I forgot to lock the door - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i remain - я остаюсь
i drive - я еду
i earned - я заработал
i described - я описал
title i - название я
i wish i could see him - я хочу, чтобы я мог его видеть
i was thinking that i - я думал, что я
i thought i would see - я думал, что я хотел бы видеть
cause i think i - потому что я думаю, что я
i believe i would - Я считаю, что я бы
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
i just forgot - я просто забыл
forgot your password - Забыли свой пароль
forgot to take - забыли взять
i forgot all about it - я забыл об этом
i forgot to call - я забыл позвонить
he forgot to mention - он забыл упомянуть
i forgot to include - я забыл включить
you forgot about - Вы забыли о
if i forgot - если я забыл
forgot to send - забыл отправить
Синонимы к forgot: forgotten, forget, neglected, overlooked, failed, left, omitted, forgetting, missed, erased
Антонимы к forgot: minded, remembered, learnt, recollected, recalled, carried, taken
Значение forgot: simple past tense of forget.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
have to conform to - должны соответствовать
to commit to attack - совершить для атаки
to look forward to - смотреть вперед
to put one's hand to the plough - положить один & Rsquo; s руку на плуг
i don't have to listen to you - я не должен слушать вас
i do want to talk to you - я хочу поговорить с вами
we need to talk to you - нам нужно поговорить с вами
want to get to the truth - хочу, чтобы добраться до истины
want to go to the game - хочу, чтобы перейти к игре
to get through to you - достучаться до вас
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: замок, запор, шлюз, затвор, стопор, зажим, локон, затор, гать, венерологическая лечебница
verb: запирать, замыкаться, замыкать, соединять, тормозить, сжимать, стискивать, сплетать, шлюзовать, запирать на замок
sprue lock - поднутрение на центральном летнике
operate lock - управлять
bonnet lock - замок капота
main undercarriage up-lock ram - цилиндр запирания замка основного шасси
serrated lock - стопорная
key-lock system - Система ключ-замок
espagnolette lock - замок шпингалет
lock bracket - замок кронштейн
i forgot to lock the door - я забыл запереть дверь
lock on to - привязываться к
Синонимы к lock: fastener, latch, catch, hasp, clasp, bar, bolt, ignition lock, lock chamber, whorl
Антонимы к lock: unlock, open, unblock, open up, release, antilock
Значение lock: a mechanism for keeping a door, lid, etc., fastened, typically operated only by a key of a particular form.
stringing by looping the string around the bottom of leaves - шнурование закреплением листьев в петлях двух переплетающихся шнуров
if lower, at the present value of the minimum lease payments - если ниже, по приведенной стоимости минимальных арендных платежей
to take the top of the table - взять верх стола
what is the role of the state - какова роль государства
be the exception rather than the rule - быть скорее исключение, чем правило
at the end of the day we - в конце дня мы
in the light of the results obtained - в свете полученных результатов
go to the root of the problem - перейти в корень проблемы
the right hand side of the page - правая сторона страницы
in the context of the case - в контексте дела
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: дверь, дверца, вход, дом, заслонка, путь, дверной проем, дорога, квартира, помещение
adjective: дверной
door sizing machine - станок для чистовой обрезки щитов дверок
draft door - проект двери
glass door leaf - стекло дверное полотно
my foot in the door - моя нога в двери
interlock door - блокировка двери
door unit - дверной блок
i forgot to lock the door - я забыл запереть дверь
can you open the door - вы можете открыть дверь
the closing of the door - закрытие двери
not locking the door - не запирая дверь
Синонимы к door: doorway, exit, portal, opening, entry, entrance, threshold
Антонимы к door: egress, exit, accession, advent, arrival, barricade, cell, mansion, acquisition, activate
Значение door: a hinged, sliding, or revolving barrier at the entrance to a building, room, or vehicle, or in the framework of a cupboard.
In her hurry Frau Lieser forgot to lock up. |
Фрау Лизер забыла в спешке запереть. |
I was in such a hurry that I forgot to lock the door. |
Я так торопился, что забыл запереть дверь. |
I forgot to lock the doors... and it would take me five minutes to get down out of this tree. |
Я забыл запереть дверь... и мне нужно пять минут, чтобы забраться на дерево. |
Can I talk to the guard who forgot to lock the gate? |
Можно поговорить с тюремщицей, которая забыла запереть ворота? |
Oops, someone forgot to lock the door. |
Кто-то забыл запереть дверь. |
I forgot to lock the front door. |
Я забыла запереть парадную дверь. |
In it he piled juniper twigs from the mountains, and a lock of his own hair. |
Положил туда веточки горного можжевельника и прядь своих волос. |
Tag and lock the intercept download and send it directly to Eden's system. |
Пометь, запакуй и отправь данные напрямую на систему Иден. |
But last December I forgot to pay our cable bill so we didn't have internet or cable until Valentine's Day. |
Но в декабре я забыл заплатить за кабельное... поэтому нам его подключили только ко Дню Святого Валентина. |
The door will not open; lock must be out of order. |
Дверь не открывается; наверно, замок сломался. |
Hey, bunion-head, you forgot to tie us off to the handlebars. |
Эй, шишкоголовый, ты забыл привязать трос к рулю. |
That, and a clicker for the lock. |
Что, даже закроешь на защёлку? |
He had only to sign everything, lock, stock and barrel, or to deny everything in a lump-and he would have peace. |
Стоило ему подписать обвинение целиком или полностью отвергнуть его, и он обрел бы покой. |
Я забыл правильно указать сноску на некоторые источники |
|
If Leonard forgot to trim his nose hair, could he barge in while you were showering? |
А если Леонард забыл подстричь волосы в носу, может он вломиться в ванную, когда ты в душе? |
So you took his jacket and wellies and Petitpas' car, but you forgot to push the seat back. |
Вот почему ты взяла его куртку и сапоги, и одолжила машину Петитпа в ночь убийства? Но... ты забыла отодвинуть сиденье назад. |
3.5 microseconds, that's the minimal amount of time it requires to confirm a lock before the gate automatically kicks in, drawing power from the atmosphere to maintain the wormhole. |
3.5 микросекунды - это минимально необходимое время, чтобы подтвердить фиксирование прежде, чем врата автоматически ответят, начав поглощать энергию из атмосферы, чтобы поддерживать червоточину. |
Всё это время я задыхался в своей мании... ...и не замечал, кем ты была на самом деле. |
|
Forgot to mention this place doubles as our secret clubhouse. |
Забыл упомянуть, что это место служит нашим тайным полицейским участком. |
Let's lock him in Poo instead. |
Давайте запрём его в сортире. |
Give me the keys to my bike lock. |
Дай мне ключи от велосипедного замка. |
Но когда комбинация нарушается, замок закрывается. |
|
We disregarded everything and everyone around us; ignored the malodorous condition we were both in; forgot the encircling, curious Martian slaves. |
Мы не видели никого и ничего вокруг, не обращали внимание на окружающее зловоние, забыли про обступивших нас марсианских рабов. |
That window glass was so spick and span I completely forgot it was there. |
Это стекло до того отмытое - прямо забыл про него. |
For example, if someone playing Forevermore reaches level 100 and slices open the lock on this treasure chest with their sword, a message from Craig appears. |
Например, если игрок достигает 100-го уровня и разрубает замок этого сундука с сокровищами своим мечом, то появится сообщение от Крэга. |
Ты забыл поставить будильник. |
|
Oh yes, I completely forgot: are you by any chance thinking of doing away with me? |
Кстати, совсем забыл вам сказать: может быть, вы собираетесь меня зарезать? |
You forgot to mention all the reasons They can cross mark solano off the list. |
Вы забыли упомянуть все причины, по которым Марка Солано можно вычеркнуть из списка подозреваемых. |
Used to... snap his fingers at me when he forgot my name... which is funny, 'cause I remember everything. |
Часто... щёлкал пальцами, когда забывал моё имя... Что забавно, потому что я помню все. |
He hurried into the bedroom and came back with the pistol and the shells. I forgot them, he apologized. |
Г ораций побежал в спальню и вернулся оттуда с револьвером и патронами, - Совсем забыл, -виновато признался он. |
I told them I'd lock 'em up for accessory if they didn't hightail it. |
Кричал, что посадил бы их... за соучастие, если б поймал. |
Я забыл... что ты считаешь кошек более верными. |
|
Take this and keep everything under lock and key, go. |
Возьми это и держи под надёжным замком. |
I will not calm down while that man is unsafely under lock and key! |
Я не успокоюсь, пока этот человек сидит за решеткой прямо здесь. |
I forgot to ask you, do you know the Christian name of the president of our Zemstvo? |
Забыл я у вас наверху спросить: не знаете ли, как имя и отчество председателя нашей земской управы? |
On the fourth night the Carmelite Sister again forgot to close the shutters. |
На четвертую ночь сестра опять забыла закрыть ставни. |
Sometimes she actually forgot, for long stretches, that she had a child. |
Порой она вообще подолгу не вспоминала о том, что у нее есть сын! |
She forgot that he had not made them an offer. |
Она забыла, что он не делал им предложения. |
I forgot my curling iron, Mrs. Mullins! |
Я забыла щипцы для волос, м-с Маллинс! |
There's no way we can pick this lock. |
Нам не взломать этот код. |
I almost forgot, his blood pressure went down this afternoon. |
Я почти забыла, давление крови сильно упало этим днём. |
Посади меня, избей меня, мне всё равно. |
|
'Mrs Danvers,' he said slowly, 'when Mrs de Winter and I go to bed tonight will you come up yourself and lock the door on the outside? |
Миссис Дэнверс, - медленно сказал он. - Вас не затруднит, когда мы с миссис де Уинтер ляжем сегодня спать, подняться к нашей спальне и запереть дверь снаружи? |
I forgot that my mom used to butter my ears! |
Я забыл, что мама смазывала мне уши маслом! |
The bad news is the second we walk in, any teller can trip a silent alarm that will lock down the area of the bank where the secure terminal is located. |
Плохая - как только мы войдём, любой кассир может включить сигнализацию, которая заблокирует ту часть банка, где расположен терминал. |
On the inside of this lock. |
С внутренней стороны этого замка. |
I forgot to pay for it. - What is hell is a hug toll? |
Я забыла Что за хрень эта ваша обнимашечная пошлина? |
Oh I forgot you're too cool for kids. |
Я забыла. Вы у нас слишком крутые. |
Ralph later tells Tony that he was in Florida for Justin's seventh birthday and was so high on cocaine that he forgot to call him and actually thought he did. |
Ральф позже рассказывает Тони, что он был во Флориде на седьмом дне рождения Джастина и был так накачан кокаином, что забыл позвонить ему и на самом деле думал, что это так. |
On 6 October 2013, Peachey played in the NSW Cup Grand Final against the Windsor Wolves, playing at lock and scoring a try in the 36-8 win. |
6 октября 2013 года Пичи сыграл в финале Кубка Нового Южного Уэльса против Виндзорских Волков, играя на замке и забив гол в 36-8 побед. |
Все модели оснащены 4-колесными антиблокировочными дисковыми тормозами. |
|
Цилиндр замка был заключен в корпус и соединен с рамой. |
|
They have the name because when Mr. Awesome founded the team he forgot to secure international naming rights. |
У них есть имя, потому что, когда мистер удивительный основал команду, он забыл обеспечить международные права на имена. |
Он заботился только о ней и совсем забыл о Шиве. |
|
This lock-and-key type mechanism is species-specific and prevents the sperm and egg of different species from fusing. |
Этот механизм типа замок и ключ является видоспецифичным и предотвращает слияние сперматозоидов и яйцеклеток разных видов. |
Он также забыл, что говорил не о сегодняшней реальности. |
|
A Registered Mail pouch came also with a leather bottom and had a special postal lock to secure the contents. |
Пакет для заказной почты также имел кожаное дно и специальный почтовый замок для фиксации содержимого. |
So we went on the sound stage and started working and we forgot about it and...everybody said, 'The studio's been evacuated! |
Итак, мы вышли на звуковую сцену и начали работать, а потом забыли об этом...все говорили: студию эвакуировали! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i forgot to lock the door».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i forgot to lock the door» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, forgot, to, lock, the, door , а также произношение и транскрипцию к «i forgot to lock the door». Также, к фразе «i forgot to lock the door» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.