Ifrs 9 impairment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
ifrs terminology - мсфо терминология
the ifrs taxonomy - МСФО Таксономия
reporting standards ifrs - отчетности МСФО
result under ifrs - результат в соответствии с МСФО
ifrs 7 offsetting - мсфо 7 компенсируя
ifrs revised - мсфо пересмотрен
ifrs 3 business - МСФО 3
ifrs 9: financial instruments 7 disclosures - мсфо 9: финансовые инструменты 7 Раскрытие информации
ifrs values - значения по МСФО
ifrs presentation - мсфо презентации
Синонимы к ifrs: adopter, astm, compliance, criteria, criterium, ifrss, ipsas, malian, non ifrs, norm
Антонимы к ifrs: mistake
Значение ifrs: Initialism of International Financial Reporting Standards.
chronic liver impairment - хроническая печеночная недостаточность
environmental impairment liabilities reinsurance - перестрахование ответственности за экологическое загрязнение
children with hearing impairment - дети с нарушением слуха
total impairment - общее ухудшение
impairment of trade receivables - Обесценение торговой дебиторской задолженности
signs of impairment - признаки ухудшения
loan impairment provisions - Резервы под обесценение кредитного
clear impairment - ясно нарушение
impairment standard - нарушение стандарта
objective evidence of impairment - объективные признаки обесценения
Синонимы к impairment: stultification, deadening, constipation, damage, harm, disablement, disability, handicap, deterioration
Антонимы к impairment: healing, recovery, cure, fix, remedy
Значение impairment: the state or fact of being impaired, especially in a specified faculty.
Impairment from sleep inertia may take several hours to dissipate. |
Ухудшение от инерции сна может занять несколько часов, чтобы рассеяться. |
It manifests itself in previously healthy 5–15-year-old children, is often triggered by eating or low temperatures and is accompanied by cognitive impairment. |
Он проявляется у ранее здоровых 5-15-летних детей, часто провоцируется приемом пищи или низкой температурой и сопровождается когнитивными нарушениями. |
But I'm afraid there's a risk of severe visual impairment to your right eye. |
Но я боюсь, что есть небольшой риск серьезного ухудшения зрения в правом глазу. |
Property and equipment and intangible assets are reviewed for impairment at each reporting date. |
Анализ обесценения основных средств и нематериальных активов проводится на каждую отчетную дату. |
But they can also lead to high blood pressure and high cholesterol, liver problems, tumors, infertility, tendon problems and rupture, psychiatric problems and growth impairment. |
Но они также могут провоцировать высокое давление и высокий уровень холестерина, заболевания печени, опухоли, бесплодие, проблемы со связками и разрывы связок, психические заболевания и замедление роста. |
Well, the symptoms include depression, restlessness, anxiety, despair, reduction of self-esteem, and actual cognitive impairment. |
Симптомы включают в себя депрессию, возбуждённость, тревогу, уныние, снижение самооценки и даже потерю способности рационально мыслить. |
You've developed ascites, variceal hemorrhages, hepatic encephalopathy, and renal impairment. |
У тебя развился асцит, варикозное кровотечение, печеночная энцефалопатия и почечная недостаточность. |
Did the missing person have visual impairment or wear corrective... lenses? |
Пропавшая имела нарушения зрения или носила контактные... линзы? |
I had some internal bleeding to my temporal lobe from the fall, and it's caused some cognitive impairment. |
После падения у меня было кровоизлияние в височную долю, это вызвало когнитивное расстройство. |
Nathan's mental impairment is due to a pea-sized tumor that is easily removable. |
Психические нарушения Нейтана вызваны опухолью с горошину, которая легко удаляется. |
All I can say to you is that in my brief encounter with Captain Ludford, he showed no evidence of impairment, and my decision would be exactly the same. |
Все, что я могу сказать, это то, что во время нашего недолгого разговора, капитан Лудфорд не казался изнуренным, и мое решение было бы таким же. |
433, we have a visual impairment on the northwest 052 exit-door camera. |
433-й, северо-запад, камера двери 052, визуальные помехи. |
These results indicate that dyslexia may result from distinct cognitive impairments. |
Эти результаты указывают на то, что дислексия может быть результатом различных когнитивных нарушений. |
However, not all people with insulin resistance develop diabetes, since an impairment of insulin secretion by pancreatic beta cells is also required. |
Однако не у всех людей с инсулинорезистентностью развивается сахарный диабет, поскольку также требуется нарушение секреции инсулина бета-клетками поджелудочной железы. |
In contrast, the United States classification system covers wheelchair users and people with vision impairments, with different classes inside these disability types. |
В отличие от этого, система классификации Соединенных Штатов охватывает инвалидов-колясочников и людей с нарушениями зрения, причем внутри этих типов инвалидности существуют различные классы. |
Impairment can also be caused by cytotoxic factors such as chemotherapy. |
Ухудшение также может быть вызвано цитотоксическими факторами, такими как химиотерапия. |
People with Pseudodementia are typically very distressed about the cognitive impairment they experience. |
Люди с псевдодеменцией, как правило, очень обеспокоены когнитивными нарушениями, которые они испытывают. |
A field sobriety test used by police to test drivers for the influence of alcohol or drugs, tests this reflex for impairment. |
Полевой тест на трезвость, используемый полицией для проверки водителей на предмет воздействия алкоголя или наркотиков, проверяет этот рефлекс на нарушение. |
Neuroticism is associated with increased brain atrophy and cognitive impairment in life, while conscientiousness has a protective effect by preventing brain atrophy. |
Нейротизм связан с повышенной атрофией мозга и когнитивными нарушениями в жизни, в то время как добросовестность оказывает защитный эффект, предотвращая атрофию мозга. |
Lung function testing is used for the assessment and monitoring of functional impairment due to bronchiectasis. |
Исследование функции легких используется для оценки и мониторинга функциональных нарушений, обусловленных бронхоэктазией. |
Cataracts cause half of all cases of blindness and 33% of visual impairment worldwide. |
Катаракта является причиной половины всех случаев слепоты и 33% нарушений зрения во всем мире. |
Nuclear cataracts typically cause greater impairment of distance vision than of near vision. |
Ядерные катаракты, как правило, вызывают большее ухудшение зрения вдаль, чем вблизи. |
These behavior impairments were not caused by a reduction in the level of testosterone, by physical immobility, by heightened fear or anxiety or by depression. |
Эти нарушения поведения не были вызваны снижением уровня тестостерона, физической неподвижностью, повышенным страхом или тревогой или депрессией. |
The partial or complete inability to do so in the absence of primary sensory or motor impairments is known as apraxia. |
Частичная или полная неспособность сделать это при отсутствии первичных сенсорных или моторных нарушений называется апраксией. |
The requirement may also be waived for any person unable to understand or communicate an understanding of said Oath due to a physical disability or mental impairment. |
Это требование может быть также отменено для любого лица, неспособного понять или передать понимание упомянутой клятвы из-за физического или психического расстройства. |
However, these cables had other impairments besides Gaussian noise, preventing such rates from becoming practical in the field. |
Однако эти кабели имели и другие недостатки, помимо гауссовского шума, что не позволяло применять их на практике. |
It is now widely accepted that children who suffer from chronic hookworm infection can suffer from growth retardation as well as intellectual and cognitive impairments. |
В настоящее время широко признано, что дети, страдающие хронической инфекцией анкилостомы, могут страдать задержкой роста, а также интеллектуальными и когнитивными нарушениями. |
A reusable package or container is “designed for reuse without impairment of its protective function. |
Многоразовая упаковка или контейнер предназначены для повторного использования без нарушения их защитной функции. |
Instead of a bipolar spindle, both spindle poles are in apposition, with an impairment of pushing forces generated by interpolar microtubules. |
Вместо биполярного шпинделя оба полюса шпинделя находятся в совместном положении, с нарушением выталкивающих сил, создаваемых межполярными микротрубочками. |
Dementia and delirium are the cause of the confusion, orientation, cognition or alertness impairment. |
Слабоумие и бред являются причиной путаницы, нарушения ориентации, когнитивных способностей или бдительности. |
All forms involve abnormal development of the brain, leading to slow development, movement problems, and intellectual impairment. |
Все формы связаны с аномальным развитием мозга, что приводит к замедленному развитию, проблемам с движением и интеллектуальным нарушениям. |
The effects of a CVA in the left and right hemispheres of the brain include short-term memory impairment, and difficulty acquiring and retaining new information. |
Эффекты Ква в левом и правом полушариях головного мозга включают кратковременное ухудшение памяти, а также трудности с получением и сохранением новой информации. |
They may be exempted from some parts of school examinations, such as students with hearing impairments not taking listening comprehension tests. |
Они могут быть освобождены от некоторых частей школьных экзаменов, таких как учащиеся с нарушениями слуха, не проходящие тесты на понимание слуха. |
In addition to cognitive impairments, psychological dysfunction is also noted. |
В дополнение к когнитивным нарушениям отмечается также психологическая дисфункция. |
Another area of impairment due to fronto-striatal dysfunction is in the area of emotion recognition. |
Другая область нарушений, вызванных фронто-стриатальной дисфункцией, находится в области распознавания эмоций. |
In severe cases, perinatal death may occur, most commonly as a result of poor placental perfusion due to vascular impairment. |
В тяжелых случаях может наступить перинатальная смерть, чаще всего в результате плохой перфузии плаценты вследствие сосудистых нарушений. |
As with other cholinesterase inhibitors, galantamine may not be effective for treating mild cognitive impairment. |
Как и другие ингибиторы холинэстеразы, галантамин может быть неэффективен для лечения легких когнитивных нарушений. |
Analysis of her blood samples were in normal ranges between ages 111–114, with no signs of dehydration, anemia, chronic infection or renal impairment. |
Анализы ее крови были в пределах нормы в возрасте 111-114 лет, без признаков обезвоживания, анемии, хронической инфекции или нарушения функции почек. |
Visual Impairment - Athletes with visual impairment ranging from partial vision, sufficient to be judged legally blind, to total blindness. |
Нарушения зрения-спортсмены с нарушениями зрения, начиная от частичного зрения, достаточного для того, чтобы считаться юридически слепыми, до полной слепоты. |
An outcome of this cooperation are the IFHOHYP Study Sessions, in which relevant topics concerning the hearing impairment are worked. |
Результатом этого сотрудничества являются учебные сессии IFHOHYP, на которых прорабатываются соответствующие темы, касающиеся нарушения слуха. |
The first half of the Deafness article was essentially a poor version of the hearing impairment article. |
Первая половина статьи о глухоте была по существу плохой версией статьи о нарушении слуха. |
This shows that the impairment is specific to the ability to use language, not to the physiology used for speech production. |
Это показывает, что нарушение специфично для способности использовать язык, а не для физиологии, используемой для производства речи. |
Statins have been shown to decrease the risk of dementia, Alzheimer's disease, and improve cognitive impairment in some cases. |
Было показано, что статины снижают риск развития деменции, болезни Альцгеймера и в некоторых случаях улучшают когнитивные нарушения. |
Many people with serious visual impairments live independently, using a wide range of tools and techniques. |
Многие люди с серьезными нарушениями зрения живут самостоятельно, используя широкий спектр инструментов и методик. |
Many memory aids are used for cognitive impairments such as reading, writing, or organizational difficulties. |
Многие средства памяти используются при когнитивных нарушениях, таких как чтение, письмо или организационные трудности. |
There is typically no cognitive impairment associated with this disability. |
Как правило, когнитивные нарушения, связанные с этой инвалидностью, отсутствуют. |
Zopiclone induces impairment of psychomotor function. |
Зопиклон вызывает нарушение психомоторных функций. |
Perhaps the most common overall cause of sixth nerve impairment is diabetic neuropathy. |
Возможно, самой распространенной общей причиной нарушения работы шестого нерва является диабетическая невропатия. |
Protein-calorie malnutrition can cause cognitive impairments. |
Белково-калорийное недоедание может вызвать когнитивные нарушения. |
Impairment of driving skills with a resultant increased risk of road traffic accidents is probably the most important adverse effect. |
Ухудшение навыков вождения с последующим повышением риска дорожно-транспортных происшествий, вероятно, является наиболее важным неблагоприятным эффектом. |
In Korsakoff's syndrome there is dramatic memory impairment with relative preservation of other cognitive functions. |
При синдроме Корсакова наблюдается резкое ухудшение памяти с относительным сохранением других когнитивных функций. |
Social impairment is usually greatest, sometimes approaching avoidance of all social activities. |
Социальная ущербность обычно является наибольшей, иногда приближаясь к избеганию всех видов социальной деятельности. |
During the acute phase, the rehab is focusing on the acute symptoms that occur right after the injury and are causing an impairment. |
Во время острой фазы реабилитация фокусируется на острых симптомах, которые возникают сразу после травмы и вызывают ухудшение состояния. |
If untreated, it results in impairment of both physical and mental development. |
Если его не лечить, это приводит к нарушению как физического, так и умственного развития. |
In case of mild neurocognitive impairment, the re-introduction of diet is indicated. |
При легких нейрокогнитивных нарушениях показано повторное введение диеты. |
On 23 April 2020, Hoffman's lawyer indicated that he would run a defence of mental impairment. |
23 апреля 2020 года адвокат Хоффмана заявил, что он будет выступать в защиту психического расстройства. |
The new information acts as a memory anchor causing retrieval impairment. |
Новая информация действует как якорь памяти, вызывая нарушение поиска. |
These patterns of behavior result in impairment at school and/or other social venues. |
Эти модели поведения приводят к нарушениям в школе и / или других социальных учреждениях. |
Once a diagnosis is reached as to the skills/modules where the most significant impairment lies, therapy can proceed to treat these skills. |
Как только будет поставлен диагноз относительно навыков/модулей, в которых лежит наиболее значительное нарушение, терапия может перейти к лечению этих навыков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ifrs 9 impairment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ifrs 9 impairment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ifrs, 9, impairment , а также произношение и транскрипцию к «ifrs 9 impairment». Также, к фразе «ifrs 9 impairment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.