It was prudent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
it apart - это друг от друга
imagine it - представить его
addressing it - ее решения
metal it - металл это
it locates - он находит
shame it - обидно
toast it - тост него
trash it - громить его
it rivals - это конкуренты
engine it - двигатель его
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
was glared - был свирепо
was hampered - тормозилось
outcome was - результат был
was overheard - был подслушал
was nicknamed - был прозван
was overjoyed - был вне себя от радости
was smooth - была гладкой
was unfolding - разворачивалось
was curled - свернулась
was partitioned - распределяли
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
adjective: расчетливый, благоразумный, осторожный, предусмотрительный, бережливый
most prudent - наиболее разумный
prudent financing - благоразумно финансирование
prudent policies - расчетливые политики
prudent leverage - благоразумно рычаги
prudent in terms - благоразумно с точки зрения
prudent macro policies - благоразумная макроэкономическая политика
prudent fiscal and monetary policies - предусмотрительная фискальная и кредитно-денежная политика
prudent leadership - благоразумно руководство
prudent operation - благоразумно операция
prudent strategy - благоразумная стратегия
Синонимы к prudent: well judged, advisable, shrewd, sagacious, politic, sensible, well-advised, judicious, wise, sage
Антонимы к prudent: unwise, imprudent, unreasonable, foolish
Значение prudent: acting with or showing care and thought for the future.
But when she reached l'Assommoir, the fear of receiving the drubbing herself if she badgered her old man suddenly calmed her and made her prudent. |
Подойдя к Западне, Жервеза вдруг испугалась: если она разозлит мужа, ей и самой может здорово влететь. Эта мысль сразу охладила ее и заставила быть осторожной. |
Wouldn't it be prudent to include something under the Culture section in this regard? |
Не будет ли благоразумным включить что-то в этом отношении в раздел культуры? |
Поэтому разумно иметь запас прочности. |
|
The prudent thing is to stand still and explain your business. |
Так что самое разумное это стоять и спокойно объяснить свои действия. |
Eugene was in a state of such violent excitement that he could not be prudent. |
Эжен пришел в сильное возбуждение и забыл об осторожности. |
As you're the last royal in the castle, I thought it prudent to let you know. |
Как последний королевский представитель в замке, полагаю, это было разумно, сказать вам. |
The prudent, legitimate thing to do with such potentially dangerous captives was interrogate, torture, and kill them. |
По закону полагалось их пытать, допрашивать и убивать. |
A prudent man doesn't give either a priest or a woman the opportunity to scold him in public. |
Осмотрительный человек никогда не даст возможности жрецу или женщине выговаривать ему на людях. |
Her prudent mother, occupied by the same ideas, forbore to invite him to sit by herself. |
Ее предусмотрительная мамаша, волнуемая той же мыслью, не стала усаживать его подле себя. |
Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. |
По той же причине, по которой ты считаешь благоразумным встречаться в карете. |
For years, these burial vaults were considered a prudent use of space for crowded cities with spreading churchyards. |
Подобное использование церковных угодий в тесно застроенных городах издавна считалось весьма благоразумным. |
Other countries in the region, which had maintained prudent integration and proactive policy strategies, experienced buoyant economic performance. |
Другие страны региона, которые по-прежнему придерживались осмотрительного интеграционного подхода и проводили активную политику, имели высокие экономические показатели. |
The key to much of this growth has been the prudent harnessing of the country's natural renewable resource potential, especially for the generation of hydropower. |
Главной причиной такого роста стала разумное освоение национального потенциала природных возобновляемых источников энергии, особенно источников гидроэнергии. |
If former debtors, facing diminished pressure from major creditors or risk premia, adopted less prudent fiscal policies, their public debt would continue to accumulate. |
Если бывшие должники, увидев снижение премий за риск и давления со стороны крупнейших кредиторов, перейдут к менее ответственной бюджетной политике, тогда их госдолг продолжит нарастать. |
It promised prudent fiscal and monetary policies and little danger of disruptions from radical swings to either the left or the right. |
Они обещали взвешенную налогово-бюджетную и денежно-кредитную политику и низкие риски в раскачивании политических качелей в сторону крайне левых или крайне правых. |
That, combined with the promise of prudent policy, assured people that the currency would hold its purchasing power, or, as economists like to say, made it a secure store of value. |
Все это, в сочетании с обещанием разумной политики, заверило людей в том, что валюта сможет поддерживать свою платежеспособность или, как говорят экономисты, станет безопасным средством сохранения стоимости. |
Though the hour is late, prudent analysis and planning now could stave off some of the worst possibilities later. |
Ситуация складывается критическая, но благодаря предусмотрительному анализу и планированию самые худшие варианты развития событий еще можно предотвратить. |
It is ironic that what would otherwise be considered prudent fiscal policy — wait before you spend, repay debt — is in retrospect interpreted as a problem. |
Ирония ситуации заключается в том, что поведение, которое в других случаях выглядело бы примером благоразумной бюджетной политики — готовность подождать с тратами и выплатить долги, — задним числом воспринимается как проблема. |
Those borrowers with sound macroeconomic policies will probably retain some appeal for global financial markets; but less prudent governments might suddenly find themselves cut off. |
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел. |
While its certainly possible, it would be prudent for traders to wait for more evidence of a trough heading into the end of the year. |
Хотя это, конечно же, возможно, будет целесообразно, чтобы трейдеры дождались больших подтверждений к концу года. |
Возможно, было бы разумнее вычеркнуть кое-что из графика. |
|
Вы точно уверены, что это разумный ход действий? |
|
Yet when Jonah fairly takes out his purse, prudent suspicions still molest the Captain. |
Однако, когда Иона без колебаний вытаскивает свой кошелек, благоразумные подозрения охватывают капитана. |
But as Jones knew not those virtues in so short an acquaintance, his caution was perhaps prudent and commendable enough. |
Но Джонс не знал этих высоких качеств сержанта, и потому его осторожность была вполне благоразумна и похвальна. |
I recommend you to be prudent. |
Итак, будьте осторожны. |
Я не знаю.Возможно, необходимо созвать собрание, чтобы быть более предусмотрительными. |
|
Я предпочитаю видеть себя осторожным и предусмотрительным. |
|
Мудрый охотник ходит тихо, чтобы захватить добычу. |
|
I've been prudent all my life. |
Я всю жизнь была бережливой. |
Я подумала, будет разумно довести их эффективность до максимума. |
|
So I am deeming an exodus to be the most prudent course of action. |
Итак, я считаю, что наиболее благоразумный план действий - это уход. |
Ten million was wired to your account in Montenegro with a contingency for 5 more if I deem it a prudent investment. |
Десять миллионов на вашем счету в Черногорье. И еще пять добавлю я, если сочту, что дело того стоит. |
It just seemed a prudent time to ask whether your wanderlust had subsided. |
Теперь самое время спросить, успокоилась ли твоя тяга к перемене мест. |
Seems like a prudent strategy to me. |
как по мне. |
I'm not a naysayer, but a prudent man might want to get his finances in order. |
Ничего не берусь утверждать, но человек благоразумный, привел бы свои финансовые дела в порядок. |
By all means, be as wise as Nestor and as prudent as Ulysses; I do more than permit, I exhort you. |
Разумеется, дорогой мой! Будьте мудры, как Нестор, и хитроумны, как Улисс. Я не только разрешаю вам, я вас об этом очень прошу. |
When primal forces of nature tell you to do something it's not prudent to quibble over details. |
Когда природа говорит тебе что-то сделать... -...неразумно прятаться за обстоятельствами. |
Is it prudent to sell underweight cattle? |
А разве разумно продавать истощенный скот? |
I sincerely believe you, madam, replied Allworthy, and I heartily congratulate you on your prudent foresight, since by so justifiable a resistance you have avoided misery indeed! |
Искренне верю вам, сударыня, - отвечал Олверти, - и сердечно поздравляю с такой прозорливостью: ваше ослушание действительно спасло вас от большого несчастья! |
Из осторожности Жан Вальжан никогда не выходил из дому днем. |
|
Well, leaving your first mate in charge of the liquor may not have been the most prudent move. |
Возможно, дать лучшему другу власть над напитками – не лучшая идея. |
Это не разумное направление действий. |
|
I dare not forbid you this pleasure, but let us be prudent: let him not appear here, or appear as rarely as possible. |
Я вам не смею запрещать этого удовольствия, но будем благоразумными: пусть он не появляется сюда или появляется как можно реже. |
Did not Lord Eldon himself, the most prudent of men, make a runaway match? |
Разве сам лорд Элдон, рассудительнейший человек, не увез свою невесту тайком? |
You do understand that what we did, was also just the most prudent tactical move, getting in front of the scandal, Letterman style. |
Ты же понимаешь, то что мы сделали, было самым благоразумным тактическим маневром, возглавить скандал в стиле Леттермана. |
It has always been from you I received the gentlest and most prudent consolations: it is still from you I wish to receive them. |
Ведь это от вас получала я всегда самые ласковые утешения, самые благоразумные советы, и именно от вас они мне особенно дороги. |
In the face of the overwhelming evidence against you, I believe it's the most prudent thing to just... |
Учитывая все улики против тебя, я считаю, что самым разумным будет... |
Это была лишь простая предусмотрительность! |
|
Для осторожность даю тебе чек на банк... |
|
Yes, but then how often the happiness of these prudent marriages flies away like dust just because that passion turns up that they have refused to recognize, said Vronsky. |
Да, но зато как часто счастье браков по рассудку разлетается, как пыль, именно оттого, что появляется та самая страсть, которую не признавали, - сказал Вронский. |
So while the market penetration may dictate how much supply is needed other factors must dictate how much inventory it is prudent to keep. |
Таким образом, в то время как проникновение на рынок может диктовать, какой объем предложения необходим, другие факторы должны диктовать, какой объем запасов целесообразно хранить. |
Knowing which chances are prudent and which are not – this is a new skill that needs to be acquired. |
Знание того, какие шансы благоразумны, а какие нет, – это новый навык, который необходимо приобрести. |
In them he creates a full series that exemplifies the exemplary, prudent and sagacious man, and the qualities and virtues that must adorn him. |
В них он создает полный ряд примеров образцового, благоразумного и мудрого человека, а также качеств и добродетелей, которые должны его украшать. |
While some persons might choose to be singularly heroic, that standard is not one that is required for an ordinary prudent person. |
В то время как некоторые люди могут выбрать быть исключительно героическими, этот стандарт не является тем, что требуется для обычного благоразумного человека. |
To prevent scarring, it is prudent to periodically inspect the brake pads for wear. |
Для предотвращения образования рубцов рекомендуется периодически проверять тормозные колодки на износ. |
Even there surely it would be prudent to wait for expert review before reporting it here. |
Даже там, конечно, было бы разумно дождаться экспертной оценки, прежде чем сообщать об этом здесь. |
Prudent economic and fiscal planning have resulted in moderate but sustained growth for over a decade. |
Разумное экономическое и бюджетное планирование привело к умеренному, но устойчивому росту на протяжении более десяти лет. |
It is prudent to reconcile credit card accounts and chequebooks on a regular basis, for example. |
Например, целесообразно регулярно сверять счета кредитных карт и чековые книжки. |
Also, the list of childrens programmes is impressive, but it might be prudent to put it in two or three columns to make it look neater. |
Кроме того, список детских программ впечатляет, но было бы разумно поместить его в две или три колонки, чтобы он выглядел более аккуратным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «it was prudent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «it was prudent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: it, was, prudent , а также произношение и транскрипцию к «it was prudent». Также, к фразе «it was prudent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.