.
employees children - сотрудники дети
playground for children - площадка для детей
children who suffer from - дети, которые страдают от
contact with children - контакт с детьми
for adults and for children - для взрослых и для детей
individual children - отдельные дети
children unattended - дети без присмотра
forms of violence against children - форм насилия в отношении детей
on the health of children - на здоровье детей
large numbers of children - большое количество детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
Up until 2015, France refused to recognise surrogate children as French citizens. |
До 2015 года Франция отказывалась признавать суррогатных детей гражданами Франции. |
Он женат на учительнице французского языка и имеет двоих детей. |
|
She was amused by the children making tadpoles on toast for their French master as a prank, and encouraged them to confide in her. |
Ее забавляло, что дети делают головастиков на тостах для своего учителя французского языка в шутку, и она поощряла их довериться ей. |
In Chad recently, the French NGO L’Arche de Zoé tried to smuggle children out of the country without obtaining permission from either parents or the government. |
Недавно в Чаде французская неправительственная организация L’Arche de Zoe пыталась заняться контрабандой детей из страны, не получив разрешение от родителей детей или от правительства страны. |
about how French luxury labels use secret Indian children to sew their garments. |
о том, как французские люксовые марки используют индийских детей для пошива одежды. |
The children swarmed on to the seats and climbed all over the carriage, examining everything, chattering to each other in mixed French and English. |
Дети карабкались на сиденья, сновали по всему купе, осматривая каждый уголок, болтали между собой, по обыкновению мешая английские и французские слова. |
In March 2012, a Muslim radical named Mohammed Merah shot three French soldiers and four Jewish citizens, including children in Toulouse and Montauban. |
В марте 2012 года мусульманский радикал по имени Мохаммед Мера застрелил трех французских солдат и четырех граждан еврейской национальности, в том числе детей в Тулузе и Монтобане. |
Farah and Mohammad Reza usually spoke French rather than Farsi to their children. |
Фарах и Мохаммед Реза обычно говорили со своими детьми по-французски, а не на фарси. |
'The two English children understand and speak French very well. |
Маленькие англичане прекрасно говорят и понимают по-французски. |
He was hired by Théodore Simon to standardize psychometric measures for use with French children in 1919. |
Он был нанят Теодором Симоном для стандартизации психометрических показателей для использования с французскими детьми в 1919 году. |
The Taliban's video also shows what appears to be four American children in captivity, though they could just be French. |
На видео видно что Талибан схватил ещё и 4 американских детей... Хотя они могут быть всего лишь французами |
Women, pretty women, in the position of Madame de Serizy, are the spoiled children of French civilization. |
Женщины, красивые женщины, поставленные так высоко, как г-жа де Серизи, - это баловни французской цивилизации. |
The French fashion-of the parents arranging their children's future-was not accepted; it was condemned. |
Французский обычай - родителям решать судьбу детей - был не принят, осуждался. |
When the children move up to the 6th form they begin studying the second language - French or German. |
Когда дети доучиваются до 6-го класса, они начинают изучать второй язык - французский или немецкий. |
Most of his classmates were the children of French bureaucrats and Catholic Vietnamese. |
Большинство его одноклассников были детьми французских чиновников и вьетнамских католиков. |
Warriors killed more than 200 colonists, mostly French men, and they took captive more than 300 women, children, and slaves. |
Воины убили более 200 колонистов, в основном французов, и захватили в плен более 300 женщин, детей и рабов. |
He admitted embarassment at his poor spoken French, but pointed out that he had sent his children to French schools. |
Он признался, что смущен своим плохим знанием французского языка, но указал, что отправил своих детей во французские школы. |
Learning of English as a second language is mandatory for all children attending French school beginning in elementary school. |
Volkswagen Transporter-это обычный базовый автомобиль, и Ford Transits также достаточно распространен. |
Between meal times, children prefer French fries, chocolate, and soda, which lack micronutrients and dietary fiber. |
В промежутках между приемами пищи дети предпочитают картофель фри, шоколад и газировку, в которых не хватает микроэлементов и пищевых волокон. |
Julia taught the children Latin, French and History, while Leslie taught them mathematics. |
Джулия преподавала детям латынь, французский и историю, а Лесли-математику. |
The only hope of escaping detection would be to hide for a while until some plan presented itself, to lie up with the children in the house of some French citizen. |
Есть лишь одна надежда ускользнуть от немцев: если бы спрятаться на время, пока не подвернется какой-то выход, укрыться с детьми в доме какого-нибудь француза. |
Of course the thing that staggers you when you first come to France is the fact that all the French speak French—even the children. |
Конечно, когда вы впервые приезжаете во Францию, вас поражает тот факт, что все французы говорят по—французски-даже дети. |
All three children spoke French, English and German fluently. |
Все трое детей свободно говорили по-французски, по-английски и по-немецки. |
for example muslim children went in public schools with european french kids, i've seen worst apartheids. |
например, мусульманские дети ходили в государственные школы с европейскими французскими детьми, я видел худших апартеидов. |
I am here to speak French with the children, Rebecca said abruptly, not to teach them music, and save money for you. |
Я обязана разговаривать с детьми по-французски, - объявила она резким тоном, - а не учить их музыке и сберегать для вас деньги. |
Another tale of this type is the French fairy tale The Lost Children. |
Еще одна сказка такого типа-французская сказка потерянные дети. |
He was a refugee, sleeping on straw in a disused cinema with a German sentry at the door, his companion a French girl, a pack of foreign children in his care. |
В бывшем кинотеатре с немецким часовым у двери ночует на соломе беженец, его спутница -молодая француженка и на руках орава чужих детей. |
Children are taught on Serbian and either English, French or Italian. |
Дети обучаются на сербском и английском, французском или итальянском языках. |
The Choctaw attacked the Natchez without the French, killing 100 and capturing women and children. |
Чокто напали на Натчез без французов, убив 100 человек и захватив в плен женщин и детей. |
The Choctaw attacked the Natchez without the French, killing 100 and capturing women and children. |
Чокто напали на Натчез без французов, убив 100 человек и захватив в плен женщин и детей. |
Under French law there is no difference between legitimate and illegitimate children when it comes to the right to inherit. |
Французские законы не различают детей, рожденных в браке и вне его когда речь заходит о правах наследования. |
The French Medical Institute for Children and Indira Gandhi Children's Hospital in Kabul are the leading children's hospitals in the country. |
Французский медицинский институт для детей и детская больница Индиры Ганди в Кабуле являются ведущими детскими больницами страны. |
For this reason often the parents speak English, but the children because of bill 101 learn French at school. |
По этой причине часто родители говорят по-английски, но дети из-за Билла 101 учат французский в школе. |
In March 2012, a Muslim radical named Mohammed Merah shot three French soldiers and four Jewish citizens, including children in Toulouse and Montauban. |
В марте 2012 года мусульманский радикал по имени Мохаммед Мера застрелил трех французских солдат и четырех граждан еврейской национальности, в том числе детей в Тулузе и Монтобане. |
During the early Louisiana colonial period, French men took wives and mistresses from the slaves; they often freed their children and, sometimes, their mistresses. |
В ранний колониальный период Луизианы французские мужчины брали жен и любовниц у рабов; они часто освобождали своих детей, а иногда и любовниц. |
The children have grown; they feel quite at ease among their French peers. |
Дети выросли, чувствуют себя совсем свободно среди французских сверстников. |
In January 2015, the French government opened the Jules Ferry day centre for migrants at Calais, in a former children's holiday camp. |
В январе 2015 года французское правительство открыло дневной центр Жюля Ферри для мигрантов в Кале, в бывшем детском лагере для отдыха. |
In late immersion, children are placed in French-language classes in a later grade. |
При позднем погружении дети помещаются в классы французского языка в более позднем классе. |
Many French men who were trappers married First Nations women; their mixed-race children hunted, traded, and lived in the area. |
Видите ли, меня беспокоит то, что еврейский и польский народы считались мертвыми для тех, кто оккупировал их земли. |
Under terms of the Geneva Accords of 1954, departing French troops took thousands of Vietnamese wives and children with them after the First Indochina War. |
По условиям Женевских соглашений 1954 года, уходящие французские войска забрали с собой тысячи вьетнамских жен и детей после Первой Индокитайской войны. |
As part of Liverpool Football Club's work in the community, Sakho helped teach the French language to local children when he played for them. |
В рамках работы футбольного клуба Ливерпуль в общине Сахо помогал учить французскому языку местных детей, когда играл за них. |
We've taken the simulator I just described to you, we've brought it into the operating room at Boston Children's Hospital, and these individuals - these native teams, operative teams - are doing the surgery before the surgery. |
Мы берём уже известный вам симулятор, помещаем его в операционную Бостонской детской больницы, и врачи, работающие в больнице, настоящая операционная бригада, выполняют операцию перед настоящей операцией. |
In most cities in Britain you'll find Indian, Chinese, French and Italian restaurants. |
В большинстве английских городов вы найдете индийские, китайские, французские и итальянские рестораны. |
This language is a passion, love and a magnificent melody for me, moreover I enjoy speaking French not less than speaking English. |
Для меня этот язык – страсть, любовь и великолепная мелодия, кроме того я получаю огромное удовольствие, когда говорю по-французски, сравнимое с удовольствием от говорения по-английски. |
I've walked through dead cities, walked among the mutilated bodies of men, women, and children the Imperial Order has left in their wake. |
Я прошла через мертвые города, мимо расчлененных тел мужчин, женщин и детей, убитых Имперским Орденом. |
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
But I realize now, children need to discover things for themselves. |
Но теперь я понимаю, дети должны открывать кое-что сами. |
But, judging from the past, this is not how French politics works. |
Но, судя по прошлому, французская политика так не работает. |
According to the proposed law, fathers who did not pay support for their children for two months would be imprisoned for eight months. |
В предлагавшемся проекте предусматривалось, что отцы, которые не выплачивают алименты на содержание своих детей в течение двух месяцев, будут подвергаться тюремному заключению сроком на восемь месяцев. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
As you deliberate, I propose that this seminar keep in focus the aspirations of the world's children. |
Я предлагаю вам в ходе ваших обсуждений на данном семинаре постоянно учитывать чаяния детей мира. |
There was also a theory circulating in Moscow that the deal was political payback for then-French President Nicolas Sarkozy's role in settling the 2008 conflict with Georgia. |
В Москве также ходила гипотеза, что этот контракт мог быть политическим вознаграждением президенту Николя Саркози за сыгранную им роль в урегулировании конфликта с Грузией в 2008 году. |
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes? |
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу? |
I saw in the paper that Mrs. French had been found dead with her head bashed in. |
Я читал в газетах, что несчастную миссис Френч нашли с проломленной головой. |
In that campaign, the object of the French soldier, the son of democracy, was the conquest of a yoke for others. |
В этой кампании конечной целью французского солдата, сына демократии, было завоевание рабства для других. |
Двое мужчин под окном говорят по-французски. |
|
Jack, I want you to draw me like one of your French girls wearing this. |
Джек, я хочу, чтобы ты меня нарисовал как тех французских девушек... |
And when the Bavarian and French generals ask me, how an innkeeper drove an uprising, I would say simply. |
И если бы баварские и французские генералы спросили меня, как это владелец постоялого двора посмел поднять восстание, тогда я бы просто ответил. |
On 28 March 1854, after Russia ignored an Anglo-French ultimatum to withdraw from the Danubian Principalities, the UK and France declared war. |
28 марта 1854 года, после того как Россия проигнорировала англо-французский ультиматум о выходе из состава Дунайских княжеств, Великобритания и Франция объявили войну. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «french children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «french children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: french, children , а также произношение и транскрипцию к «french children». Также, к фразе «french children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.