Mandatory repayment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: обязательный, принудительный, мандатный
noun: мандатарий, держатель мандата, уполномоченный
mandatory precondition - обязательное предварительное условие
mandatory effective date - обязательная дата вступления в силу
mandatory required - обязательное требуется
mandatory conversion - обязательное преобразование
mandatory repurchase of shares - обязательный выкуп акций
mandatory pre-departure - обязательный перед отъездом
mandatory involvement - обязательное участие
mandatory years - обязательные года
of mandatory compliance - обязательного соблюдения
code is mandatory - код является обязательным
Синонимы к mandatory: necessary, obligatory, required, compulsory, requisite, imperative, essential, binding, mandatary, mandate
Антонимы к mandatory: voluntary, random, optionality, optional, discretionary, elective, additional, arbitrary, free
Значение mandatory: required by law or rules; compulsory.
noun: погашение, возмещение, выплата, возвращение, оплата, отплата, вознаграждение
early repayment - досрочное погашение
repayment of advances - погашение авансов
repayment of notes - погашение векселей
guarantee for repayment - гарантия возврата
repayment strategy - стратегия погашения
repayment plan - план погашения
repayment status - статус погашения
delayed repayment - отсроченное погашение
repayment of debt - погашение долга
repayment of borrowings - погашение кредитов и займов
Синонимы к repayment: refund, reimbursement, paying back, reward, compensation, recompense, quittance
Значение repayment: the action of paying back a loan.
As of 2019, the U.S. military receives US$693 billion in order to fund its mandatory and discretionary accounts. |
По состоянию на 2019 год американские военные получают 693 миллиарда долларов США для финансирования своих обязательных и дискреционных счетов. |
Accepting the need for cooperation on the part of States, it must be kept in mind that such cooperation is a voluntary action and not a mandatory duty. |
Говоря о необходимости сотрудничества со стороны правительств, нельзя забывать о том, что такое сотрудничество является добровольным и не может быть вменено государствам в обязанность. |
Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas. |
Образование вакантных должностей не в результате обязательного прекращения службы, а по другим причинам предоставляет больше возможности для достижения целей Организации в вышеупомянутых областях. |
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. |
Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения. |
Thirdly, the provisions of article 30 were residual in character and in that sense not mandatory. |
В-третьих, положения статьи 30 носят остаточный характер и в этом смысле не имеют обязательной силы. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Gender budgeting required in Brussels as of 2012, at the French Community Commission as of 2013 and mandatory as of 2015 budget. |
Требования в отношении составления бюджета с учетом гендерных факторов действуют в Брюсселе с 2012 года, в рамках Комиссии по делам франкоязычного сообщества - с 2013 года и принимают обязательный характер начиная с бюджета 2015 года. |
He would also welcome particulars of the mandatory internment regime for the mentally ill. |
Также было бы полезно получить разъяснения по поводу режима принудительного помещения душевнобольных в специализированные учреждения. |
Soft loans were provided to four graduates to help establish microenterprises, bringing the field total to 14 soft loans, with a 100 per cent repayment rate. |
На льготных условиях займы были предоставлены четырем выпускникам курсов для содействия созданию микропредприятий, в результате чего общее число льготных займов, предоставленных в этом районе, достигло 14, а показатель погашения - 100 процентов. |
The mandatory use of tachographs or analogous devices on vehicles engaging in international carriage is under consideration. |
Рассматривается вопрос обязательного использования тахографов или аналогичных им устройств на автомобилях, участвующих в международных перевозках. |
The 2011 text also contains a completely new regime for suspension of procurement proceedings providing for optional and mandatory suspension. |
В тексте 2011 года также предусмотрен совершенно новый режим в отношении приостановления процедур закупок, включая факультативное и обязательное приостановление. |
It was felt that, for the construction of new railway lines, the main AGC and AGTC infrastructure parameters were quasi-mandatory. |
Подчеркивалось, что для строительства новых железнодорожных линий основные параметры инфраструктуры СМЖЛ и СЛКП являются квазиобязательными. |
The European Court of Justice has clarified the principles governing the use of successive fixed-term contracts together with short mandatory breaks. |
Европейский суд уточнил принципы использования последовательных срочных контрактов вместе с короткими обязательными перерывами. |
Select this check box to make the user-defined fields mandatory for the selected rate base or rate base assignment. |
Установите этот флажок, чтобы сделать определенные пользователем поля обязательными для выбранной базы ставки или назначения базы ставки. |
Consider any additional features, such as how results should be categorized, if a time limit is needed, or if all questions will be mandatory. |
Продумайте все дополнительные функции, например распределение результатов по категориям, потребность в лимите времени, все ли вопросы обязательны. |
Under current federal law, it takes 100 times as much powder cocaine as crack cocaine to trigger the same mandatory minimum penalty. |
В соответствии с действующим федеральным законодательством для назначения одинаковой обязательной минимальной меры наказания объем порошкового кокаина должен в 100 раз превышать объем крэка. |
And so it was a great shock to all of us when the film really captured the public interest, and today is mandatory viewing in schools in England and Scotland, and most of Scandinavia. |
И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии. |
It is not mandatory to assign periods to workers, but we recommend that you create and assign project periods to workers who register hour transactions. |
Хотя назначение периодов работникам необязательно, рекомендуется создавать и назначать периоды проекта работникам, которые будут регистрировать почасовые проводки. |
He sent us all this as a repayment of debt. |
Он прислал это в качестве уплаты долга. |
Мы не должны планировать обязательные сборища. |
|
She narrowly avoided prison time, but did receive mandatory psychological counseling. |
Она с трудом избежала тюрьмы, но ей были назначены консультации у психиатра. |
The big celebration of my mandatory retirement birthday. |
Готовиться к своему юбилею в честь принудительной отставки! |
Because I just got let go... because of some mandatory age limit. |
ПОТОМУ ЧТО меня УВОЛИЛИ из-за ДОСТИЖЕНИЯ возрастного предела. |
После зачистки памяти прошло уже 60 лет. |
|
Но проверка на наркотики обязательна для всех служащих. |
|
The individuals fighting against the FPI oppose its values because it often requires mandatory purchases from other companies. |
Люди, борющиеся против FPI, выступают против его ценностей, потому что он часто требует обязательных закупок у других компаний. |
It is mandatory for products sold in Europe after the Framework Regulation EC 1935/2004. |
Он является обязательным для продуктов, продаваемых в Европе после рамочного постановления ЕС 1935/2004. |
Английский язык является обязательным курсом во всех средних школах. |
|
They find a comatose T'Challa, rescued by the Jabari in repayment for sparing M'Baku's life. |
Они находят коматозную Т'Чаллу, спасенную Джабари в уплату за спасение жизни М'Баку. |
There is no mandatory rating system for video formats but 90% of video distribution abides by the voluntary Belgium Video Federation. |
Обязательной рейтинговой системы для видеоформатов не существует, но 90% распространения видео осуществляется добровольной бельгийской Федерацией видео. |
К 1894 году были приняты законы, которые сделали дренаж обязательным. |
|
Mandatory retirement was ended in Canada in December 2011, but 74% of Canadians still consider age discrimination to be a problem. |
Обязательный выход на пенсию был прекращен в Канаде в декабре 2011 года, но 74% канадцев все еще считают возрастную дискриминацию проблемой. |
Such warnings have been required in tobacco advertising for many years, with the earliest mandatory warning labels implemented in Iceland in 1969. |
Такие предупреждения были необходимы в рекламе табака в течение многих лет, причем самые ранние обязательные предупредительные надписи были введены в Исландии в 1969 году. |
In Denmark, a hook turn is mandatory for bicycles. |
В Дании поворот крюка является обязательным для велосипедов. |
From 2007, until conscription ended in 2008, the mandatory service was nine months. |
С 2007 года до окончания призыва в армию в 2008 году обязательная служба составляла девять месяцев. |
It can be obtained without having to demonstrate expert knowledge, necessity or a mandatory insurance. |
Его можно получить без необходимости демонстрировать экспертные знания, необходимость или обязательную страховку. |
It is mandatory for all male citizens aged 18–27 to be drafted for a year of service in Armed Forces. |
В обязательном порядке все граждане мужского пола в возрасте 18-27 лет призываются на военную службу сроком на один год. |
The FIX protocol also defines sets of fields that make a particular message; within the set of fields, some will be mandatory and others optional. |
Протокол FIX также определяет наборы полей, которые составляют конкретное сообщение; в пределах набора полей некоторые из них будут обязательными, а другие-необязательными. |
The FGM procedure is mandatory for initiation of women into the secret Liberia and Sierra Leone society called the Sande society, sometimes called Bondo. |
Процедура КЖО является обязательной для посвящения женщин в тайное либерийское и Сьерра-Леонское общество, называемое обществом Санде, иногда называемое Бондо. |
A breach of mandatory procedural requirements will lead to a decision being set aside for procedural impropriety. |
Нарушение обязательных процессуальных требований приведет к отмене решения за процессуальное нарушение. |
Однако любой из них является обязательным для голосования. |
|
G13, аналогично большинству критериев, не является обязательным. |
|
This includes eligibility and qualification processes, mandatory state reporting by the medical team, and medical board oversight. |
Это включает в себя процессы отбора и квалификации, обязательную государственную отчетность медицинской бригады и надзор медицинской комиссии. |
Such submission is a mandatory part of the registration process. |
Такое представление является обязательной частью процесса регистрации. |
This code, which contained both the mandatory and prohibitory precepts, is rightly regarded by the Karaites as the greatest authority on those matters. |
Этот кодекс, содержавший как обязательные, так и запретительные предписания, справедливо считается караимами величайшим авторитетом в этих вопросах. |
In most varieties of formal dress codes in Western cultures, a dress of an appropriate style is mandatory for women. |
В большинстве разновидностей официального дресс-кода в западных культурах платье соответствующего стиля является обязательным для женщин. |
This custom, mandatory for each pilgrim in the Middle Ages, was codified in the 16th century by Saint Philip Neri. |
Этот обычай, обязательный для каждого паломника в Средние века, был кодифицирован в 16 веке святым Филиппом Нери. |
The majority of the entire federal budget is mandatory, and much of the discretionary funding in the budget consists of DoD dollars. |
Большая часть всего федерального бюджета является обязательным, и большая часть дискреционного финансирования в бюджете состоит из долларов Министерства обороны. |
Not performing the mandatory acts of worship may deprive Muslims of the chance of salvation. |
Неисполнение обязательных актов богослужения может лишить мусульман шанса на спасение. |
The majority of merger jurisdictions worldwide have mandatory merger control systems. |
Большинство юрисдикций по слияниям во всем мире имеют обязательные системы контроля за слияниями. |
Insect resistance management plans are mandatory for Bt crops. |
Планы управления устойчивостью насекомых являются обязательными для культур БТ. |
Mandatory food labeling for trans fats was introduced in several countries. |
Обязательная маркировка пищевых продуктов для трансжиров была введена в ряде стран. |
The new labeling rule became mandatory across the board on 1 January 2006, even for companies that petitioned for extensions. |
Новое правило маркировки стало обязательным по всем направлениям с 1 января 2006 года, даже для компаний, которые подали заявки на продление. |
In 2016 and 2017, ABS became mandatory on motorcycles in the EU. |
В 2016 и 2017 годах АБС стал обязательным для мотоциклов в ЕС. |
Folate fortification of enriched grain products has been mandatory in the United States since 1998. |
Обогащение фолиевой кислотой обогащенных зерновых продуктов является обязательным в Соединенных Штатах с 1998 года. |
By then, résumés were considered very much mandatory, and started to include information like personal interests and hobbies. |
К тому времени резюме считались очень обязательными и стали включать в себя информацию о личных интересах и увлечениях. |
In particular, it includes mandatory support for CCMP, an AES-based encryption mode. |
В частности, он включает обязательную поддержку CCMP-режима шифрования на основе AES. |
In Mandatory Palestine, Zionist groups fought against the British occupation. |
В обязательной Палестине сионистские группировки боролись против британской оккупации. |
A mandatory element of the content were ballads, madrigals, fables, acrostic, charades. |
Обязательным элементом содержания были баллады, мадригалы, басни, акростихи, шарады. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mandatory repayment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mandatory repayment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mandatory, repayment , а также произношение и транскрипцию к «mandatory repayment». Также, к фразе «mandatory repayment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.