Outstanding provisions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: выдающийся, незаурядный, знаменитый, невыполненный, выступающий, неуплаченный, просроченный, недюжинный, остающийся неразрешенным, остающийся спорным
outstanding economics - выдающаяся экономика
all outstanding - все выдающиеся
outstanding amount amounting to - непогашенная На сумму
outstanding notes - выдающиеся ноты
outstanding testimony - выдающее свидетельство
this outstanding - этот выдающийся
outstanding deficiencies - выдающиеся недостатки
outstanding issues include - нерешенные вопросы включают
all outstanding sums - все невыполненные суммы
outstanding long-term debt - выдающий долгосрочный долг
Синонимы к outstanding: superlative, wonderful, tremendous, brilliant, fine, exceptional, superb, sensational, mean, fabulous
Антонимы к outstanding: pay, ordinary, common, usual, paid
Значение outstanding: exceptionally good.
provisions of the european directive - положения европейской директивы
subject to these provisions - при условии соблюдения этих положений
provisions governing action - положения, регулирующие действия
termination provisions - положения терминации
with the provisions of paragraph - с положениями пункта
argued that the provisions - утверждал, что положения
violation of legal provisions - нарушение правовых положений
provisions have not - положения не
considering the provisions - с учетом положений
all such provisions - все такие положения
Синонимы к provisions: giving, presentation, donation, supplying, equipping, furnishing, supply, providing, arrangements, benefits
Антонимы к provisions: takings, removals
Значение provisions: the action of providing or supplying something for use.
Provision is also made for the liability of employers for any delays in settling all outstanding payments to employees upon their termination. |
Также предусматривается ответственность работодателя за задержку расчета с работником при увольнении. |
In 1998, South Park was nominated for the Annie Award for Outstanding Achievement in an Animated Primetime or Late Night Television Program. |
В 1998 году Южный парк был номинирован на премию Энни за выдающиеся достижения в анимационном прайм-тайме или ночной телевизионной программе. |
We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States. |
Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств. |
All the cooperation agreements mentioned also contain provisions for cooperation to discover fraudulent travel documents. |
Все упомянутые соглашения о сотрудничестве содержат также положения о сотрудничестве в сфере выявления поддельных проездных документов. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
So please wait in your seat for the text so that you can familiarize yourself with the outstanding texts of the paragraphs. |
Итак, прошу вас оставаться на местах и дождаться текста, с тем чтобы вы смогли ознакомиться с нерассмотренными текстами пунктов. |
Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted. |
Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам. |
His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts. |
Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны. |
As a consequence of these provisions, a zoning around industrial activities is required. |
С учетом этих положений требуется создание охранной зоны на территории, прилегающей к промышленным предприятиям. |
The level of outstanding payments to Member States had slightly improved and the cash position was positive across all categories except the regular budget. |
Объем непогашенной задолженности перед государствами-членами немного уменьшился, а сальдо денежной наличности было активным по всем категориям, за исключением регулярного бюджета. |
There are also provisions for exploration licences and mineral development agreements. |
В законе имеются также положения о лицензиях на разведку и соглашениях о разработке месторождений полезных ископаемых. |
For active rudder equipment or special types of rudder, this provision applies by analogy. |
Это- положение также применимо в случае активных рулей или специальных типов рулей. |
Because of its particular nature, the mass media and information sector is the subject matter of a number of specific provisions in that law. |
В силу его особого характера на сектор средств массовой информации распространяется ряд содержащихся в этом Законе специальных положений. |
Rule of law improved yet tax provisions and ease of doing business did not. |
В сфере норм права произошли улучшения, однако в налоговом законодательстве и по показателям легкости ведения бизнеса таких улучшений не прослеживается. |
In Paris, the Marquise D'Ufre's salon was the one most sought after, by every outstanding person of art and culture. |
Салон маркизы Д'Урфе был самым знаменитым в Париже. Все известные личности стремились попасть туда. |
The longboat was lowering away to larboard, and I saw men, struggling on the ice-sheeted deck with barrels of provisions, abandon the food in their haste to get away. |
Баркас спускался с бакборта, и я видел, что матросы, хлопотавшие на обледенелой палубе около бочки с припасами, побросали припасы, торопясь убраться. |
Under Kerensky's Provisional Government, I did time as well. |
При Керенском я сидел тоже. |
We are so completely played out that in spite of our great hunger we do not think of the provisions. |
Мы настолько выдохлись, что, несмотря на сильный голод, даже не вспоминаем о консервах. |
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout... |
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится. |
The... rhythm and vocabulary, quite outstanding. |
И темп, и лексика, ...весьма выдающиеся. |
See also the redbox with is provision of familiarity. |
См. также Общество с положения фамильярности. |
There are also provisions for an alternative fourth choice for Member States. |
Существуют также положения об альтернативном четвертом выборе для государств-членов. |
The White House provided a fact sheet which summarized the key provisions of the $447 billion bill. |
Белый дом представил фактологический бюллетень, в котором кратко излагались ключевые положения законопроекта на 447 миллиардов долларов. |
The two newly announced moons of Pluto were subsequently provisionally designated S/2005 P 1 for Hydra and S/2005 P 2 for Nix. |
Два недавно объявленных спутника Плутона были впоследствии условно обозначены S / 2005 P 1 для Гидры и S/2005 P 2 для Никса. |
The Swaminarayan Appreciation is awarded to those who make outstanding contributions to Swaminarayan related content, WikiProject Swaminarayan. |
Благодарность Swaminarayan присуждается тем, кто внес выдающийся вклад в содержание, связанное с Swaminarayan, WikiProject Swaminarayan. |
Today, however, only 22 states have retained that provision. |
Однако сегодня только 22 государства сохранили это положение. |
They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head. |
Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца. |
The queen changed her position on the issue of amnesty, and on December 18, Willis demanded the provisional government reinstate her to the throne, but was refused. |
Королева изменила свою позицию по вопросу об амнистии, и 18 декабря Уиллис потребовал от Временного правительства восстановить ее на престоле, но получил отказ. |
The Science Fiction Barnstar may be awarded to those who make outstanding contributions to science fiction articles. |
Научная фантастика Barnstar может быть присуждена тем, кто делает выдающийся вклад в научно-фантастические статьи. |
Where the rights owner could not voluntarily reach agreement with the broadcaster, it could avail of compulsory licensing provisions. |
В тех случаях, когда правообладатель не может добровольно прийти к соглашению с вещателем, он может воспользоваться положениями об обязательном лицензировании. |
A few hours later, politicians entered the battered complex and set about establishing a provisional government. |
Через несколько часов политики вошли в разрушенный комплекс и приступили к созданию Временного правительства. |
For Khan's outstanding research and its application in aerospace, he received numerous prestigious awards from NASA, the US Air Force, United Technology, and Alstom. |
За выдающиеся исследования Хана и их применение в аэрокосмической отрасли он получил множество престижных наград от НАСА, ВВС США, United Technology и Alstom. |
A compromise provision was finally agreed by all three EU institutions at midnight on 4 November 2009. |
Компромиссное положение было окончательно согласовано всеми тремя институтами ЕС в полночь 4 ноября 2009 года. |
The Provisional Government had the formal authority in Russia but the Soviet Executive Committee and the soviets had the support of the majority of the population. |
Временное правительство имело формальную власть в России, но Советский исполнительный комитет и советы пользовались поддержкой большинства населения. |
The Baroque period produced several outstanding Italian architects in the 17th century, especially known for their churches. |
В период барокко в 17 веке было создано несколько выдающихся итальянских архитекторов, особенно известных своими церквями. |
The song won the Primetime Emmy Award for Outstanding Original Music and Lyrics in 2007. |
Песня получила премию Prime Time Emmy Award за выдающуюся оригинальную музыку и тексты песен в 2007 году. |
On September 8, 2007, the song won the Creative Arts Emmy Award for Outstanding Music & Lyrics. |
8 сентября 2007 года песня получила премию Creative Arts Emmy Award за выдающуюся музыку и тексты песен. |
The Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives has declared 7 μg/kg bw to be the provisional tolerable weekly intake level. |
Объединенный комитет экспертов ФАО / ВОЗ по пищевым добавкам объявил 7 мкг/кг веса тела условным допустимым уровнем недельного потребления. |
Whereas in some countries the individual is provisionally removed, in others they can remain in office during the trial. |
В то время как в некоторых странах это лицо временно отстраняется от должности, в других странах оно может оставаться на своем посту во время судебного разбирательства. |
Although it was not an outstanding financial success in North America, it performed well worldwide, and produced a soundtrack album and DVD releases. |
Хотя он не был выдающимся финансовым успехом в Северной Америке, он хорошо выступил во всем мире и выпустил саундтрек-альбом и DVD-релизы. |
Thin provisioning, in a shared-storage environment, provides a method for optimizing utilization of available storage. |
Тонкая подготовка в среде общего хранилища обеспечивает метод оптимизации использования доступного хранилища. |
This authority is also reflected in Rule 28 of the Provisional Rules of Procedure. |
Эти полномочия также отражены в правиле 28 Временных правил процедуры. |
Stewart considered Tyson to be an outstanding fighter and trained him for a few months before introducing him to Cus D'Amato. |
Стюарт считал Тайсона выдающимся бойцом и обучал его в течение нескольких месяцев, прежде чем познакомить с кус Д'Амато. |
He proved to be an outstanding pupil and graduated from the Matura in 1873 with honors. |
Он оказался выдающимся учеником и в 1873 году с отличием окончил Матуру. |
In 2015, he won an Emmy Award for Outstanding Documentary or Nonfiction Series for HBO's The Jinx. |
В 2015 году он получил премию Эмми за выдающийся документальный или документальный сериал для HBO The Jinx. |
There, by a combination of diligence and self-discipline together with his outstanding intellectual talents he achieved rapid promotion. |
Там благодаря сочетанию усердия и самодисциплины, а также своим выдающимся интеллектуальным талантам он добился быстрого продвижения по службе. |
William Asher won the Primetime Emmy Award for Outstanding Directing for a Comedy Series in 1966. |
Уильям Ашер получил премию Эмми прайм-тайм за выдающуюся режиссуру комедийного сериала в 1966 году. |
Brookfield Property Partners is now the sole owner of all of the issued and outstanding common shares of BPO. |
Brookfield Property Partners в настоящее время является единственным владельцем всех выпущенных и находящихся в обращении обыкновенных акций BPO. |
As the reconstitution provisions were abrogated in 1981, the XDR now functions less like credit than previously. |
Поскольку положения о восстановлении были отменены в 1981 году, ШЛУ теперь функционирует менее похоже на кредит, чем раньше. |
China's Real Rights Law contains provisions founded on LVT analysis. |
Закон о реальных правах Китая содержит положения, основанные на анализе LVT. |
She was also nominated three times for Primetime Emmy Award for Outstanding Supporting Actress in a Drama Series in 2013, 2015, and 2016. |
Она также была трижды номинирована на премию Эмми прайм-тайм за выдающуюся актрису второго плана в драматическом сериале в 2013, 2015 и 2016 годах. |
A third tranche of $1.7 billion was provisionally scheduled in June 2016 subject to the bringing into law of 19 further reform measures. |
Третий транш в размере 1,7 миллиарда долларов был предварительно запланирован на июнь 2016 года при условии введения в действие 19 дополнительных реформаторских мер. |
The agreement with Ukraine was provisionally applied since 1 January 2016 and formally entered into force on 1 September 2017. |
Соглашение с Украиной было временно применено с 1 января 2016 года и официально вступило в силу 1 сентября 2017 года. |
The Prize is given annually to recognize outstanding achievement in private eye fiction. |
Премия вручается ежегодно в знак признания выдающихся достижений в области частной детективной фантастики. |
In 1982 he was awarded the Record Industry Association Award for Outstanding Contribution to the New Zealand Recording Industry. |
В 1982 году он был удостоен премии Ассоциации звукозаписывающей индустрии за выдающийся вклад в развитие звукозаписывающей индустрии Новой Зеландии. |
Чтобы помочь бедным, многие даже списали непогашенные долги. |
|
A new crisis in the Provisional Government began on 15 July. |
Новый кризис во Временном правительстве начался 15 июля. |
This lack of respect and consideration towards myself and my fellow partner is outstanding. |
Это отсутствие уважения и уважения по отношению ко мне и моему товарищу-партнеру является выдающимся. |
Most early incarcerations were for public order offences and failure to pay outstanding fines. |
Большинство ранних случаев лишения свободы были связаны с нарушениями общественного порядка и неуплатой непогашенных штрафов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «outstanding provisions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «outstanding provisions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: outstanding, provisions , а также произношение и транскрипцию к «outstanding provisions». Также, к фразе «outstanding provisions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.