However, we can assume - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

However, we can assume - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Однако, можно предположить,
Translate

- however [adverb]

adverb: однако, как, как бы ни, каким образом

conjunction: однако, впрочем, тем не менее, как бы ни, несмотря на то, несмотря на это, какой бы ни

- we

мы

- can

мочь

- assume [verb]

verb: предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себя, присваивать, вступать, присваивать себе, притворяться, напускать на себя

  • agrees to assume - соглашается взять на себя

  • assume debts - предположим, долги

  • we may safely assume that - мы можем смело предположить, что

  • naive to assume - Наивно полагать,

  • assume accountability - предположим, ответственность

  • assume other - предположим, другие

  • it is easy to assume - легко предположить,

  • agree to assume - условимся считать

  • people assume that - люди считают, что

  • most people assume - большинство людей считают,

  • Синонимы к assume: infer, think, deduce, believe, surmise, take for granted, conclude, understand, take it (as given), fancy

    Антонимы к assume: doubt, be surprised that, know, leave, let-alone, not take, not believe, not do

    Значение assume: suppose to be the case, without proof.



Hoernle tended to assume good faith and spent time analyzing, making sense of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoernle склонны предполагать добросовестность и потратили время на анализ, осмысление их.

However, it must be remembered that if you think positively your holidays are going to be terrific!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не смотря на это, следует запомнить, что эсли вы мыслите позитивно, у вас будет отличный отпуск!

People tend to pay cash for goods and services, however costly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого.

In chapter III, however, the Guide also notes the importance of intangible assets in modern secured transactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одновременно в главе III Руководства также отмечается то большое значение, которое в современных обеспеченных сделках приобретает нематериальное имущество.

However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций.

Today, however, we are concluding a major international conference and we are not watching the end of a Western movie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако сегодня мы завершаем одну из крупнейших международных конференций, а не смотрим окончание кинофильма-вестерна.

However, the big international banks and institutional investors are not equipped to lend directly to micro-entrepreneurs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем крупные международные банки и институциональные инвесторы не обладают структурами, позволяющими предоставлять кредиты непосредственно микропредпринимателям.

However, certain aspects of the presentation needed to be modified to bring the statements fully in line with those standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако для приведения финансовых ведомостей в полное соответствие с этими стандартами необходимо внести определенные изменения в некоторые аспекты формата.

However, while all the nuclear-weapon States offered some form of information exchange, to date none of them had submitted an official report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако ни одно из государств, обладающих ядерным оружием, до сих пор не представило официального доклада, хотя все они в той или иной форме участвуют в обмене информацией.

It is very seldom, however, that errors turn up at the publication stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в весьма редких случаях ошибки выявляются на стадии публикации.

However, the volume of official aid is not at the required level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее объем официальной помощи пока не достиг требуемого уровня.

However, volunteer work is, of itself, not a renewable resource.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако добровольная работа сама по себе возобновляемым источником не является.

However, the duty to choose measures that are reversible is not absolute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако обязательность выбора обратимых мер не является абсолютной.

However, as discussed below, certain peak tariffs and tariff escalation remain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, как отмечается ниже, в определенных областях продолжают действовать пиковые тарифы и по-прежнему наблюдается тарифная эскалация.

However, if human development was measured in terms of income distribution, Chile fell to twelfth place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако если измерять уровень развития людских ресурсов с точки зрения распределения доходов, то Чили опускается на 12-е место.

However, it would also appear necessary to train public procurement officers to detect bid-rigging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем, как представляется, необходимо также обеспечить обучение должностных лиц, занимающихся государственными закупками, методам выявления сговора.

However, there is, quite rightly, broad agreement within and outside Afghanistan that, despite the progress achieved, there is no room for complacency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее внутри Афганистана и за его пределами сложилось вполне справедливое общее мнение о том, что, несмотря на достигнутый прогресс, нельзя останавливаться на достигнутом.

However, this prohibition does not apply to people who are self-employed or not working.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.

I assume your handprint will open this door whether you are conscious or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, отпечаток вашей руки откроет эту дверь вне зависимости от того, будете вы в сознании или нет.

However in Gosznak they are not too worried by the buzz surrounding the Olympic banknote.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вот в Гознаке не слишком обеспокоены шумихой вокруг олимпийской банкноты.

However, I would prefer to take the sidelines now, and the reason is because I see negative divergence between both our short-term oscillators and the price action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, я бы предпочел остаться в боковом движении сейчас, потому что я вижу отрицательную дивергенцию между двумя нашими краткосрочными осцилляторами и графиком цены.

However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.

However, our focus was on how best to present the Russian perspective to an American audience and hopefully to reach a large audience through online streaming options.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако центром наших усилий было то, как наилучшим образом представить российские цели американской аудитории и, возможно, расширить ее посредством онлайн-возможностей.

However, many members of the middle class and the elite in the capital joined the anti-government movement, which has virtually paralysed the country since November 2013.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако многие представители среднего класса и столичной элиты вошли в антиправительственное движение, которое с ноября 2013 года практически парализовало страну.

Those of you attending the racial advocacy workshop on Wednesday, assume it's on unless you hear otherwise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто посещает просветительские семинары по средам, считайте, что всё в силе, если не услышите об отмене.

Therefore, if we assume the existence of ten dimensions in space-time, the variables are cancelled out and the calculations begin to make sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому если мы предположим о существовании 10 измерений в пространстве-времени, переменные взаимно уничтожатся и выкладки начнут иметь смысл.

So there is... never assume that a girl is easy or that it is puritanical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не надо ярлыков! Не считайте девушку недотрогой или доступной!

Well, I'd assume that was to compensate for his condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я полагаю, чтобы компенсировать свое состояние.

I think we have to assume the worst and operate as if whoever drew up these instructions are still right here on the ground on Oahu.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, надо предполагать худшее и действовать исходя из того, что тот, кто составил эти схемы, все еще здесь, на острове.

I'm gonna assume there's not two creeps in the area doing the same thing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вряд ли два разных мерзких типа делают одно и то же?

Well, I assume, since the president quoted you that you're inclined to agree with his view of the economy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, я полагаю поскольку президент вас процитировал, то вы склонны согласиться с его точкой зрения на экономику.

He'll take over eventually, I assume, and when he does, I want to make sure he's the master of a modern going concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рано или поздно все достанется ему, и я хочу, чтобы когда это произойдет, он оказался владельцем современного эффективного предприятия.

He figured that we would assume that he would run, so he stuck around.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он знал, что мы помешаем его бегству, так что он шатается где-то тут.

Okay, I don't know why you're not answering me but I assume there's a really good reason and you're gonna walk through that door any minute now and if you just

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не знаю, почему ты не отвечаешь мне но я полагаю, что на это есть весомые причины и ты можешь войти в кабину в любую минуту И если ты просто...

Assume your post, Mr. Worf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Займите свой пост, мистер Ворф.

Anyone who separates from the group we will assume to be the killer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Того, кто отделится от группы мы будем считать убийцей.

In the notation below, assume that letters precede numbers and that zero is the last number.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В приведенной ниже нотации предположим, что буквы предшествуют числам и что ноль является последним числом.

The former result opened the door for mathematicians to assume the axiom of choice in their proofs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый результат открыл дверь для математиков, чтобы принять аксиому выбора в своих доказательствах.

The fallacy does not occur in enthymemes, where hidden premises required to make the syllogism valid assume the existence of at least one member of the class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заблуждение не встречается в энтимемах, где скрытые предпосылки, необходимые для обоснования силлогизма, предполагают существование по крайней мере одного члена класса.

On the other hand, Bicolano men are expected to assume the role of becoming the primary source of income and financial support of his family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, предполагается, что мужчины Биколано возьмут на себя роль основного источника дохода и финансовой поддержки своей семьи.

Assume that you purchased the stock for $10 per share and it is now worth $100 per share.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предположим, что вы купили акцию по цене $10 за акцию, и теперь она стоит $100 за акцию.

There is no reason to assume that the reproductive mode of modern amphibians is primitive or that the amniote egg evolved from anything resembling a frog egg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет никаких оснований предполагать, что репродуктивный режим современных амфибий примитивен или что яйцо амниоты развилось из чего-то, напоминающего яйцо лягушки.

Johnson assured Grant that he would assume all responsibility in the matter, and asked him to delay his resignation until a suitable replacement could be found.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джонсон заверил Гранта, что возьмет на себя всю ответственность за это дело, и попросил его отложить отставку до тех пор, пока не будет найдена подходящая замена.

Moran became president of the board on January 1, 1919, when Mr. Smith resigned to assume the office of governor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моран стал председателем совета директоров 1 января 1919 года, когда мистер Смит подал в отставку, чтобы занять пост губернатора.

Riis's concern for the poor and destitute often caused people to assume he disliked the rich.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забота Рииса о бедных и обездоленных часто заставляла людей думать, что он не любит богатых.

JPMorgan Chase agreed to assume the bank's secured debts and liabilities to depositors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JPMorgan Chase согласился взять на себя обеспеченные долговые обязательства банка перед вкладчиками.

Let's also continue to assume good faith on Gold Standard's part in his/her advocacy, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте также продолжим полагаться на добросовестность со стороны Золотого Стандарта в его/ее защите.

Assume that balls travel with constant velocity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предположим, что шары движутся с постоянной скоростью.

For serious illness, regardless of the insurance regime, the national health system will assume the cost of long-term remedial treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При тяжелом заболевании, независимо от режима страхования, национальная система здравоохранения берет на себя расходы на долгосрочное восстановительное лечение.

Please do not assume that a lack of an article on someone mean a lack of notability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, не думайте, что отсутствие статьи о ком-то означает отсутствие заметности.

It has been known since 1926 that hexoses in the crystalline solid state assume the cyclic form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 1926 года известно, что гексозы в кристаллическом твердом состоянии принимают циклическую форму.

One would assume there would be cultural exchange as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно было бы предположить, что будет также и культурный обмен.

One might assume that Dalmatia ceded immidiately at the border post between Dubrovnik and Herceg Novi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно было бы предположить, что Далмация сразу же уступила свои позиции на пограничном посту между Дубровником и Херцег-Нови.

I assume the questions went unanswered, but it doesn't say so. Can that section be rescued somehow?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я еще вернусь к этому, но у меня сейчас не так много времени, чтобы работать над этим самому.

Anyway, I assume this is how the other Portals are run, so we can follow their lead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всяком случае, я предполагаю, что именно так работают другие порталы, так что мы можем следовать их примеру.

We can assume, however, that some of the funds went towards extending the building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако можно предположить, что часть средств пошла на расширение здания.

I assume that this exactly the issue here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предполагаю, что это именно тот вопрос, который здесь стоит.

That way round, if people give up half way through you can reasonably assume they don't care about the %age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, если люди сдаются на полпути, вы можете разумно предположить, что они не заботятся о возрасте%.

There is no reason to assume that they cannot be valuable tools for commercial diving operations, especially on multi-level dives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет никаких оснований предполагать, что они не могут быть ценным инструментом для коммерческих водолазных операций, особенно на многоуровневых погружениях.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «however, we can assume». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «however, we can assume» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: however,, we, can, assume , а также произношение и транскрипцию к «however, we can assume». Также, к фразе «however, we can assume» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information