German by birth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
german shepherd - немецкая овчарка
native german speaking country - страна с немецким языком в качестве официального
german bible - немецкая библия
german drinking water ordinance - немецкая вода Таинство питьевой
the german customs authorities - немецкие таможенные органы
german film and television academy in berlin - немецкое академия кино и телевидения в берлине
german industrial code - немецкий промышленный код
illegal under german law - незаконными в соответствии с немецким законодательством
great german - большой немецкий
german design council - немецкий дизайн совет
Синонимы к german: germanic, Modern German, prussian, saxon, teuton, teutonic, rhenish, berliner, east-berliner, West Berliner
Значение german: germane.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
put away/by - убрать
travel by - путешествовать на
preservation by vinegar pickling - консервирование маринованием
grip by the throat - душить
by bicycle - на велосипеде
abide by the rules - соблюдать правила
by bac - по BAC
produced by him - произведенный им
are overseen by - надзираны
prepared by an expert - подготовленный экспертом
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
partial-birth abortion - прерывание беременности на поздних сроках
birth deaths and marriages - смертей рождаемости и браков
i was giving birth - я рожала
birth within wedlock - рождение в браке
prior to birth - до рождения
birth payment - оплата при рождении
adolescent birth - рождение подростка
who have given birth - которые родили
give birth to children - рожать детей
children at birth - дети при рождении
Синонимы к birth: blessed/happy event, delivery, parturition, nativity, childbirth, accouchement, birthing, childbed, confinement, commencement
Антонимы к birth: death, demise, future, unborn
Значение birth: the emergence of a baby or other young from the body of its mother; the start of life as a physically separate being.
Besides the church records of birth, marriage, death of Lowkowitz and the German expellee/refugee website of his family show otherwise, Labbas 4 January 2007. |
Кроме того, церковные записи о рождении, браке, смерти Лоуковица и немецкий сайт изгнания / беженцев его семьи показывают иное, Labbas 4 января 2007 года. |
At the time of his birth the city had a German-speaking majority which included his parents. |
К моменту его рождения в городе было немецкоговорящее большинство, в которое входили и его родители. |
The Boelcke family had returned to the German Empire from Argentina six months before Oswald's birth. |
Семья Бельке вернулась в Германскую империю из Аргентины за шесть месяцев до рождения Освальда. |
In Latin America growth is not a high as in Africa, but strong because of the high birth rates of traditional Mennonites of German ancestry. |
В Латинской Америке рост не такой высокий, как в Африке, но сильный из-за высокой рождаемости традиционных меннонитов немецкого происхождения. |
Leo gave birth to her and Jimmy's only child, Anthony Hamilton Doggart, in 1940, and moved to a cottage near Marlborough, safely tucked away from German bombs. |
Лео родила ей и Джимми единственного ребенка, Энтони Гамильтона Доггарта, в 1940 году и переехала в коттедж близ Мальборо, надежно укрытый от немецких бомб. |
Of German birth, he was ejected in 1662 from living in Munsley, in Norfolk. |
Немец по происхождению, он был изгнан в 1662 году из Мансли, что в Норфолке. |
Мать ее была немкой; она умерла при ее рождении. |
|
He is, of course, a German by birth, said Poirot thoughtfully, though he has practiced so long in this country that nobody thinks of him as anything but an Englishman. |
Пуаро о чем-то раздумывал. - Он, несомненно, родился в Германии, но столько лет прожил в вашей стране, что с легкостью выдал себя за настоящего англичанина. |
A study on Germany found that foreign-born parents are more likely to integrate if their children are entitled to German citizenship at birth. |
Исследование, проведенное в Германии, показало, что родители-иностранцы с большей вероятностью интегрируются, если их дети имеют право на немецкое гражданство при рождении. |
Early hip hop and rap combined with German and Japanese electropop influences such as Kraftwerk and Yellow Magic Orchestra inspired the birth of electro. |
Ранний хип-хоп и рэп в сочетании с немецкими и японскими электропоп-влияниями, такими как Kraftwerk и Yellow Magic Orchestra, вдохновили рождение electro. |
The visit took place 500 years after the birth of Martin Luther, German Augustinian monk and Protestant Reformer. |
Этот визит состоялся через 500 лет после рождения Мартина Лютера, немецкого монаха-августинца и протестантского реформатора. |
Apparently he is a German spy; so the gardener had told John. |
Он же немецкий шпион! Манинг давно его подозревал. |
In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes. |
Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства. |
We would want to hear from the main players – Dijsselbloem, German officials or Greece – before we accept that Germany is willing to cut Greece out. |
Мы бы хотели услышать комментарии основных действующих лиц – Дейсселблума и официальных лиц Германии или Греции, прежде чем согласиться с тем, что Германия намерена отказаться от Греции. |
Thus, the economic stimulus provided by the German state budget will amount to 4.4% of GDP in 2009. |
Таким образом, экономическое стимулирование, предоставляемое государственным бюджетом Германии, составит в 2009 г. 4,4% от ВВП. |
Perhaps the most celebrated modern instance is British propaganda about German conduct in World War I — the bayoneting of babies and rape of nuns, for instance, which never occurred. |
Пожалуй, самый известный момент в новейшей истории - это британская пропаганда о поведении немцев в Первой мировой войне. Тогда британцы рассказывали, как немецкие солдаты штыками убивали младенцев и насиловали монахинь, чего на самом деле не было. |
He wasn't responsible for the Western rejection of Yeltsin's impoverished, corrupt, brash and naive Russia – but it has held firmly to the German leader's assurances. |
Коль не нес ответственность за то, что Запад отверг нищую, коррумпированную, грубую и наивную Россию Ельцина, однако его до сих пор обвиняют в невыполнении данного обещания. |
After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany. |
Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии. |
Nor can the current German system's intolerance toward any form of racism and its embrace of diversity. |
Точно так же о многом говорит и проводимая в сегодняшней Германии политика нетерпимости по отношению к любым формам проявления расизма и благожелательное отношение немцев к этническому и культурному разнообразию. |
In Delaware, the birth mother has 60 days to change her mind. |
По законам штата Делавер биологическая мать может передумать в течение 60 дней. |
It bore no emblem of the deceased's birth or quality, for armorial bearings were then a novelty among the Norman chivalry themselves and, were totally unknown to the Saxons. |
На этом флаге не было никаких эмблем, указывающих на происхождение и звание покойного. |
There's rather an attractive little girl there who speaks German.' |
Есть одна довольно приятная девочка, которая говорит по-немецки. |
Когда она родилась, еще существовала Директория. |
|
His father was a German Jew who... survived the Holocaust only to have the bank steal the family money. |
Его отец был немецким евреем,... пережившим Холокост, у которого банк украл все деньги семьи. |
On the anniversary of her birth we never manifested any signs of rejoicing, because it was also the anniversary of my late mistress's death. |
В день ее рождения мы никогда не устраивали никаких увеселений, потому что он совпадал с годовщиной смерти моей госпожи. |
That means either, one, he has exceptionally poor judgment or, two, he's working with the German authorities. |
Это значит, либо он ужасно глуп, либо работает на немецких правоохранителей. |
He's a wealthy German industrialist, big name in the import/export business. |
Он богатый немецкий промышленник, известная фигура в импорте-экспорте. |
He really is a troublemaker, agreed Sardinevich, a German, what can you expect? |
Вот действительно склочная натура, - заметил Скумбриевич, - даром что немец. |
Yeah, well, he's a German national, so yes, I thought predominantly the guests would be speaking German. |
У него немецкое гражданство, так что, да, я думал, что говорить будут преимущественно на немецком. |
I'm hoping you can tell us why someone who owns two luxury German sedans would bother paying for run-of-the-mill rentals in his own town. |
Надеюсь, вы нам объясните, зачем кому-то, у кого есть два шикарных седана, брать напрокат в своем же городе заурядные автомобили? |
Но ведь деньги собирались на контроль рождаемости, да? |
|
The tragedy of giving birth to a child-ah, she could not go through that a second time, at least under the same conditions. |
Какая это трагедия - дать жизнь ребенку... Нет, она не может пойти на это снова, во всяком случае не так опрометчиво, как в первый раз. |
'Why did you give birth to me? |
'Зачем вы меня родили? |
I shall find a man and give birth to a god. |
Я найду человека, который породит божество. |
Или тебе предстоит родить гиганта! |
|
And then there's Freddie, date of birth 1990. |
А ещё Фредди, родившийся в 1990 году. |
No father was entered on the birth certificate. |
Имени отца в свидетельстве о рождении нет. |
And this German woman was in love with a dry-goods merchant. The merchant was married, and his wife was beautiful and had three children. |
И влюбилась немка в краснорядца-купца; купец -женатый, жена - красивая, трое детей. |
Как немецкая девушка может быть замешана в подобном? |
|
I observed nothing at the time of his birth which might lead me to speculate that anything... was not as it should be. |
Во время его рождения я не заметил ничего, что могло бы предположить, будто что-то не как положено. |
The German Aniline Company is the only one that will not enter into any agreement with the Americans. |
Германская анилиновая компания - единственная, которая не идет ни на какие соглашения с американцами. |
Ah, ha! mein Herr Baron, you shall hafe saved money last night! said he, with a half-cunning, half-loutish German grin. |
Положительно, каспатин парон делаль экономи этот ночь, - сказал он с чисто с немецкой улыбкой, одновременно хитрой и простодушной. |
In October 1990, U2 arrived in Berlin on the eve of German reunification to begin the recording sessions for Achtung Baby at Hansa Studios. |
В октябре 1990 года U2 прибыла в Берлин накануне воссоединения Германии, чтобы начать записи для Achtung Baby в студии Hansa. |
Cambozola was patented and industrially produced for the world market by the large German company Hofmeister-Champignon. |
Камбозола была запатентована и промышленно произведена для мирового рынка крупной немецкой компанией Hofmeister-Champignon. |
Meanwhile, new nations liberated from German rule viewed the treaty as recognition of wrongs committed against small nations by much larger aggressive neighbours. |
Между тем новые народы, освобожденные от германского владычества, рассматривали договор как признание несправедливости, причиненной малым народам гораздо более крупными агрессивными соседями. |
Salieri also had never truly mastered the German language, and he now felt no longer competent to continue as assistant opera director. |
Сальери также никогда по-настоящему не овладевал немецким языком, и теперь он чувствовал себя не в состоянии продолжать работу в качестве помощника оперного режиссера. |
With a small portion of its strength rushed to the front in commandeered taxicabs, it attacked von Kluck's German First Army from the west at the Battle of the Ourcq. |
С небольшой частью своих сил, устремившихся на фронт в реквизированных такси, она атаковала немецкую Первую армию фон Клюка с Запада в битве при урке. |
After the collapse of the Holy Roman Empire, the German Confederation was formed in 1815. |
После распада Священной Римской Империи в 1815 году была образована Германская Конфедерация. |
Swamp buffalo have a grey skin at birth, but become slate blue later. |
Болотные буйволы имеют серую кожу при рождении, но становятся сланцево-голубыми позже. |
The film has also been read as a call for German reunification, which followed in 1990. |
Фильм также был прочитан как призыв к воссоединению Германии, которое последовало в 1990 году. |
Apparently, the English speakers using Armstrong, and the German speakers Meißner. |
Видимо, англоговорящие используют Армстронга, а немецкоговорящие Мейснера. |
As the Italians began to counter the pressure put on them, the German forces lost momentum and were once again caught up in another round of attrition warfare. |
Как только итальянцы начали противодействовать давлению, оказанному на них, немецкие войска потеряли импульс и были снова втянуты в очередной раунд войны на истощение. |
The delay was because it had been impossible for the parliament to convene during the German occupation. |
Задержка была вызвана тем, что во время немецкой оккупации парламент не смог собраться. |
For all the bitterness of the French–German enmity, the Germans had a certain grudging respect for the French that did not extend to the Poles at all. |
Несмотря на всю горечь франко–германской вражды, немцы испытывали к французам некоторое неохотное уважение, которое вовсе не распространялось на поляков. |
So a map made in English may use the name Germany for that country, while a German map would use Deutschland and a French map Allemagne. |
Таким образом, карта, сделанная на английском языке, может использовать название Германия для этой страны, в то время как немецкая карта будет использовать Deutschland и французская карта Allemagne. |
Von Witzleben was the former commander of the German 1st Army and the former Commander-in-Chief of the German Army Command in the West. |
Фон Вицлебен был бывшим командующим германской 1-й армией и бывшим главнокомандующим германским армейским командованием на Западе. |
For wines produced in Bolzano, where German is an official language, DOCG may be written as Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung. |
Для вин, производимых в Больцано, где немецкий является официальным языком, DOCG может быть записан как Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung. |
Coverage about this virus has translated in languages such as German, Chinese and Indonesian. |
Освещение этого вируса было переведено на такие языки, как немецкий, китайский и индонезийский. |
Таким образом, рождение Юлианы обеспечило выживание королевской семьи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «german by birth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «german by birth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: german, by, birth , а также произношение и транскрипцию к «german by birth». Также, к фразе «german by birth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.