Muhammad in - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
muhammad yunus - Мухаммад Юнус
abu muhammad - абу мухаммад
muhammad yusuf - Muhammad Yusuf
muhammad iqbal - Икбал
muhammad abdullah - Muhammad Abdullah
muhammad akram - Muhammad Акрам
muhammad in - Muhammad в
muhammad arshad - Muhammad Аршад
major general niaz muhammad khan khattak - генерал-майор Нияз Мухаммад Хан Хаттака
rudi muhammad rizki - Rudi Muhammad Ризки
Синонимы к muhammad: mohammed, mahound, mohammad, mahomet, elijah muhammad
Антонимы к muhammad: absolutely not, bad, certainly not, definitely not, falsely, hell no, in no circumstances, most certainly not, negative, never
Значение muhammad: Arab prophet and founder of Islam. Muslims regard him as God's messenger through whom the Koran was revealed. Muhammad established a theocratic state at Medina after 622 and began to convert Arabia to Islam.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
gather in knots - собираться в узлах
in consequence of - в результате
in unison - в унисон
loss in yarn - угар
in disrepair - в негодности
walk in - войти
be lost in reverie - мечтать
in deep waters - в глубоких водах
take up/in - взять / в
in cold blood - хладнокровно
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
Even the FAQ says that the pics aren't a real picturing of Muhammad, as no-one in his generation pictured him. |
Даже в часто задаваемых вопросах говорится, что фотографии не являются реальным изображением Мухаммеда, поскольку никто из его поколения не представлял его. |
However, Muhammad I wanted himself to dominate Mazandaran, and had Ali and his brother Yazdagird imprisoned. |
Однако Мухаммед I хотел сам властвовать над Мазандараном и посадил Али и его брата Йездагирда в тюрьму. |
For example, the country has some outstanding sportsmen, among them Muhammad Ali, Michael Jordan, Tiger Woods, Jesse Owens and many others. |
Например, в стране есть несколько выдающихся спортсменов, среди которых Мухаммед Али, Майкл Джордан, Тайгер Вудс, Джесси Оуэнс и многие другие. |
With regard to Chahamana's defeat and Muhammad of Ghor's conquests between 1192 and 1200, I would liken it to Muhammad's brazen ultimatum that Prithviraj either apostatize or fight. |
Что касается поражения Чахамана и завоеванных Мухаммедом Гури территорий в период с 1192-1200, я бы сравнил это с дерзким ультиматумом Мухаммеда о том, что Притвираж либо отступит, либо примет бой. |
But I reply, you come to Muhammad. |
Но я отвечу - перейди к Мохаммеду! |
There is no other God but Allah, and Muhammad is the messenger of God. |
Нет иного Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - пророк Его. |
The Honorable Elijah Muhammad said these planes were used to set up mountains on the earth. |
Достопочтенный Илия Мухаммед сказал, что эти самолеты использовались для возведения гор на земле. |
According to some Islamic scholars, the rock is the spot from which the Islamic prophet Muhammad ascended to Heaven accompanied by the angel Gabriel. |
По мнению некоторых исламских ученых, скала - это то место, откуда исламский пророк Мухаммад вознесся на небо в сопровождении ангела Гавриила. |
More than any other tomb in the Islamic world, the shrine of the Prophet Muhammad is considered a source of blessings for the visitor. |
Больше, чем любая другая гробница в исламском мире, святыня пророка Мухаммеда считается источником благословения для посетителя. |
Confound him, who refuseth the faith of Muhammad; and withhold us from those who are so inclined from the true faith. |
Посрами того, кто отвергает веру Мухаммеда, и удержи нас от тех, кто так склонен к истинной вере. |
He further encouraged Muhammad wage war and attack the Jewish tribe of Banu Qurayza. |
Он также призвал Мухаммеда начать войну и напасть на еврейское племя Бану Курайза. |
In 2004, after CNN broadcast images of a girl in Cairo undergoing FGM, then Grand Mufti of Egypt Muhammad Sayyid Tantawi declared that hadiths on FGM were unreliable. |
В 2004 году, после того как CNN передал изображения девушки в Каире, подвергающейся КЖО, тогдашний Великий муфтий Египта Мухаммад Саид Тантауи заявил, что хадисы о КЖО были ненадежными. |
Great prophets such as Moses and Muhammad are invited politely by him, but also saints are said to meet Azrael in beautiful forms. |
Великие пророки, такие как Моисей и Мухаммед, вежливо приглашаются им, но также и святые, как говорят, встречаются с Азраилом в прекрасных формах. |
While both religions are monotheistic and share many commonalities, they differ based on the fact that Jews do not consider Jesus or Muhammad to be prophets. |
Хотя обе религии монотеистичны и имеют много общего, они отличаются тем, что евреи не считают пророками Иисуса или Мухаммеда. |
In 628, Muhammad sent a Muslim envoy to a ruler in Eastern Arabia named Munzir ibn Sawa Al Tamimi and requested that he and his subjects accept Islam. |
В 628 году Мухаммед послал мусульманского посланника к правителю Восточной Аравии по имени Мунзир ибн Савва Аль Тамими и попросил его и его подданных принять ислам. |
Muhammad sought help from the Qing dynasty, Khanate of Bukhara, and the Mughal Empire in combating the Dzungars. |
Мухаммед обратился за помощью к династии Цин, Бухарскому ханству и Империи Великих Моголов в борьбе с джунгарами. |
In 1693, Muhammad conducted a successful attack on the Dzungar Khanate, taking 30,000 captives. |
В 1693 году Мухаммед совершил успешное нападение на Джунгарское ханство, захватив 30 000 пленных. |
Exegesis narrates that Muhammad saw Gabriel in his full angelic splendor only twice, the first time being when he received his first revelation. |
Толкование повествует, что Мухаммад видел Гавриила во всем его ангельском великолепии только дважды, в первый раз, когда он получил свое первое откровение. |
Senussi is a religious-political Sufi order established by Muhammad ibn Ali as-Senussi. |
Сенусси-религиозно-политический суфийский орден, основанный Мухаммедом ибн Али ас-Сенусси. |
In late 1954, prime minister Muhammad Ali Bogra initiated the One Unit policy which resulted in East Bengal province to be renamed to East Pakistan. |
В конце 1954 года премьер-министр Мухаммед Али Богра инициировал политику единого блока, в результате которой провинция Восточная Бенгалия была переименована в Восточный Пакистан. |
A new section should be added to discuss the theme of Muhammad and Terrorism. |
Следует добавить новый раздел для обсуждения темы Мухаммеда и терроризма. |
I guess we need to write the facts that a lot of non-muslim authors wrote great words about Prophet Muhammad. |
Я думаю, нам нужно записать факты, что многие немусульманские авторы написали великие слова о пророке Мухаммеде. |
It is a medieval Bengali poem inspired by the Awadhi poem, Padmavat, by Malik Muhammad Jayasi. |
Это средневековая Бенгальская поэма, вдохновленная поэмой Авадхи, Падмават, Малика Мухаммада Джаяси. |
Muhammad desperately requested aid from the Kara-Khitan Khanate, who sent an army to aid Muhammad. |
Мухаммед отчаянно просил помощи у Каракитайского ханства, которое послало ему на помощь армию. |
Muhammad has detailed in the hadith what must be done in the case of a worshiper adding or subtracting something from their salat due to forgetfulness. |
Мухаммад подробно описал в хадисе, что должно быть сделано в случае, если поклоняющийся добавляет или вычитает что-то из своего намаза из-за забывчивости. |
Most of the images of Muhammad, for instance, were depicted by Muslims themselves. |
Большинство изображений Мухаммеда, например, были изображены самими мусульманами. |
In the 7th century, Heraclius meets the Companions of the Prophet Muhammad, thus establishing the first meeting with Islam and later facing the Arab Muslim conquests. |
В VII веке Ираклий встречает сподвижников пророка Мухаммеда, тем самым устанавливая первую встречу с Исламом и позже сталкиваясь с арабскими мусульманскими завоеваниями. |
This fringe view addition is also completely irrelevant in this article, which is not about Jesus, but about Muhammad, the founder of Islam. |
Это маргинальное дополнение взгляда также совершенно неуместно в этой статье, которая не об Иисусе, а о Мухаммеде, основателе Ислама. |
Iranian law recognizes all those who accept the existence of God and the prophethood of Muhammad as Muslims. |
Иранский закон признает мусульманами всех тех, кто признает существование Бога и пророчество Мухаммеда. |
His diwan has been collected by Sheikh Muhammad al-Samâwî, who was the first to gather his works. |
Его божественное было собрано шейхом Мухаммадом Аль-Самави, который был первым, кто собрал его произведения. |
In 1920, Imam Salim Alkharusi died and Muhammad Alkhalili was elected. |
В 1920 году, имам Салим Alkharusi умер и Мухаммад Alkhalili был избран. |
The Nation's leadership chose Wallace Muhammad, also known as Warith Deen Mohammad, the fifth of Elijah's sons—not Farrakhan—as the new Supreme Minister. |
Руководство страны избрало Уоллеса Мухаммеда, также известного как варит Дин Мохаммад, пятого из сыновей Илии-не Фаррахана-новым Верховным министром. |
Muhammad engaged in the use of various names to elude federal authorities because they were monitoring Black Muslims for sedition and failure to register for the draft. |
Мухаммед использовал различные имена, чтобы ускользнуть от федеральных властей, потому что они следили за черными мусульманами на предмет подстрекательства к мятежу и отказа зарегистрироваться для призыва. |
It was with the help of this newly reborn martial unit that Muhammad Ali imposed his rule over Egypt. |
Именно с помощью этой недавно возрожденной воинской части Мухаммед Али установил свое правление в Египте. |
Legend has it that as Muhammad XII went into exile, he reached a rocky prominence which gave a last view of the city. |
Легенда гласит, что когда Мухаммед XII отправился в изгнание, он достиг скалистого выступа, с которого открывался последний вид на город. |
Muhammad XII was survived by two sons; Yusef and Ahmed. |
У Мухаммеда XII осталось два сына: Юсеф и Ахмед. |
On the other hand Mirza Ghulani Ahmad argued that Rama and Krishna were prophets of God who had foretold the arrival of Muhammad as God's last law-bearing prophet. |
С другой стороны, Мирза Гулани Ахмад утверждал, что рама и Кришна были пророками Бога, которые предсказали прибытие Мухаммеда как последнего Божьего пророка, несущего закон. |
The verdict was rendered by Chief Justice Sardar Muhammad Aslam. |
Приговор был вынесен главным судьей Сардаром Мухаммадом Асламом. |
Communists under the leadership of Nur Muhammad Taraki seized power in Afghanistan on April 27, 1978. |
Коммунисты под руководством Нур Мухаммеда Тараки захватили власть в Афганистане 27 апреля 1978 года. |
Al-Jili asserts that the angels are actually created from the Light of Muhammad and in his attribute of guidance, light and beauty. |
Аль-Джили утверждает, что ангелы на самом деле созданы из света Мухаммада и в его атрибуте руководства, света и красоты. |
Similar examples of the golden rule are found in the hadith of the prophet Muhammad. |
Подобные примеры золотого правила можно найти в хадисах пророка Мухаммеда. |
In 2006, the bank and its founder, Muhammad Yunus, were jointly awarded the Nobel Peace Prize. |
В 2006 году банк и его основатель Мухаммад Юнус были совместно удостоены Нобелевской премии мира. |
The images are duly presented as notable 14th to 17th-century Muslim artwork depicting Muhammad, not as contemporary portraits. |
Эти изображения должным образом представлены как известные мусульманские произведения искусства 14-17 веков, изображающие Мухаммеда, а не как современные портреты. |
Ibn Ubayy then led his men back to Medina, retiring to the strongholds, while Muhammad resumed his advance. |
Затем ибн Убайй повел своих людей обратно в Медину, отступив к крепостям, а Мухаммед возобновил наступление. |
He and his son Qays came at once to Muhammad to give him a new camel laden with provisions. |
Он и его сын Кайс сразу же пришли к Мухаммеду, чтобы дать ему нового верблюда, нагруженного провизией. |
Abdullah ibn Ubayy encouraged rumours that Muhammad's wife Aisha had committed adultery. |
Абдулла ибн Убайй поощрял слухи о том, что жена Мухаммеда Айша совершила прелюбодеяние. |
During this expedition, a relative of Muhammad, Umm-Haram, fell from her mule near the Salt Lake at Larnaca and was killed. |
Во время этой экспедиции родственница Мухаммеда, Умм-Харам, упала со своего мула недалеко от Соленого озера в Ларнаке и была убита. |
Did Muhammad give a reason for retracting them? |
Давал ли Мухаммед повод для отказа от них? |
The people of Muhammad Andi continued with their profession there by producing war tools and weapons for the Jihadists. |
Народ Мухаммада Анди продолжал там свою профессию, производя военные инструменты и оружие для джихадистов. |
After his migration to Medina, Muhammad's attitude towards Christians and Jews changed. |
После своего переселения в Медину отношение Мухаммеда к христианам и иудеям изменилось. |
Muhammad Ali Luqman founded the first Arabic club and school in Aden, and was the first to start working towards a union. |
Мухаммед Али Лукман основал первый арабский клуб и школу в Адене и первым начал работать над созданием профсоюза. |
Muḥammad ibn ʻAbd Allāh Azraqī mentions the story his book titled Kitāb akhbār Makkah. |
Мухаммад ибн Абд Аллах Азраки упоминает эту историю в своей книге под названием Китаб Ахбар Мекка. |
Muhammad is reported to have had mysterious seizures at the moments of inspiration. |
Сообщается, что у Мухаммеда были таинственные припадки в моменты вдохновения. |
Therefore the crescent and star symbolize Allah and Muhammad. |
Поэтому полумесяц и звезда символизируют Аллаха и Мухаммеда. |
Hadith refers to orally transmitted reports of statements or actions attributed to Muhammad. |
Хадис относится к устно передаваемым сообщениям о высказываниях или действиях, приписываемых Мухаммеду. |
Muhammad's subsequent marriages were depicted purely as political matches rather than unions of sexual indulgence. |
Последующие браки Мухаммеда изображались исключительно как политические браки, а не как союзы сексуального потворства. |
According to Sunni hadith reports, Muhammad saw Aisha in two dreams in which he was shown that he would marry her. |
Согласно суннитским хадисам, Мухаммад видел Айшу в двух снах, в которых ему было показано, что он женится на ней. |
If the siege fails, he said, the Confederacy will not be afraid to abandon the Jews, leaving them at the mercy of Muhammad. |
Если осада не удастся, сказал он, Конфедерация не побоится оставить евреев, оставив их на милость Мухаммеда. |
As part of his share of the spoils, Muhammad selected one of the women, Rayhana, for himself and took her as part of his booty. |
Как часть своей доли добычи, Мухаммад выбрал одну из женщин, Райхану, для себя и взял ее как часть своей добычи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «muhammad in».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «muhammad in» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: muhammad, in , а также произношение и транскрипцию к «muhammad in». Также, к фразе «muhammad in» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.