Irreparable consequences - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cause irreparable injury - вызвать непоправимый ущерб
causes irreparable harm - наносит непоправимый вред
will cause irreparable injury - приведет к непоправимому ущербу
suffer irreparable damages - страдают непоправимый ущерб
irreparable prejudice - непоправимое предубеждение
irreparable nature - непоправимая природа
not irreparable - не непоправимое
will suffer irreparable injury - понесет невосполнимый ущерб
cause irreparable damage - нанести непоправимый ущерб
suffer irreparable harm - нанесен непоправимый ущерб
Синонимы к irreparable: irrecoverable, beyond repair, unfixable, irrevocable, hopeless, irreversible, unrectifiable, unrepairable
Антонимы к irreparable: correctable, corrigible, fixable, redeemable, remediable, repairable, reparable, retrievable, undoable
Значение irreparable: (of an injury or loss) impossible to rectify or repair.
noun: следствие, последствие, вывод, значение, заключение, важность, влиятельность, влиятельное положение
have fatal consequences - иметь фатальные последствия
consequences will follow - последствия будут следовать
anticipate consequences - предвидеть последствия
policy consequences - последствия политики
tax consequences of payments - налоговые последствия выплат
wider consequences - более широкие последствия
big consequences - большие последствия
set out the consequences - изложены последствия
has negative consequences - имеет негативные последствия
over the consequences - над последствиями
Синонимы к consequences: payoff, aftermath, concomitant, sequela, ramification, product, aftereffect, repercussion, by-product, end result
Антонимы к consequences: reason, why, work, beginning
Значение consequences: a result or effect of an action or condition.
Having those available would do irreparable harm to those test procedures; and they would have real consequence to real people. . |
Наличие таких средств нанесло бы непоправимый вред этим процедурам тестирования; и они имели бы реальные последствия для реальных людей. . |
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. |
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. |
The Turkish Foreign Ministry stated that the incident could lead to irreparable consequences in bilateral relations. |
В МИД Турции заявили, что инцидент может привести к непоправимым последствиям в двусторонних отношениях. |
As a consequence, all polymerases work in a 5′ to 3′ direction. |
Как следствие, все полимеразы работают в направлении от 5' до 3'. |
We threw a wild party with absolutely zero consequences. |
Мы устроили дикую тусу без всяких последствий. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
Sexual behavior seems open at the price of absolute social control on its reproductive consequences. |
Сексуальное поведение кажется открытым ценой абсолютного контроля общества над его репродуктивными последствиями. |
The Committee recognizes that Guatemala continues to suffer from the consequences of armed conflict which has lasted more than 30 years. |
Комитет отмечает, что Гватемала по-прежнему испытывает на себе последствия вооруженного конфликта, продолжавшегося более 30 лет. |
In the developed countries, the economic recession had had serious social consequences: increased unemployment, marginalization, mounting crime and drug addiction. |
В развитых странах экономический спад имеет серьезные социальные последствия: рост безработицы, маргинализация, расширение масштабов преступности и наркомании. |
The Tribunal is studying the possible modalities and legal consequences of such an order. |
Трибунал занят изучением возможных механизмов и правовых последствий вынесения таких распоряжений. |
Мы опасаемся, что это может иметь серьезные последствия для человечества. |
|
And the corollary, of course, is that any further changes that could significantly change the substrate of thinking could have potentially enormous consequences. |
И следствием, конечно же, является, то, что какие-либо дальнейшие изменения, которые могли бы существенно изменить основание мышления, могут иметь потенциально огромные последствия. |
Episodes of communicable disease can have disabling consequences. |
В отдельных случаях инфекционные болезни могут приводить к потере трудоспособности и инвалидности. |
You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. |
Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его. |
In spite of my experience of life, I knew very little of mankind at that time, and it is very likely that I often exaggerated what was of little consequence and failed to observe what was important. |
Несмотря на свой житейский опыт, я тогда мало знал людей, и очень возможно, что я часто преувеличивал ничтожное и вовсе не замечал важного. |
If your performance is unsatisfactory, there will be consequences. |
Если ваша работа неудовлетворительна - будут последствия. |
His belief in these moments of dread was, that if he spontaneously did something right, God would save him from the consequences of wrong-doing. |
Охваченный ужасом, он верил, что, если по собственной воле совершит какое-нибудь доброе дело, бог спасет его от расплаты за грехи. |
My mind, with inconceivable rapidity followed out all the consequences of such a death. |
С непостижимой быстротой я представил себе все последствия такой смерти. |
И способность действовать с наибольшими результатами. |
|
And it may be of no consequence. |
Может, это и в самом деле не имеет значения. |
And Persia grows soft as the consequence. |
И Персия размякла вследствие этого. |
I trust that there is nothing of consequence which I have overlooked? |
Надеюсь, я ничего серьезного не упустил? |
Устроенный им кутеж принес мне невосполнимые потери. |
|
This secret tape is already causing irreparable damage to the important work that Dr. Fisher does, Your Honor. |
Эта тайная запись уже нанесла невосполнимый ущерб важной работе, которую делает доктор Фишер, ваша честь. |
который может стать для организма, непоправимым. |
|
The damage he had caused was considerable, but not irreparable. |
Нанесенный им ущерб был значительным, но поправимым. |
Sire, I believe it to be most urgent, but I hope, by the speed I have used, that it is not irreparable. |
Ваше величество, я считаю ее серьезной; но благодаря моей поспешности она, надеюсь, предотвратима. |
And, in consequence, he decided that he might speak to him more clearly and fully than at first he had intended. |
Поэтому Каупервуд решил, что может говорить с ним гораздо более откровенно, чем собирался вначале. |
As a consequence, the next generation is fitter, stronger, healthier. |
Следовательно, следующее поколение будет ещё крепче, сильнее и здоровее. |
And now it happened that the fortunes of Philip Carey, of no consequence to any but himself, were affected by the events through which his country was passing. |
А затем случилось так, что на судьбе Филипа Кэри, которая имела значение только для него самого, отразились события, захватившие всю его страну. |
when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences. |
если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу. |
It was in consequence of this plan that I made out the papers by which Lucien de Rubempre was released, and revised the minutes of the examinations, washing the prisoners as white as snow. |
Как следствие этого плана, я составил приказ об освобождении Люсьена де Рюбампре, заново пересмотрев запись допроса моих подследственных и обелив их начисто. |
Fly to a non-extradition country tonight and never come back, or stay and suffer the consequences of becoming the biggest traitor to this country since Benedict Arnold. |
Улетай в страну, откуда нет экстрадиции, и никогда не возвращайся или оставайся и принимай последствия, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда. |
You meet me here tonight at 10:00, or you suffer the consequences. |
Ты придешь сюда, сегодня в 22:00, или тебя ждут неприятные последствия. |
You are aware of the consequences. |
Последствиях ваших слов могут быть ужасными. |
The risk may be of little consequence. |
Риск его мало волнует. |
An old man of little importance. Whose opinion of me is of no consequence at all. |
Старик мало что значит а его мнение обо мне вообще никакого значения не имеет. |
And you are to be careful of the consequences of encouraging them to try. |
А тебе стоит опасаться последствий, ...если будешь подстегивать их попытки. |
Oh! vegetables were of no consequence. |
О, зелень совсем пустое дело! |
I was so far removed from the consequences of what I was doing it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. |
Я была так далеко от последствий своих действий, что легко было притвориться, что я не причиняю никому вреда. |
Now if you're unwilling to cooperate, there will be consequences for you, either for not reporting Ray to the flight surgeon and preventing him from flying. |
Если ты не будешь помогать им, тебе придется столкнуться с последствиями, или из-за того, что не доложила о Рейе бортовому врачу, тем самым не предотвратив полет. |
Я могу помочь решить вашу проблему самым элегантным способом. |
|
You know she hath been educated always in a manner directly contrary to my advice, and now you see the consequence. |
Вы знаете, что все ее воспитание шло вразрез с моими советами, и теперь видите последствия. |
I have boasted in my youth and held my head high and gone on my way careless of consequence, but ever behind me, unseen, stood stark Justice with his two-edged sword. |
В молодости я жил как живется и шествовал с гордо поднятой головой, но и тогда неотступно и невидима следовала по моим пятам Справедливость с обоюдоострым мечом. |
You know your sheriff can't assault people without consequences. |
А ваш шериф не может нападать на людей без последствий. |
In fact, I had Maria sign a form stating that by discontinuing Dilantin, she was acting against the advice of a doctor and understood the potential consequences. |
Мария подписала бумагу, согласно которой она, прекращая принимать Дилантин, действует против совета врача и понимает о потенциальных последствиях |
Blogging can result in a range of legal liabilities and other unforeseen consequences. |
Ведение блога может привести к целому ряду юридических обязательств и другим непредвиденным последствиям. |
Она славно провалилась с ужасными последствиями для заговорщиков. |
|
These observations are a consequence of the fact that the number 360 has more divisors than the number 400 does; notably, 360 is divisible by 3, while 400 is not. |
Эти наблюдения являются следствием того факта, что число 360 имеет больше делителей, чем число 400; в частности, 360 делится на 3, а 400-нет. |
As a consequence of the slave trade and privateer activity, it is told how until 1878 in Ulcinj 100 black people lived. |
Как следствие работорговли и каперской деятельности, рассказывается, как до 1878 года в Улцине жило 100 чернокожих людей. |
As a consequence of the complementation it is decidable whether a deterministic PDA accepts all words over its input alphabet, by testing its complement for emptiness. |
В результате комплементации можно решить, принимает ли детерминированный КПК все слова над своим входным алфавитом, проверяя его дополнение на пустоту. |
Arrogance arises from superficiality, demonic envy is provoked by our spiritual progress, and the need for correction is the consequence of our sinful way of life. |
Высокомерие возникает из поверхностности, демоническая зависть провоцируется нашим духовным прогрессом, а потребность в исправлении является следствием нашего греховного образа жизни. |
Я думаю, что секция последствий нуждается в работе. |
|
That is why the default of one of the joint several liability debtors does not have any harmful consequences for the others. |
Именно поэтому неисполнение одним из должников солидарной ответственности не влечет за собой никаких вредных последствий для других. |
Murata's writing explores the different consequences of nonconformity in society for men and women, particularly with regard to gender roles, parenthood, and sex. |
Мурата исследует различные последствия нонконформизма в обществе для мужчин и женщин, особенно в том, что касается гендерных ролей, родительских обязанностей и секса. |
Zauriel asks Phantom Stranger why he risked his being by returning and why he did not tell the group of the consequences. |
Зауриэль спрашивает Призрачного незнакомца, почему он рисковал своим существом, возвращаясь, и почему он не сказал группе о последствиях. |
Thus deities are henotheistic manifestations, embodiments and consequence of the virtuous, the noble, the saint-like living in many Hindu traditions. |
Таким образом, божества являются генотеистическими проявлениями, воплощениями и следствием добродетельного, благородного, святого, живущего во многих индуистских традициях. |
In religion, salvation is the saving of the soul from sin and its consequences. |
В религии спасение - это спасение души от греха и его последствий. |
If not treated right away, there are many consequences and pains various cervical spine disorders can cause. |
Если не лечить сразу, есть много последствий и болей, которые могут вызвать различные расстройства шейного отдела позвоночника. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «irreparable consequences».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «irreparable consequences» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: irreparable, consequences , а также произношение и транскрипцию к «irreparable consequences». Также, к фразе «irreparable consequences» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.