In each specific instance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In each specific instance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в каждом случае конкретного
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in awhile - в некоторое время

  • in medieval - в средневековом

  • in tonga - в Тонги

  • in clashes - в ходе столкновений

  • in participation - при участии

  • in running - в управлении

  • peaked in - достигла своего пика в

  • evil in - зло

  • golf in - гольф в

  • moreover in - кроме того, в

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- each [adverb]

adjective: каждый, всякий

pronoun: каждый, любой

  • harm each other - вредить друг другу

  • each heart is - каждое сердце

  • each season - каждый сезон

  • each input - каждый вход

  • each distribution - каждое распределение

  • submitted for each - представленный для каждого

  • each student needs - каждый студент должен

  • stimulate each other - стимулируют друг друга

  • in each folder - в каждой папке

  • 5 euros each - 5 евро каждый

  • Синонимы к each: each and every, every single, every, each and every one, each one, the whole lot, every one, all, respectively, from each

    Антонимы к each: collectively, co operative, not all, across the board, amassed, around the world, as one man, as part of, at the same time, back to back

    Значение each: to, for, or by every one of a group (used after a noun or an amount).

- specific [adjective]

adjective: конкретный, определенный, специфический, удельный, особый, характерный, видовой, особенный, точный, ограниченный

noun: специфическое средство, специальное средство, специфический фактор, спецсредство, специфическое лекарство, специфический аспект

- instance [noun]

noun: пример, инстанция, образец, экземпляр объекта, отдельный случай, партия, требование, просьба, настояние, партия товара

verb: ссылаться, приводить в качестве примера, служить примером



I concede that too much violence was being used in that specific instance, but this does not mean the system was repressive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я допускаю, что в этом конкретном случае было применено слишком много насилия, но это не означает, что система была репрессивной.

Can anyone cite for me a specific published instance where Smores are mentioned on the west coast?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может ли кто-нибудь привести для меня конкретный опубликованный пример, где упоминаются запахи на западном побережье?

Less specific identifications – for instance, at the family level – can sometimes be made based on the arrangement of a spiders’ eyes, which vary significantly among families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Менее точная идентификация — например, на уровне семейства — иногда может быть произведена на основании изучения глаз пауков, которые значительно отличаются в зависимости от семейства.

Name resolution in Java is further complicated at runtime, as fully qualified class names are unique only inside a specific classloader instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрешение имен в Java еще более усложняется во время выполнения, поскольку полные имена классов уникальны только внутри конкретного экземпляра classloader.

If there is no information in Wikidata for the specific subject, an empty instance of this template will be dormant, meaning it will be invisible on the rendered page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в Викиданных нет информации по конкретному предмету, пустой экземпляр этого шаблона будет находиться в спящем состоянии, то есть он будет невидим на отображаемой странице.

For instance, if you add an official definition, you should cite the specific law, regulation etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если вы добавляете официальное определение, вы должны ссылаться на конкретный закон, регламент и т. д.

An instance of the more specific element may be used where the more general element is allowed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экземпляр более специализированного элемента может использоваться, если это допускается более общим элементом.

It also follows that though the past is alterable, it never has been altered in any specific instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отсюда же следует, что, хотя прошлое изменчиво, его ни в какой момент не меняли.

If you cannot point to a specific instance of POV language in the article, I will remove the notice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не можете указать на конкретный экземпляр языка POV в статье, я удалю уведомление.

My specific instance, I was charged with conspiracy to commit a few dozen overacts, they called them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В моём конкретном случае, я был обвинён в заговоре по совершению нескольких десятков переигрышей, они их такз называли.

The first recorded instance of an aircraft flown for the specific purpose of locating a hurricane occurred on the afternoon of September 2, 1935.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый зарегистрированный случай полета самолета с конкретной целью обнаружения урагана произошел днем 2 сентября 1935 года.

For instance, many all-grain kits assume a familiarity with the brewing process and so may give fewer specific instructions on the general process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, многие цельнозерновые наборы предполагают знакомство с процессом пивоварения и поэтому могут давать меньше конкретных инструкций по общему процессу.

In this case, the Court held that government subsidies cannot be used to discriminate against a specific instance of viewpoint advocacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В данном случае суд постановил, что государственные субсидии не могут использоваться для дискриминации в отношении конкретного случая отстаивания своей точки зрения.

As a specific example of the set cover problem, consider the instance F = {{a, b}, {b, c}, {a, c}}.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве конкретного примера задачи покрытия множества рассмотрим экземпляр F = {{a, b}, {b, c}, {a, c}}.

Deliberative process privilege is a specific instance of the more general principle of executive privilege.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Привилегия совещательного процесса-это конкретный пример более общего принципа привилегии исполнительной власти.

Static methods are meant to be relevant to all the instances of a class rather than to any specific instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статические методы предназначены для того, чтобы быть релевантными ко всем экземплярам класса, а не к какому-либо конкретному экземпляру.

An edema will occur in specific organs as part of inflammations, tendonitis or pancreatitis, for instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отек возникает в определенных органах в результате воспаления, например, при тендините или панкреатите.

This was the only instance that a specific amount of aid was given to a specific district.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был единственный случай, когда конкретная сумма помощи была предоставлена конкретному району.

It turns out that Zimmerman was only one of hundreds of specific users it was designed to target- people whose search histories indicated depression, for instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, Циммерман был одним из сотен пользователей, на которых программу ориентировали. Людей, чья история запросов показывает депрессию, например.

For instance, there are sites that focus on specific content advisories for parents to judge a film's suitability for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, есть сайты, которые фокусируются на конкретных рекомендациях по содержанию для родителей, чтобы судить о пригодности фильма для детей.

If there is no information in Wikidata for the specific subject, an empty instance of this template will be dormant, meaning it will be invisible on the rendered page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в Викиданных нет информации по конкретному предмету, пустой экземпляр этого шаблона будет находиться в спящем состоянии, то есть он будет невидим на отображаемой странице.

Garments could be quite specialized, for instance, for warfare, specific occupations, or for sports.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одежда может быть вполне специализированной, например, для войны, определенных занятий или для спорта.

For instance, one segment could be family, a specific romantic relationship, or academic studies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, одним из сегментов может быть семья, определенные романтические отношения или академические исследования.

For instance, Escape Your Bubble asks users to indicate a specific political party they want to be more informed about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, Escape Your Bubble просит пользователей указать конкретную политическую партию, о которой они хотят быть более информированными.

Certainly one specific instance of actual decimation did occur in the Italian Army during the war, on 26 May 1916.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, один конкретный случай действительного уничтожения произошел в итальянской армии во время войны, 26 мая 1916 года.

A character doesn't need a persona or a specific instance of a mysterious air of a certain character which is emitted as the sediment of the persona because it's absent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Герой, не нуждающийся в личности и окружающей ее таинственной атмосфере - ведь он отсутствует!

All I'm seeing is evidence they intervened in one specific instance against one individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, что я вижу, - это доказательства того, что они вмешались в одном конкретном случае против одного человека.

If there is no information in Wikidata for the specific subject, an empty instance of this template will be dormant, meaning it will be invisible on the rendered page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в Викиданных нет информации по конкретному предмету, пустой экземпляр этого шаблона будет находиться в спящем состоянии, то есть он будет невидим на отображаемой странице.

This does not imply that sodomites necessarily lived in security - specific police agents, for instance, watched the Tuileries, even then a known cruising area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не означает, что содомиты обязательно жили в специальных полицейских агентах, например, наблюдали за Тюильри, даже тогда известным районом круизов.

It is a specific instance of the far more general shape discussed in Blaise Pascal's 1639 Hexagrammum Mysticum Theorem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это конкретный пример гораздо более общей формы, обсуждаемой в Теореме Блеза Паскаля о Гексаграмме Мистикума 1639 года.

I mean, you're probably somewhat insane, like we all are, but in this specific instance with the trash and grumpy's, you're not, 'cause I did it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может немножко и псих, как и все мы, но в случае с мусором вы не псих. Это я сделала.

Consequently, the association between the category or list and the specific instance, often influences frequency judgement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, связь между категорией или списком и конкретным случаем часто влияет на частотность суждения.

For instance, to express a gene only in rice grains and not in leaves, an endosperm-specific promoter is used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, чтобы экспрессировать ген только в зернах риса, а не в листьях, используется специфичный для эндосперма промотор.

Contemporary literacy researchers insist, however, that any specific instance of reading and writing always takes place in a specific context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Современные исследователи грамотности настаивают, однако, что любой конкретный случай чтения и письма всегда имеет место в определенном контексте.

Looked at this way, Darwinian evolution can be regarded as a specific instance of a more general physical principle governing nonequilibrium systems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С этой точки зрения, дарвиновская эволюция может восприниматься как конкретный пример более общего физического принципа, регулирующего неравновесные системы.

It'll be impossible to find someone with my specific intellectual and sexual gifts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невозможно найти человека с моими умственными и сексуальными талантами.

Such issues are difficult to address if not put into a specific context, such as of a country or sector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без учета конкретного контекста, например странового или секторального, такие вопросы решать трудно.

Specific legislation had been introduced that linked the embezzlement of public funds to the new offence of illicit enrichment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было введено в действие специальное законодательство, которое связывает хищение публичных средств с таким новым видом преступления, как незаконное обогащение.

The dissolution of the former Yugoslavia had not taken place on a specific date and the successor States had become independent on different dates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распад бывшей Югославии не приходится на конкретную дату, и ее государства-правопреемники стали независимыми в разное время.

The federal grants are very specific.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Федеральных субсидии весьма специфичны.

Pontiac had a General Motors plant, for instance, and Galveston was a major port.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Понтиаке был завод General Motors, а в Галвестоне крупный порт.

Do you have actual evidence of corrupt practices on Mr McGregor's part in terms of this specific charge of conspiracy to murder?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас есть какие-либо доказательства коррупционных действий со стороны Кэла Макгрегора в рамках конкретного обвинения в сговоре с целью убийства?

At her instigation, for instance, two or three regulations of a risky and hardly legal character were introduced with the object of strengthening the authority of the governor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По ее настоянию были, например, проведены две или три меры, чрезвычайно рискованные и чуть ли не противозаконные, в видах усиления губернаторской власти.

For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, я не могу вспомнить, как я провел свой последний день рождения.

Yes, you left me very specific instructions in your message to do so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, ты оставил мне сообщение с конкретными указаниями сделать это.

I held hands with her all the time, for instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, мы с ней всегда держались за руки.

Now it was made for a specific model- a wi-fi-enable camcorder that's designed to synch up to a cloud account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были сделаны для определенной модели... Видеокамеры, включаемой с помощью Wi-Fi, которая была создана, чтобы соединяться с облачным аккаунтом.

For instance, you take the word nigger. There is absolutely nothing wrong with the word nigger in and of itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например возьмём слово нигер! По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове!

One afternoon, for instance, Lalie having made everything tidy was playing with the children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот один случай: однажды вечером, покончив с работой, Лали играла с детьми.

That, of course, is only a trifling instance, but it holds also in very different affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ведь это еще мелочь, они еще и не такое выдумывают, чтобы покуражиться над нашим братом.

They contained a specific type of berry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем содержится конкретный вид ягод.

These are two specific artifacts, minimal downside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У двух этих конкретных артефактов минимальный побочный эффект.

Well, therein lies the dilemma. The more specific my thoughts are, the more she can key in on me psychically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом и заключается дилемма. что она может раскрыть меня.

For instance, in 1994, the Ford Mustang Cobra was chosen as the primary pace car.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в 1994 году в качестве основного пейс-кара был выбран Ford Mustang Cobra.

A notable instance of the latter case are the finite fields of non-prime order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заметным примером последнего случая являются конечные поля не простого порядка.

I'd like to see the background vandalism rate at about 1 instance every 3-5 hours or below before I'd consider lifting semi-protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы видеть фоновый уровень вандализма примерно в 1 случае каждые 3-5 часов или ниже, прежде чем я рассмотрю возможность снятия полузащиты.

Both phrases are descriptive of the state of affairs in for instance the case of a spontaneous abortion of 6 week old fetus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе фразы описывают положение дел, например, в случае самопроизвольного аборта 6-недельного плода.

For instance, True Story toned down its Great Depression hostility to working women and featured war work favorably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, Тру стори смягчила свою враждебность к работающим женщинам времен Великой депрессии и благосклонно отнеслась к военной работе.

I've been reverted twice, with no valid reasoning provided in either instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был возвращен дважды, и ни в одном случае не было приведено никаких обоснованных аргументов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in each specific instance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in each specific instance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, each, specific, instance , а также произношение и транскрипцию к «in each specific instance». Также, к фразе «in each specific instance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information