Parliament's conduct - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: поведение, ведение, руководство, образ действий, управление, ведение дела
verb: проводить, вести, дирижировать, руководить, водить, управлять, сопровождать, эскортировать, развозить, проводить тепло
conduct defenses - управлять боем в обороне
her conduct - ее поведение
conduct a selection - провести отбор
conduct random - поведение случайной
conduct reviews - обзоры поведения
unwanted conduct - нежелательное поведение
on conduct and discipline issues - по вопросам поведения и дисциплины
conduct an evaluation - провести оценку
develop and conduct - разрабатывать и проводить
conduct threat assessments - оценки поведения угроз
Синонимы к conduct: behavior, manners, habits, actions, activities, comportment, doings, exploits, performance, deeds
Антонимы к conduct: misconduct, misbehavior, misbehaviour, wrongdoing
Значение conduct: the manner in which a person behaves, especially on a particular occasion or in a particular context.
ridesharing companies must pay a $5,000 permit fee and conduct driver background checks. |
получить компании должны оплатить разрешение на гонорар 5000 долларов и проведения проверки драйверов проверяет. |
There's a new act just been passed in Parliament. |
Да тут в Парламенте только что новый закон приняли. |
On that day, in 1605, Guy Fawkes tried to blow up the Houses of Parliament and kill King James I. |
В этот день в 1605 году, Гай Фокс попытался взорвать здание парламента и убить короля Джеймса I. |
The court ruled that the conduct of her assailant was the proximate cause of her death. |
Суд постановил, что действия насильника стали непосредственной причиной её смерти. |
Billy's extensive vocabulary would never get him into Parliament. |
Со своим обширным словарным запасом Билли никогда не попал бы в Парламент. |
Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament. |
Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент. |
However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department. |
Вместе с тем БАПОР предлагает УСВН провести проверку работы его Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности. |
Article 4, paragraph 1, was of particular importance as it established the general rule on attribution of such conduct. |
Особенно важное значение имеет пункт 1 статьи 4, поскольку в нем устанавливается общая норма относительно присвоения такого поведения. |
The Ministry of Labour and Social Policy and the Ministry of the Interior conduct joint actions for reducing the number of street children. |
Министерство труда и социальной политики и Министерство внутренних дел ведут совместную работу по сокращению числа беспризорных детей. |
Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity. |
Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна – это углеродная нить, проводящая электричество. |
I'm doing everything I can to conduct this investigation so it doesn't blow up in our faces. |
Я делаю все, что могу для проведения этого расследования, так что эта бомба не должна взорваться. |
How I conduct my family is no business of yours, Jason said. Are you going to help me or not? |
Как я веду мои семейные дела, вас не касается, -сказал Джейсон. - Намерены вы мне помочь или нет? |
This city had remained faithful to him, after the whole nation had forsaken his cause to join the standard of Parliament and liberty. |
Этот город оставался ему верным, когда вся страна отступилась от него и стала под знамена парламента к свободы. |
He has fallen off from neither, said Waldemar Fitzurse; and since it may not better be, I will take on me the conduct of this perilous enterprise. |
Нет, у него нет недостатка ни в том, ни в другом!- сказал Вальдемар Фиц-Урс. - Если больше некому выполнить это опасное дело, я беру его на себя. |
There were protesters in front of the Parliament Press Hall. |
Напротив пресс-центра парламента была демонстрация. |
This is the hotel's code of conduct. |
Это правила поведения в отеле. |
Besides, the delicacy of my conduct is a guarantee of the sincerity of my intentions. |
Впрочем, скромность моего поведения является порукой искренности моих намерений. |
This woman's husband - for campaigning for what we all know is just. Votes - not only for the wealthy, a fair representation in Parliament, and a right to the protection of a secret ballot! |
Муж этой женщины, выступающий за то, во что мы верим, голосующий не только за честное и справедливое представительство в Парламенте, но и за право сохранения тайны избирательных бюллетеней! |
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds |
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение |
It is not a matter of faith or color of the flag, or the puppet in Parliament. It is about us, Wilhelm. |
речь идет не о вере или цвете флага или марионетках в парламенте, а о нас Вильгельм. |
Liberal Party member of parliament Robert Pearce took up the proposal, introducing the first Daylight Saving Bill to the House of Commons on February 12, 1908. |
Член парламента от Либеральной партии Роберт Пирс принял это предложение, представив первый законопроект о переходе на летнее время в Палату общин 12 февраля 1908 года. |
In 1778, the First Relief Act passed through both Houses of Parliament without a Division. |
В 1778 году первый акт о помощи прошел через обе палаты парламента без разделения. |
At this moment ARCA proved its ability to conduct large scale operations and to coordinate military institutions like the Romanian Navy and the Romanian Air Force. |
В этот момент арка доказала свою способность проводить крупномасштабные операции и координировать действия таких военных структур, как румынский флот и румынская авиация. |
In reaction to this scandal conflicting with public campaigns, YMCA leadership began to look the other way on this conduct. |
В ответ на этот скандал, противоречащий общественным кампаниям, руководство YMCA начало смотреть на это поведение с другой стороны. |
As a reward for his service, Cornbury was given a seat in the Loyal Parliament of 1685. |
В награду за свою службу Корнбери получил место в лояльном парламенте 1685 года. |
Parliament had previously passed legislation to regulate trade, but the Stamp Act introduced a new principle of a direct internal tax. |
Парламент ранее принял закон О регулировании торговли, но закон о марках ввел новый принцип прямого внутреннего налога. |
Then he had parliament reject authorisation of all religious orders. |
Затем он заставил парламент отклонить разрешение всех религиозных орденов. |
In February 2019, it was announced that Russia is intending to conduct its first crewed mission to land on the Moon in 2031. |
В феврале 2019 года было объявлено, что Россия намерена провести свой первый полет с экипажем на Луну в 2031 году. |
It is typically used only rarely, such as for the state opening of parliament or the swearing-in of a new governor-general. |
Обычно он используется лишь в редких случаях, например, для открытия парламента штата или приведения к присяге нового генерал-губернатора. |
Representatives from Facebook Canada attended the meeting and told members of Parliament they felt it was their duty to assist individuals gather data online. |
Представители Facebook Canada присутствовали на встрече и сказали членам парламента, что они считают своим долгом помогать людям собирать данные в интернете. |
On 30 April 2011 he announced the formation of the Mana Party, stating that he would resign from Parliament and would contest the resulting by-election. |
30 апреля 2011 года он объявил о создании партии Мана, заявив, что он уйдет из парламента и будет оспаривать результаты дополнительных выборов. |
A law banning the practice nationwide was adopted by Parliament in June 2011 with 64 votes to 1. At the time, 45% of women aged 15 to 49 years were affected by FGM. |
Закон, запрещающий эту практику по всей стране, был принят парламентом в июне 2011 года 64 голосами против 1. В то время 45% женщин в возрасте от 15 до 49 лет страдали от КЖПО. |
Industrial cities gained many of the seats but were still significantly underrepresented in Parliament. |
Промышленные города получили много мест, но все еще были значительно недопредставлены в парламенте. |
Once that time passes, same-sex marriage will become legal automatically, even if the parliament does not comply. |
Как только это время пройдет, однополые браки станут законными автоматически, даже если парламент не подчинится. |
Benoît Frappé of France was the party's candidate for the European Parliament. |
Бенуа фраппе из Франции был кандидатом от этой партии в Европейский парламент. |
He was showing signs of ill-health towards the end of the parliament, and did not stand at the 1713 British general election. |
К концу работы в парламенте у него появились признаки плохого самочувствия, и он не участвовал в британских всеобщих выборах 1713 года. |
In 1826, there was outrage in Scotland at the attempt of Parliament to prevent the production of banknotes of less than five pounds. |
В 1826 году в Шотландии вспыхнуло возмущение попыткой парламента воспрепятствовать выпуску банкнот достоинством менее пяти фунтов. |
The Secretariat of the European Parliament is located in Luxembourg, but the Parliament usually meets in Brussels and sometimes in Strasbourg. |
Секретариат Европейского парламента находится в Люксембурге, но парламент обычно заседает в Брюсселе, а иногда и в Страсбурге. |
The reserve is remote and far from convenient transportation, however, and expects to conduct most of its eco-education activities through online and virtual media. |
Однако заповедник находится в отдалении и далек от удобной транспортной развязки, а большую часть своей эколого-просветительской деятельности планирует проводить через интернет и виртуальные СМИ. |
Independently, frigates are able to conduct counterdrug missions and other maritime interception operations. |
Самостоятельно фрегаты способны выполнять задачи по борьбе с наркотиками и другие морские операции по перехвату. |
After this case, once the Lords had given a ruling on a point of law, the matter was closed unless and until Parliament made a change by statute. |
После этого случая, как только лорды вынесли решение по какому-либо вопросу закона, дело было закрыто, если и до тех пор, пока парламент не внесет изменения в устав. |
In addition, most professionals are subject to strict codes of conduct, enshrining rigorous ethical and moral obligations. |
Кроме того, большинство профессионалов подчиняются строгим кодексам поведения, закрепляющим строгие этические и моральные обязательства. |
The County Asylums Act 1828 was an act of Parliament of the United Kingdom. |
Закон о психиатрических больницах графства 1828 года был актом парламента Соединенного Королевства. |
For his conduct and courage in the Battle of the Admin Box during the Burma Campaign of World War II, he was awarded the Military Medal. |
За свое поведение и мужество в битве при административном ящике во время Бирманской кампании Второй мировой войны он был награжден Военной медалью. |
He retired from Parliament in 1946, when the seat of Stratford was eliminated by electoral boundary changes. |
Он ушел из парламента в 1946 году, когда место Стратфорда было ликвидировано в результате изменения избирательных границ. |
Păstorel tried to reform the establishment into a distinguished wine cellar, and wrote a code of conduct for the visitors. |
Пэсторел попытался преобразовать заведение в выдающийся винный погреб и написал кодекс поведения для посетителей. |
For these reasons, in his study of the origins of the English parliament, he generally preferred the more neutral word 'assembly'. |
По этим причинам в своем исследовании происхождения английского парламента он обычно предпочитал более нейтральное слово ассамблея. |
During his first term in parliament, he also served as his parliamentary group's rapporteur on Iran. |
Во время своего первого срока в парламенте он также был докладчиком своей парламентской группы по Ирану. |
As a result, they started to show an increased interest for offices like justice of the peace, sheriff and member of parliament. |
В результате они стали проявлять повышенный интерес к таким должностям, как мировой судья, Шериф и член парламента. |
Some generals had stated their intention to back the parliament, but at the last moment moved over to Yeltsin's side. |
Некоторые генералы заявляли о своем намерении поддержать парламент, но в последний момент перешли на сторону Ельцина. |
In 2012, eight members of the European Parliament called for foie gras to be banned across Europe. |
В 2012 году восемь членов Европейского парламента призвали запретить фуа-гра по всей Европе. |
The EPA, however, does not conduct independent safety testing but relies on data provided by the manufacturer. |
Однако EPA не проводит независимых испытаний на безопасность, а полагается на данные, предоставленные производителем. |
In parliament he supported a repressive land Bill in 1857 which favoured the rich. |
В парламенте он поддержал репрессивный земельный законопроект 1857 года, который благоприятствовал богатым. |
This is the Cayman Islands' highest honour and it was awarded because of her contribution to parliament and to the community in general. |
Это самая высокая награда Каймановых островов, и она была присуждена за ее вклад в работу парламента и общества в целом. |
A Radio Free Europe article about a Kosovar Serb from Northern Kosovska Mitrovica serving in the Kosovar parliament in Pristina;. |
Статья Радио Свободная Европа о косовском сербе из Северной Косовска-Митровицы, работающем в косовском парламенте в Приштине;. |
In parliament, Clément serves on the Committee on Foreign Affairs. |
В парламенте Клеман входит в состав Комитета по иностранным делам. |
He also was commissioned as a colonel by Parliament. |
Кроме того, парламент назначил его полковником. |
First, kudos to Walton and everyone else who worked on making this page more than a subjective moral code of conduct. |
Во-первых, похвала Уолтону и всем остальным, кто работал над тем, чтобы сделать эту страницу более чем субъективным моральным кодексом поведения. |
He was a Member of the Parliament of England for Portsmouth in 1545. |
Он был членом парламента Англии от Портсмута в 1545 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «parliament's conduct».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «parliament's conduct» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: parliament's, conduct , а также произношение и транскрипцию к «parliament's conduct». Также, к фразе «parliament's conduct» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.