German inheritance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
german exchange program - немецкая программа обмена
the german social security - немецкое социальное страхование
german-russian forum - немецко-русский форум
the german-jewish philosopher - Немецко-еврейский философ
german market only - только немецкий рынок
on the german side - на немецкой стороне
is governed german law - регулируется немецкий закон
everything german - все немецкое
german machine - немецкий машин
average german - средний немецкий
Синонимы к german: germanic, Modern German, prussian, saxon, teuton, teutonic, rhenish, berliner, east-berliner, West Berliner
Значение german: germane.
come into inheritance - вступать в наследство
claimed inheritance - требуемое наследство
class inheritance - наследование классов
cultural inheritance - культурное наследие
matrilineal inheritance - матрилинейная наследование
inheritance portion - наследование часть
german inheritance - немецкое наследование
inheritance model - модель наследования
inheritance certificate - свидетельство на наследство
rights of inheritance - права наследования
Синонимы к inheritance: patrimony, provision, bestowal, endowment, heritage, devise, birthright, bequest, legacy, succession to
Антонимы к inheritance: disinheritance, afterglow, arrears, base, basis, break with tradition, calmness, core, debt, debts
Значение inheritance: a thing that is inherited.
Isn't this then the proof that his father was from German inheritage? |
Разве это не доказательство того, что его отец был немецким наследником? |
As the Italians began to counter the pressure put on them, the German forces lost momentum and were once again caught up in another round of attrition warfare. |
Как только итальянцы начали противодействовать давлению, оказанному на них, немецкие войска потеряли импульс и были снова втянуты в очередной раунд войны на истощение. |
Like many German auto-makers, Adler emerged from the Second World War confronting many obstacles. |
Как и многие немецкие автопроизводители, Адлер вышел из Второй мировой войны, столкнувшись со многими препятствиями. |
Anne would claim her inheritance, but in the event of her death, her husband would receive the wealth of Madame Giselle. |
Анна востребовала наследство, но в случае ее смерти состояние мадам Жизель получал ее муж. |
But I do have a certain sway with the appropriate German authorities. |
Но у меня есть рычаги влияния на немецкие власти. |
Only the formidable technological achievements of German science and industry have saved them. |
До сих пор нацистов спасали только внушительные достижения германской науки и промышленности. |
In addition, it would be useful to know what were the inheritance laws affecting married women. |
Кроме того, было бы полезно знать, какие законы о наследовании касаются замужних женщин. |
This will also be my compass in the weeks before us, during the German presidency. |
И это будет и моим ориентиром на предстоящие недели в ходе председательства Германии. |
Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death. |
Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти. |
There is nothing in this process that involves the gradual accommodation to the surroundings through the Darwinian mechanisms of replication, mutation and inheritance of traits. |
Ничего в этом процессе не предполагает постепенного привыкания к окружающей среде через дарвиновские механизмы воспроизведения, мутации и наследования признаков. |
Мы потомственные учителя. Вот и все наследство. |
|
All part of the inheritance tax avoidance. |
По всему выходит уклонение от налога на наследование. |
And you understand the rules of inheritance? |
И ты понимаешь правила наследования? |
Why, the German was the Baron Burmergelm-a most important personage! |
Этот немец - барон Вурмергельм и важное лицо-с! |
Five years ago, he was just a German Princeling and now he's... |
Пять лет назад он был всего лишь немецким наследным принцем, а теперь он.... |
And interestingly, now you speak with a German accent. |
И, что любопытно, теперь говоришь с немецким акцентом. |
Inheritage, he had by then, Not seeing loss in all, he wasted |
Наследство предоставил им, Большой потери в том не видя |
No doubt they shared confidences, so he just brushed them up and put himself forward for a major inheritance. |
Несомненно, они делились секретами, так что он просто все их собрал и заявил свои права на наследство. |
He is, of course, a German by birth, said Poirot thoughtfully, though he has practiced so long in this country that nobody thinks of him as anything but an Englishman. |
Пуаро о чем-то раздумывал. - Он, несомненно, родился в Германии, но столько лет прожил в вашей стране, что с легкостью выдал себя за настоящего англичанина. |
It was reported too that he had spent one winter attending lectures in a German university. |
Передавали тоже, что он одну зиму слушал лекции в одном немецком университете. |
Derived from the German Pfannkuchen. |
Происходящий от немецкого Фанкохена. |
You touch one hair on Howard's head, and I will shoot you down like a large German bear. |
Тронешь хоть волосок на голове Говарда - и я пристрелю тебя как огромного медведя из Германии. |
If this money is the inheritance of the dead Lee Joong Man, it's originally our money. |
то это наши деньги. |
Knowing that you were going to have to split your inheritance with your brother. |
Новость о том, что вам придется делить наследство с вашим братом |
Did you know German is the first foreign language they learn? |
Знаете, они изучают немецкий как основной иностранный? |
Did you make a deal with Ian for a share of his inheritance? |
Ты заключал сделку с Йеном на часть его наследства? |
You speak German well. |
Ты говоришь по немецки хорошо. |
As for me, I've been working hard for my German exam in the fall. |
Все свободное время я посвящаю подготовке к экзамену по немецкому. |
Некоторые были из Германии и ещё кое из каких стран. |
|
According to Frankish custom, Louis had expected to share his inheritance with his brothers, Charles the Younger, King of Neustria, and Pepin, King of Italy. |
Согласно Франкскому обычаю, Людовик собирался разделить наследство со своими братьями, Карлом младшим, королем Нейстрии, и Пипином, королем Италии. |
They rejected the values of the society that had sent them to war, and in doing so separated their own generation from the past and from their cultural inheritance. |
Они отвергли ценности общества, пославшего их на войну, и тем самым отделили свое собственное поколение от прошлого и от своего культурного наследия. |
Lua does not contain explicit support for inheritance, but allows it to be implemented with metatables. |
Lua не содержит явной поддержки наследования, но позволяет реализовать его с помощью метатаблей. |
That evening, officers conducted a test using three trained German shepherd search dogs to determine whether Piest had been present in any of Gacy's vehicles. |
В тот же вечер офицеры провели тест с использованием трех обученных немецких овчарок, чтобы определить, присутствовал ли Пиест в какой-либо из машин Гейси. |
Where barbed wire was cut, the infantry could move above ground, bypassing isolated German defences and leaving them for mopping-up parties. |
Там, где колючая проволока была перерезана, пехота могла двигаться над землей, обходя изолированные немецкие оборонительные сооружения и оставляя их для зачистки сторон. |
The sugar beet was also introduced to Chile by German settlers around 1850. |
Сахарная свекла была также завезена в Чили немецкими поселенцами около 1850 года. |
The German attacks were intended to deprive the British of observation over the remaining German defences. |
Немецкие атаки были направлены на то, чтобы лишить англичан возможности наблюдать за оставшимися немецкими оборонительными сооружениями. |
In early March 1918, the Soviets followed through on the wave of popular disgust against the war and accepted harsh German peace terms with the Treaty of Brest-Litovsk. |
В начале марта 1918 года Советы на волне народного отвращения к войне приняли жесткие немецкие мирные условия по Брест-Литовскому договору. |
He experienced the influence of avant-garde movements like the German expressionism and the French surrealism. |
Он испытал на себе влияние авангардных течений, таких как немецкий экспрессионизм и французский сюрреализм. |
Every major handbook on the history of German says Lombardic is West Germanic. |
В каждом крупном справочнике по истории Германии говорится, что Ломбардский язык является западногерманским. |
In 1943, Japan bought several specimens of German tank designs for study. |
В 1943 году Япония закупила для изучения несколько образцов немецких танковых конструкций. |
Darwin also admitted ignorance of the source of inheritable variations, but speculated they might be produced by environmental factors. |
Дарвин также признал незнание источника наследуемых вариаций, но предположил, что они могут быть вызваны факторами окружающей среды. |
Sentience Politics is now a nonprofit organization running political initiatives in the German-speaking area. |
В настоящее время sentence Politics является некоммерческой организацией, осуществляющей политические инициативы в немецкоязычной области. |
With eleven singles in the German Top 50 and over 13 million records sold worldwide, Groove Coverage is one of the most successful German dance artists. |
С одиннадцатью синглами в немецком топ-50 и более чем 13 миллионами записей, проданных по всему миру, Groove Coverage является одним из самых успешных немецких танцевальных исполнителей. |
Haig had been reluctant to participate in August, when the Fourth Army was not close enough to the German third position to make a general attack practicable. |
Хейг не хотел участвовать в августе, когда 4-я армия была недостаточно близка к третьей немецкой позиции, чтобы сделать общее наступление практически осуществимым. |
Even though Mercedes was officially on hiatus, Merz was entered as an alternative driver for the German Grand Prix, but did not take part. |
Несмотря на то, что Mercedes официально находился в отпуске, Мерц был включен в качестве альтернативного гонщика на Гран-При Германии, но не принял участия. |
He restored cordial Franco-German relations to create a European counterweight between the American and Soviet spheres of influence. |
Он восстановил сердечные франко-германские отношения, чтобы создать Европейский противовес между американской и Советской сферами влияния. |
The rest of the guests are merely putting in time; they are actually only waiting for their aunts to die, leaving them amply endowed via their respective inheritances. |
Остальные гости просто тянут время; на самом деле они только ждут, когда умрут их тетки, оставив им щедрое наследство. |
His father had left an inheritance of £65,000, of which Brummell was entitled to a third. |
Его отец оставил наследство в размере 65 000 фунтов стерлингов, из которых Бруммел имел право на треть. |
The IRS investigations had also affected Carol, who had an inheritance from her late father seized as part of Terry's tax settlement. |
Расследование налогового управления также затронуло Кэрол, у которой было наследство от ее покойного отца, конфискованное в рамках налогового урегулирования Терри. |
Evidence supports rare instances of male mitochondrial inheritance in some mammals as well. |
Доказательства подтверждают редкие случаи митохондриального наследования самцов у некоторых млекопитающих. |
Inheritance can also be complicated when the trait depends on the interaction between genetics and environment. |
Наследование также может быть сложным, когда признак зависит от взаимодействия между генетикой и окружающей средой. |
This is thought to be due to the association that both AS and uveitis have with the inheritance of the HLA-B27 antigen. |
Считается, что это связано с Ассоциацией, которую как АС, так и увеит имеют с наследованием антигена HLA-B27. |
The inheritance patterns observed in sabino-like Arabians also do not follow the same mode of inheritance as sabino 1. |
Модели наследования, наблюдаемые у арабов типа Сабино, также не следуют тому же способу наследования, что и у Сабино 1. |
The mode of inheritance for childhood, adult, and odonto forms of hypophosphatasia can be either autosomal dominant or recessive. |
Способ наследования для детских, взрослых и одонто-форм гипофосфатазии может быть как аутосомно-доминантным, так и рецессивным. |
Moreover, some adaptive mutations can propagate not only through inheritance but also through horizontal gene transfer. |
Более того, некоторые адаптивные мутации могут распространяться не только через наследование, но и через горизонтальный перенос генов. |
Classes facilitate re-use via inheritance and interfaces. |
Классы облегчают повторное использование с помощью наследования и интерфейсов. |
The culture is also matrilineal, so inheritance and proprietorship pass from mother to daughter. |
Культура также является матрилинейной, поэтому наследование и право собственности переходят от матери к дочери. |
Некоторые языки, например Go, вообще не поддерживают наследование. |
|
For example, the circle-ellipse problem is difficult to handle using OOP's concept of inheritance. |
Например, проблему круга-эллипса трудно решить, используя концепцию наследования ООП. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «german inheritance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «german inheritance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: german, inheritance , а также произношение и транскрипцию к «german inheritance». Также, к фразе «german inheritance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.