Human rights were universal - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human factors - человеческие факторы
human resources administration - управление человеческими ресурсами
supplementary human dimension - Дополнительное человеческое измерение
human predicament - человек затруднительное
human effects - человеческие эффекты
human reservoirs - человека резервуары
human rights cases - дела о нарушениях прав человека
violates human rights - нарушает права человека
human resources capacities - потенциал людских ресурсов
that human dignity - что человеческое достоинство
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
human rights campaigner - борец за права человека
protect patent rights - Защищаем патентные права
rights contributions - вклад прав
rights watch - права смотреть
exploration rights - права на разведку
internet rights - права интернет
mandatory rights - обязательные права
entrepreneurial rights - предпринимательские права
rights are promoted - права поощряются
rights and empowerment - права и расширение прав и возможностей
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
were common - были распространены
were converted - были преобразованы
were conducted - были проведены
were moved - были перемещены
were between - были между
were but - были лишь
were respectively - были соответственно
were characteristic - были характерны
were pressing - наседали
were embodied - воплощались
Синонимы к were: consisted, endured, inhered, subsisted, perdured, was, breathe, coexisted, do, existed
Антонимы к were: depart, die, expire, pass away, perish, succumb
Значение were: Second-person singular simple past tense indicative of be.
universal conviction - всеобщее осуждение
universal respect - всеобщее уважение
universal health insurance coverage - всеобщее медицинское страхование
universal blade - универсальное лезвие
universal value - значение универсального
universal culture - универсальная культура
universal equipment - универсальное оборудование
universal approval - утверждение универсального
universal nature of these - универсальный характер этих
achieving universal coverage - обеспечения всеобщего охвата
Синонимы к universal: international, catholic, all-embracing, general, ubiquitous, widespread, across-the-board, common, worldwide, global
Антонимы к universal: particular, local, restricted, district, specialized, limited, peculiar, confined, partial
Значение universal: of, affecting, or done by all people or things in the world or in a particular group; applicable to all cases.
In 1948 British representatives attempted to but were prevented from adding a legal framework to the Universal Declaration of Human Rights. |
В 1948 году британские представители попытались это сделать, но им помешали добавить правовую базу во Всеобщую Декларацию прав человека. |
Alright, I've confirmed that Universal Pictures currently holds the rights to a Wicked movie. |
Хорошо, я подтвердил, что Universal Pictures в настоящее время владеет правами на злой фильм. |
It really doesn't, and also, what we do is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights. |
Это на самом деле так, а то, что мы делаем, было чётко закреплено во Всеобщей декларации прав человека ещё в 1948 году. |
The Declaration by United Nations and Universal Declaration of Human Rights also echo the American constitutional tradition. |
Декларация Организации Объединенных Наций и Всеобщая декларация прав человека также перекликаются с американской конституционной традицией. |
Norway welcomed the universal periodic review as a unique opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in the country. |
Норвегия приветствовала универсальный периодический обзор в качестве уникальной возможности для широкого критического анализа положения в области прав человека в стране. |
Video rights in the rest of the world are held by different companies; for example, the UK rights are with Universal Studios. |
Права на видео в остальном мире принадлежат различным компаниям; например, права Великобритании принадлежат Universal Studios. |
Influenced by the doctrine of natural rights, these rights were deemed universal and valid in all times and places, pertaining to human nature itself. |
Под влиянием доктрины естественных прав эти права считались универсальными и действительными во все времена и во всех местах, относящихся к самой человеческой природе. |
Since the end of the Cold War, first freedom rights are almost completely universal. |
После окончания Холодной войны права первой свободы стали почти полностью универсальными. |
The establishment and advancement of all universal human rights were viewed through this developmental prism. |
Через эту призму рассматривается необходимость в установлении и укреплении всех универсальных прав человека. |
Human Rights Watch noted that the universal periodic review had served to highlight the conditions of repression and deprivation in Equatorial Guinea. |
Организация по наблюдению за соблюдением прав человека отметила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о существующих в Экваториальной Гвинее репрессиях и лишениях. |
Israel's postal service quoted from the previous Leviticus verse when it commemorated the Universal Declaration of Human Rights on a 1958 postage stamp. |
Почтовая служба Израиля процитировала предыдущий стих из Книги Левит, когда она отмечала Всеобщую Декларацию прав человека на почтовой марке 1958 года. |
Before taking power Khomeini expressed support for the Universal Declaration of Human Rights. |
Еще до прихода к власти Хомейни выразил поддержку Всеобщей Декларации Прав Человека. |
France and the United States played a synergistic role in the international team, led by Eleanor Roosevelt, which crafted the Universal Declaration of Human Rights. |
Франция и Соединенные Штаты сыграли синергетическую роль в международной группе, возглавляемой Элеонорой Рузвельт, которая разработала Всеобщую Декларацию прав человека. |
In one corner, established and newer democracies, more attuned to their voters at home, are under pressure to support movements for universal rights. |
В одном углу находятся новые демократии, прислушивающиеся к мнению избирателей в своем государстве, которые вынуждены поддерживать движения в защиту всеобщих прав. |
The script was written by Peter Jackson, Fran Walsh, and Philippa Boyens, while Media Rights Capital and Universal Pictures would be financing the film. |
Сценарий был написан Питером Джексоном, Фрэн Уолш и Филиппой Бойенс, в то время как Media Rights Capital и Universal Pictures будут финансировать фильм. |
Universal Studios bought the film rights to Gorillas in the Mist from Fossey in 1985, and Warner Bros. |
Студия Universal купила права на экранизацию Гориллы в тумане от Фосси в 1985 году, и Уорнер Бразерс |
Koht argued that the peasant movement had abandoned the cause of class interest in favour of universal rights and social reforms. |
Кохт утверждал, что крестьянское движение отказалось от дела классовых интересов в пользу всеобщих прав и социальных реформ. |
They are the true universally-accepted bases for continued progress in the human rights field. |
Они создают реальную общеприемлемую основу для продолжения прогресса в области прав человека. |
The Universal Declaration of Human Rights gives some concrete examples of widely accepted rights. |
Если английское общее право совпадало с тем, что хотели колонисты, то закон оставался неизменным. |
Universal Studios Home Entertainment and Lions Gate Entertainment hold video rights to the series. |
Universal Studios Home Entertainment и Lions Gate Entertainment владеют правами на видео к сериалу. |
Human rights were universal and applied to everyone, regardless of gender, race or religion. |
Эти права имеют универсальный характер и применяются ко всем лицам без различия пола, расы и религии. |
Article 23 of the Universal Declaration of Human Rights identifies the ability to organize trade unions as a fundamental human right. |
В статье 23 Всеобщей Декларации прав человека способность организовывать профессиональные союзы определяется как одно из основных прав человека. |
The Universal Declaration of Human Rights describes the family as the natural and fundamental unit of society. |
Всеобщая декларация прав человека определяет семью как естественную и основополагающую ячейку общества. |
Some Chinese New Leftists prioritize universal human rights. |
Некоторые китайские новые левые отдают приоритет всеобщим правам человека. |
This is echoed in the modern preamble of the Universal Declaration of Human Rights. |
Это нашло отражение в современной преамбуле Всеобщей Декларации прав человека. |
This contrasted with perceived European ideals of the universal rights of man. |
Это противоречило общепринятым европейским идеалам о всеобщих правах человека. |
Much remained to be done to make universal and indivisible rights a reality for all women and men, and no country could claim that it had eliminated discrimination against women. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы универсальные и неделимые права стали реальностью для всех женщин и мужчин, и ни одна страна не может утверждать, что в ней ликвидирована дискриминация в отношении женщин. |
From the Versailles Treaty 1919, the UK was a founding member of the International Labour Organization, which sets universal standards for people's rights at work. |
Начиная с Версальского договора 1919 года, Великобритания была одним из основателей Международной организации труда, которая устанавливает универсальные стандарты прав человека на рабочем месте. |
The song's rights are held by Universal and it has consequently never been officially released. |
Права на эту песню принадлежат Universal, и поэтому она никогда не была официально выпущена. |
The union was conditional upon fulfilment of the agrarian reform, autonomy, and respect for universal human rights. |
Союз был обусловлен выполнением аграрной реформы, автономией и соблюдением всеобщих прав человека. |
This treaty made extensive use of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights to enunciate the Allies' goals. |
Этот договор широко использовал Устав Организации Объединенных Наций и Всеобщую Декларацию прав человека для провозглашения целей союзников. |
Human rights law was universal and applied to everyone without distinction. |
Нормативные положения в области прав человека носят универсальный характер и применяются к любому человеку без какого-либо различия. |
It welcomed the campaign inspired by that consensus for universal adherence to the human rights instruments. |
Европейский союз приветствует вдохновленную этим консенсусом кампанию за всеобщее присоединение к документам по правам человека. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In October 2014, Chow supported the Umbrella Movement, a civil rights movement for universal suffrage in Hong Kong. |
В октябре 2014 года Чоу поддержал зонтичное движение, Движение за гражданские права за всеобщее избирательное право в Гонконге. |
The Personal Responsibility and Work Opportunity Act has continuously been criticized for its violations of universal human rights. |
Закон о личной ответственности и рабочих возможностях постоянно подвергается критике за нарушения всеобщих прав человека. |
The lack of a universally recognized world body can put the initiative upon global citizens themselves to create rights and obligations. |
Отсутствие общепризнанного мирового органа может возложить инициативу по созданию прав и обязанностей на самих граждан мира. |
Voting for the Cortes Generales is on the basis of universal suffrage, which comprises all nationals over eighteen and in full enjoyment of their political rights. |
Голосование за генеральные Кортесы осуществляется на основе всеобщего избирательного права, которое распространяется на всех граждан старше восемнадцати лет, пользующихся всеми своими политическими правами. |
In other territories, StudioCanal licensed home video rights to Universal Pictures Home Entertainment. |
В других территориях, кинокомпанией StudioCanal лицензионных прав домашнего видео для всеобщего фотографии домашнего развлечения. |
Jeremy Strong joined the cast to play James Reeb, a white Unitarian Universalist minister from Boston and murdered civil rights activist. |
Джереми Стронг присоединился к актерскому составу, чтобы сыграть Джеймса Риба, белого Унитариста-Универсалиста из Бостона и убитого активиста гражданских прав. |
That project elevated universal principles of individual rights and common humanity over ethnic, racial, religious, national, or tribal differences. |
Этот проект возвысил универсальные принципы прав личности и общечеловеческих ценностей над этническими, расовыми, религиозными, национальными и племенными различиями. |
Japan takes the basic position that human rights are a universal value and a legitimate international concern common among all human beings. |
Япония руководствуется основополагающим принципом, согласно которому права человека носят универсальный характер и отражают общие для всех людей законные глобальные интересы. |
It also believed that the establishment and advancement of all universal human rights could only be seen through this developmental prism. |
Она также отметила, что, по ее мнению, утверждение и укрепление всех универсальных прав человека можно рассматривать только через эту призму развития. |
The draft resolution attempts to take a short cut around the serious work of formulating, articulating and upholding universal rights. |
Данный проект резолюции - это попытка отыскать легкий путь в обход серьезной работы по формулированию, выражению и защите всеобщих прав. |
The detainees have been subjected to physical and mental torture in further violation of the Universal Declaration of Human Rights. |
Заключенные подвергаются физическим и моральным пыткам, что также является нарушением Всеобщей декларации прав человека. |
The constitution repealed restrictions on voting and added universal direct suffrage and the right to work to rights guaranteed by the previous constitution. |
Конституция отменила ограничения на голосование и добавила всеобщее прямое избирательное право и право на труд к правам, гарантированным предыдущей Конституцией. |
Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights is designed to protect the right to freedom of thought, conscience, and religion. |
Статья 18 Всеобщей Декларации прав человека направлена на защиту права на свободу мысли, совести и религии. |
The Nuremberg trials also influenced the Genocide Convention, the Universal Declaration of Human Rights and the Geneva conventions on the laws of war, all signed shortly after the war. |
Нюрнбергские процессы также повлияли на Конвенцию о геноциде, на Всеобщую декларацию прав человека и на Женевские конвенции о защите жертв войны. Все эти документы были подписаны вскоре после Второй мировой. |
She also warned that the Syrian people and the Arab peoples “can now see who on this council supports their yearning for liberty and universal human rights and who does not”. |
Она также заявила, что сирийский народ и арабские народы «теперь могут видеть, кто в этом совете поддерживает их стремление к свободе и к всестороннему соблюдению прав человека, а кто нет». |
И тем не менее, универсальность прав человека подвергается сомнению. |
|
How at such an apparently unassailable surface, they contrive to gouge out such symmetrical mouthfuls, remains a part of the universal problem of all things. |
Как ухитряются они выгрызать из этой гладкой скользкой поверхности куски столь правильной формы - остается частью всеобъемлющей загадки вселенной. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
Public education is becoming universally available, including for groups that faced harsh discrimination in the past. |
Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее. |
The Russians quickly expelled the Georgian army, to almost universal opprobrium from the West. |
Русские быстро вытеснили грузинскую армию, к почти единодушному осуждению со стороны Запада. |
That erected more dynamic intralinear tensions, he felt, and in just about every case left a message far more universal. |
С его точки зрения, стиль после такой операции становился более энергичным и письма обретали более широкий смысл. |
Well, the universal ball joint's no picnic, but your transmission's been leaking about four spots. |
Ну, карданный вал тоже на ладан дышит, но трансмиссия течет в четырех местах. |
There was no universal structure for the Maya royal court, instead each polity formed a royal court that was suited to its own individual context. |
Не было универсальной структуры для королевского двора Майя, вместо этого каждое государство формировало королевский двор, который был приспособлен к его собственному индивидуальному контексту. |
This trunk piston design would become almost universal for internal combustion engines. |
Такая конструкция магистрального поршня стала бы практически универсальной для двигателей внутреннего сгорания. |
Universal power port and USB availability is different upon aircraft. |
Универсальный порт питания и наличие USB отличаются в зависимости от самолета. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human rights were universal».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human rights were universal» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, rights, were, universal , а также произношение и транскрипцию к «human rights were universal». Также, к фразе «human rights were universal» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.