Laws of some countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
complies with applicable laws and regulations - в соответствии с применимыми законами и правилами
observe all applicable laws - соблюдать все применимые законы
laws of the russian empire - Законы Российской империи
all relevant laws and regulations - все соответствующие законы и нормативные акты
under the applicable laws - в соответствии с действующим законодательством
laws are based on - законы основаны на
laws that deal with - законы, которые имеют дело с
allowed by the laws - допускается законами
laws that govern - Законы, регулирующие
laws and penalties - Законы и штрафы
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
exercise of the sovereignty of peoples and nations - осуществление суверенитета народов и наций
implementation of the provisions of a treaty - осуществление положений договора
national assembly of the republic of armenia - Национальное собрание Республики Армения
rights of the aboriginal peoples of canada - права коренных народов Канады
the institute of chartered accountants of india - Институт дипломированных бухгалтеров Индии
prime minister of the kingdom of thailand - Премьер-министр Королевства Таиланд
the right of freedom of religion - право на свободу религии
ministry of foreign affairs of colombia - Министерство иностранных дел Колумбии
national academy of sciences of azerbaijan - Национальная академия наук Азербайджана
ministry of foreign affairs of serbia - Министерство иностранных дел сербии
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
pronoun: некоторые, одни, другие, некоторое количество, один, кое-кто, кое-какой
adverb: несколько, немного, около, приблизительно, отчасти, немало, до некоторой степени, порядочно
adjective: некоторый, некий, замечательный, в полном смысле слова, какой-либо, какой-нибудь, какой-то, стоящий
some expanders - некоторые расширители
some vacation - некоторые отпуска
some institutions - некоторые учреждения
some income - какой-то доход
some packages - некоторые пакеты
this some - это какой-то
some illustrations - некоторые иллюстрации
some fellow - некоторые парень
some staff members - некоторые сотрудники
revealed some problems - выявлены некоторые проблемы
Синонимы к some: roughly, about, just about, close to, more or less, approximately, around, or so
Антонимы к some: exactly, precisely
Значение some: to some extent; somewhat.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
southern cone countries - страны Южного конуса
countries outside - страны за пределами
what countries - какие страны
that some countries - что некоторые страны
small developing countries - малые развивающиеся страны
only five countries - только пять стран
various european countries - различные европейские страны
countries that use - Страны, использующие
english speaking countries - англоговорящие страны
across several countries - в нескольких странах
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
Many of the laws controlling women apply to citizens of other countries who are relatives of Saudi men. |
Многие законы, регулирующие положение женщин, распространяются на граждан других стран, являющихся родственниками саудовских мужчин. |
The following table summarises the various components of EU laws applied in the EFTA countries and their sovereign territories. |
В следующей таблице кратко представлены различные компоненты законодательства ЕС, применяемого в странах ЕАСТ и на их суверенных территориях. |
Civil unions/domestic partnerships conducted under laws in foreign countries are only recognised for a few countries. |
Гражданские союзы / национальные партнерства, осуществляемые в соответствии с законодательством иностранных государств, признаются лишь в нескольких странах. |
Indian labour laws are considered to be very highly regulated and rigid as compared to those of other countries in the world. |
Индийское трудовое законодательство считается очень жестко регламентированным и жестким по сравнению с законодательством других стран мира. |
By 2015 laws restricting FGM had been passed in at least 23 of the 27 African countries in which it is concentrated, although several fell short of a ban. |
К 2015 году законы, ограничивающие КЖПО, были приняты по меньшей мере в 23 из 27 африканских стран, в которых они сконцентрированы, хотя некоторые из них не были запрещены. |
Some countries and jurisdictions mandate that all individuals restrict themselves to heterosexual activity and disallow homosexual activity via sodomy laws. |
Некоторые страны и юрисдикции предписывают всем лицам ограничивать себя в гетеросексуальной деятельности и запрещать гомосексуальную деятельность с помощью законов о гомосексуалистах. |
In some developing countries, trade secret laws are either non-existent or poorly developed and offer little substantial protection. |
В некоторых развивающихся странах законы О коммерческой тайне либо отсутствуют, либо плохо разработаны и не обеспечивают достаточной защиты. |
However, some countries that signed the Single Convention on Narcotic Drugs, such as the Netherlands, are more lenient with their enforcement of these laws. |
Однако некоторые страны, подписавшие единую Конвенцию о наркотических средствах, такие как Нидерланды, более мягко относятся к применению этих законов. |
were ravaged by the Post-World War One architects of the Middle East, who tore apart the Khilafah and made it into countries ruled by man-made laws. |
были разрушены в результате Первой мировой войны вершителями Ближнего Востока, которые разорвали Халифат и превратили это в страны с искусственными законами. |
Belarusian laws neither impact national sovereignty or the legal interests of other countries and their people, nor do they infringe upon free international trade. |
Законы Беларуси никоим образом не затрагивают ни национальный суверенитет, ни законные интересы других стран и их народов и никак не ограничивают свободу международной торговли. |
International price fixing by private entities can be prosecuted under the antitrust laws of many countries. |
Международное установление цен частными компаниями может преследоваться в судебном порядке в соответствии с антимонопольным законодательством многих стран. |
Countries formerly part of the British Empire are likely to retain a modified version of the British laws including the basic principles regarding road safety. |
Страны, ранее входившие в состав Британской империи, вероятно, сохранят измененную версию британских законов, включая основные принципы, касающиеся безопасности дорожного движения. |
Moreover, the laws of many countries permit IVF for only single women, lesbian couples, and persons participating in surrogacy arrangements. |
Кроме того, законы многих стран разрешают ЭКО только одиноким женщинам, лесбийским парам и лицам, участвующим в мероприятиях по суррогатному материнству. |
Similar laws were passed in Prussia, Galicia, France, regions of Germany, and other countries. |
Аналогичные законы были приняты в Пруссии, Галиции, Франции, областях Германии и других странах. |
An even wider range of countries have laws against discrimination on the basis of a person's sexual orientation, in areas like housing and employment. |
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. |
Today, price fixing by private entities is illegal under the antitrust laws of more than 140 countries. |
Сегодня установление цен частными лицами незаконно в соответствии с антимонопольным законодательством более чем 140 стран. |
Each country sets its own minimum wage laws and regulations, and while a majority of industrialized countries has a minimum wage, many developing countries do not. |
Каждая страна устанавливает свои собственные законы и правила о минимальной заработной плате, и хотя большинство промышленно развитых стран имеют минимальную заработную плату, многие развивающиеся страны этого не делают. |
Countries with a strong gun culture may afford civilians a right to keep and bear arms, and have more liberal gun laws than neighboring jurisdictions. |
Страны с сильной оружейной культурой могут предоставить гражданским лицам право хранить и носить оружие, а также иметь более либеральные законы Об оружии, чем соседние юрисдикции. |
Similar laws also exist in the United Kingdom and most other countries. |
Аналогичные законы существуют также в Великобритании и большинстве других стран. |
Laws in some countries with liberal abortion laws protect access to abortion services. |
В некоторых странах либеральные законы об абортах защищают доступ к услугам по абортам. |
The State Department isn't in the business of interpreting other countries' laws and customs. |
Сферой деятельности ООН не является толкование законов и обычаев других стран. |
In many countries, such practices are lawful or — even where laws prohibit child marriage — often unenforced. |
Во многих странах такая практика является законной или — даже там, где законы запрещают детские браки-зачастую не подкрепленной никакими мерами. |
Some European countries have laws prohibiting the filming without consent of an individual on public property for the purpose of public display. |
В некоторых европейских странах есть законы, запрещающие снимать без согласия физического лица на государственной собственности с целью публичного показа. |
For these reasons, most countries have competition laws to prevent anti-competitive practices, and government regulators to aid the enforcement of these laws. |
По этим причинам в большинстве стран действуют законы о конкуренции, направленные на предотвращение антиконкурентной практики, и государственные регулирующие органы, призванные содействовать обеспечению соблюдения этих законов. |
Since the beginning of the 20th century, most countries have enacted laws against the cultivation, possession or transfer of cannabis. |
С начала XX века большинство стран приняли законы, запрещающие выращивание, хранение или передачу каннабиса. |
Pakistan recommended that this law be made available to countries facing problems of smuggling of migrants, in order to help them to develop such laws. |
Он рекомендовал распространить текст этого закона среди стран, сталкивающихся с проблемами незаконного ввоза мигрантов, с целью оказания им помощи в разработке аналогичных законов. |
These laws vary among different countries and many laws have exemptions or special circumstances. |
Эти законы различаются в разных странах, и многие законы имеют исключения или особые обстоятельства. |
As an aspect of their immigration policies, many northern countries have introduced laws to combat sham marriages between nationals and non-nationals. |
Во многих северных странах в рамках проводимой ими иммиграционной политики, были приняты законы о борьбе с фиктивными браками между гражданами и иностранцами. |
In 1661 Frederick III introduced absolute monarchy in Denmark and Norway and introduced new laws in both countries to that effect. |
В 1661 году Фридрих III ввел абсолютную монархию в Дании и Норвегии и ввел с этой целью новые законы в обеих странах. |
Other countries have child protection laws that cannot be ignored. |
В других странах существуют законы О защите детей, которые нельзя игнорировать. |
This finally marks the start of the public library as we know it. And these acts influenced similar laws in other countries, such as the US. |
Это, наконец, знаменует начало работы публичной библиотеки, как мы ее знаем. И эти акты повлияли на аналогичные законы в других странах, таких как США. |
Many countries and states have enacted consumer protection laws intended to combat such fraud. |
Многие страны и государства приняли законы О защите прав потребителей, направленные на борьбу с таким мошенничеством. |
b. In other countries, you must comply with local copyright laws and implement an appropriate notice and takedown process for when you receive a notice of claimed infringement. |
б) В других странах вы обязаны соблюдать местные законы об авторских правах и внедрить соответствующую процедуру извещения и удаления материалов, в отношении которых получено уведомление о предполагаемом нарушении. |
By 2008 111 countries had enacted competition laws, which is more than 50 percent of countries with a population exceeding 80,000 people. |
К 2008 году законы о конкуренции были приняты в 111 странах, что составляет более 50% стран с населением свыше 80 000 человек. |
Some countries have laws preventing unisex names, requiring parents to give their children sex-specific names. |
Среди первых британских поселенцев было много евреев, и одна из старейших синагог в Америке находится в Парамарибо. |
Countries, governments, People who make laws. |
Со странами, правительствами, людьми, которые пишут закон. |
Portuguese laws were applied in the former colonies and territories and continue to be major influences for those countries. |
Португальские законы применялись в бывших колониях и территориях и продолжают оказывать значительное влияние на эти страны. |
Elsewhere it is probably best to include in the laws of countries and the statutes of organizations a clause that makes affirmative action lapse after five years, or at most ten. |
Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения. |
It also differs in many countries in the strict laws regulating renegotiating and bankruptcy. |
Газ попал в подземную телефонную связь и собрался в подвале Ротонды. |
Countries that were once part of the British Empire are likely to retain a modified version of the British laws including the basic principles regarding road safety. |
Страны, которые когда-то были частью Британской империи, вероятно, сохранят измененную версию британских законов, включая основные принципы, касающиеся безопасности дорожного движения. |
Marriage is usually only available to opposite-sex couples; in some countries and jurisdictions there are same-sex marriage laws. |
Брак, как правило, доступен только для пар противоположного пола; в некоторых странах и юрисдикциях существуют законы об однополых браках. |
Some countries, including the Netherlands, even have laws against deliberately insulting people on the grounds of their race or religion. |
В некоторых странах, включая Голландию, даже существуют законы против осознанного нанесения оскорблений на основе расовой или религиозной принадлежности людей. |
The period of 1975–1979 saw a major overhaul of family laws in countries such as Italy, Spain, Austria, West Germany, and Portugal. |
В период 1975-1979 годов в таких странах, как Италия, Испания, Австрия, Западная Германия и Португалия, был проведен серьезный пересмотр семейного законодательства. |
The State Department isn't in the business of interpreting other countries' laws and customs. |
Сферой деятельности ООН не является толкование законов и обычаев других стран. |
In the early 19th century, a number of laws enabling emancipation of the Jews were enacted in Western European countries. |
В начале XIX века в западноевропейских странах был принят ряд законов, разрешающих эмансипацию евреев. |
Compound interest was once regarded as the worst kind of usury and was severely condemned by Roman law and the common laws of many other countries. |
Сложные проценты когда-то считались худшим видом ростовщичества и были строго осуждены Римским правом и общими законами многих других стран. |
Because of overlap with tobacco laws and medical drug policies, e-cigarette legislation is being debated in many countries. |
Из-за частичного совпадения с законами о табаке и медицинскими лекарствами законодательство об электронных сигаретах обсуждается во многих странах. |
Some countries once had laws against single males living with female animals, such as alpacas. |
В некоторых странах когда-то существовали законы, запрещающие одиноким самцам жить с самками животных, таких как альпаки. |
China is among the top 10 countries with the most restrictive laws and policies toward religious freedom, a 2019 Pew Research Center report finds. |
Согласно докладу исследовательского центра Pew Research Center от 2019 года, Китай входит в десятку стран мира с самой жесткой политикой и законами в отношении верующих. |
Of these countries, all have laws or decrees against the practice, with the exception of Sierra Leone, Mali and some states of Sudan. |
Все эти страны имеют законы или декреты, запрещающие подобную практику, за исключением Сьерра-Леоне, Мали и некоторых штатов Судана. |
Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse. |
Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях. |
First, my wife had to take the computations to stabilize relations with some of the neighboring countries. |
Во-первых, жена должна была расчеты, для стабилизации отношений с одной из соседних стран. |
New gold extraction technologies and creative marketing have helped reduce production costs in industrialized mining countries. |
Новые технологии добычи золота и творческий подход к вопросам сбыта содействуют снижению производственных издержек в промышленно развитых странах, занимающихся горным делом. |
The focus of our official development aid is even more pronounced when the acceding countries are taken into account. |
Главная направленность нашей официальной помощи в целях развития становится еще более очевидной, когда учитывается вклад присоединившихся стран. |
Furthermore, the basic substances for the substrate were not found to be identical in the different countries. |
Кроме того, было установлено, что основные вещества для субстрата не являются одинаковыми в различных странах. |
It was noted that some countries may have serious constitutional problems in collecting foreign tax debts. |
Было отмечено, что при сборе просроченных иностранных налогов у некоторых стран могут возникнуть серьезные проблемы с конституцией. |
Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including by large distribution networks. |
Что в большой степени определяется условиями доступа к рынкам и требованиями для выхода на рынки, установленными странами-импортерами, в том числе крупными сбытовыми сетями. |
The border between the countries is not very long, stretching barely 120 miles over the sparse tundra in the far north. |
Граница между двумя странами не очень протяженная, и составляет она всего 200 километров в малонаселенной тундре на крайнем Севере. |
I have the First Amendment right to put out whatever information I want, no matter how many laws are passed to limit my rights under the Second. |
По Первой Поправке у меня есть право помещать любую информацию, какую пожелаю, безотносительно к тому, сколько законов примут, чтобы ограничить мои права по Второй. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «laws of some countries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «laws of some countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: laws, of, some, countries , а также произношение и транскрипцию к «laws of some countries». Также, к фразе «laws of some countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.