Post allocation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пост, должность, почта, столб, стойка, гарнизон, мачта, блокпост, почтовое отделение, почтовый ящик
adverb: после, почтой, на почтовых, на почтовых лошадях, поспешно
adjective: почтовый
verb: вывешивать, расклеивать, отправлять по почте, осведомлять, спешить, опустить в почтовый ящик, ехать на почтовых, мчаться, переносить в гроссбух, расставлять
staging post - перевалочный пункт
temporary observation post - временный наблюдательный пункт
post envelope - почта конверт
post-trade analysis - после торговли анализ
post implementation - после реализации
post-herpetic neuralgia - постгерпетической невралгии
post-2012 climate agreement - после 2012 климатического соглашения
advance post - форпост
post on your behalf - размещать от вашего имени
order by post - заказ по почте
Синонимы к post: pale, paling, upright, picket, strut, stanchion, prop, stake, puncheon, pole
Антонимы к post: displace, withhold, unemployment
Значение post: a long, sturdy piece of timber or metal set upright in the ground and used to support something or as a marker.
noun: распределение, размещение, назначение, ассигнование, отчисление, локализация, установление места
additional allocation - дополнительные ассигнования
optimum allocation - оптимальное распределение
IP address allocation - распределение IP-адресов
proper allocation - надлежащее распределение
change in allocation - изменение в распределении
revenue allocation - распределение доходов
proportional allocation - пропорциональное распределение
original allocation - первоначальное распределение
allocation of land - выделение земли
allocation of parental - Распределение родителей
Синонимы к allocation: distribution, allotment, doling out, sharing out, dividing up/out, divvying up, apportionment, handing out, assignment, dishing out
Антонимы к allocation: acquisition, articulation, authority, belongings, commodity, cross, detention, disqualification, effects, endowment
Значение allocation: the action or process of allocating or distributing something.
They claim that the EU, in allocating so-called convergence funds to its post-Communist member countries, is helping Western corporations as much if not more as the poorer countries. |
Они утверждают, что Евросоюз, распределяя средства из так называемые фондов солидарности в постсоветских странах-членах ЕС, помогает западным корпорациям в такой же — если не в большей — степени, что и более бедным странам. |
Even in markets that were large enough to support a fourth station, the only available license was on a UHF channel allocation. |
Даже на рынках, которые были достаточно велики, чтобы поддерживать четвертую станцию, единственной доступной лицензией было распределение каналов УВЧ. |
One subject of concern that was preventing countries from allocating a larger proportion of their budget to the social sphere was external debt payments. |
Одним из актуальных вопросов, не позволяющих странам увеличивать объем ассигнований на социальные нужды, является погашение внешней задолженности. |
This usually manifests itself as an allocation of XDRs to IMF member countries. |
Это обычно проявляется в виде выделения Шлу странам-членам МВФ. |
We have more than doubled our allocation of public funds for education, health and social services. |
Мы более чем удвоили наши взносы в государственные фонды содействия образованию, здравоохранению и сфере социального обслуживания. |
Therefore, allocation of public funds always takes place under the public eye. |
Поэтому распределение этих средств всегда происходит под контролем государства. |
Capacity teams varied in strength and consistency across the system, as a result of budgetary allocations. |
Группы по вопросам потенциала имеют в подразделениях системы различную численность и не отличаются единообразием, что связано с бюджетными ассигнованиями. |
The appointment of Salaam Fayad to the post of Finance Minister appeared to offer new options for international re-engagement. |
Назначение Салама Фаяда на пост министра финансов, как представляется, открыло новые возможности для возобновления участия международного сообщества. |
The allocation of scarce water resources among competing uses has fundamental effects on human welfare, socio-economic development and the protection of ecosystems. |
Надлежащее распределение ограниченных водных ресурсов между различными потребителями оказывает основополагающее воздействие на благосостояние человечества, социально-экономическое развитие и защиту экосистем. |
Much of the discussion revolved around the range of the bands for relative allocations to each group of countries. |
Основная часть обсуждения была сосредоточена на вопросе диапазонов относительного выделения ресурсов каждой группе стран. |
The relationship between trade and intra-household allocation of resources, government spending on social services, and knowledge transfer, among others. |
В частности, взаимосвязи между торговлей и распределением ресурсов внутри домашних хозяйств, государственными расходами на социальные услуги и передачей знаний. |
The Court examined the issue of fund allocation to sports institutions. |
Суд рассмотрел вопрос о выделении финансовых средств спортивным учреждениям. |
The balancing itself is done for each product by allocating the difference of chaining to the changes in inventories or, failing that, to production. |
Что касается балансирования, то оно осуществляется путем переноса вызванного сцеплением отклонения в счет изменения запасов или при отсутствии такового в счет производства. |
The increased allocation to Asia resulted from the rebound in most Asian equity markets, new purchases and market appreciation in Japan. |
Увеличение инвестиций в Азии обусловлено оживлением на большинстве акционерных рынков стран Азии, новыми покупками и ростом рынка в Японии. |
There is a granular allocation of risk and there is also significant international precedent;. |
Существует детализированное распределение рисков, а также имеется множество международных прецедентов;. |
He asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned. |
Он спрашивает, принимаются ли после высылки меры для отслеживания ситуаций и обеспечения безопасности выселенных лиц в тех странах, в которые их вернули. |
If you want to express your excitement over a post, it’s best to comment or double tap on the image to like it. |
Если вы хотите выразить свое восхищение красивой публикацией, советуем оставить комментарий или дважды коснуться ее изображения, чтобы поставить отметку «Нравится». |
Depending on the allocation method that is selected in the Ledger allocation rule form, enter or select the following information. |
В зависимости от того, какой способ распределения выбран в форме Правило распределения ГК, введите или выберите следующие данные. |
But if you relied on either the Washington Post or the New York Times, you would have had a very hard time seeing it. |
Но если вы полагались на газету Washington Post или New York Times, вы бы ничего об этом не узнали. |
Zero or negative real interest rates, when they become quasi-permanent, undermine the efficient allocation of capital and set the stage for bubbles, busts, and crises. |
Нулевые или отрицательные реальные процентные ставки, став квази-постоянными, препятствуют эффективному размещению капитала и создают условия для надувания пузырей и начала кризисов. |
Note: All admins of a page have the same level of access to add or remove admins, post updates, and manage the information on the page. |
Примечание: Все администраторы страницы имеют одинаковый уровень доступа для добавления и удаления других администраторов, размещения обновлений и управления информацией на странице. |
Click New on the toolbar or press CTRL+N to create a new item allocation key. |
Щелкните Создать на панели инструментов или нажмите клавиши CTRL+N, чтобы создать новый ключ распределения номенклатур. |
The combined patents coming from developing countries and transition (post-communist) economies in 1998 amount to less than 1 percent of the U.S. total patents last year. |
В общей сложности, патенты, поданные развивающимися и переходными (пост-коммунистическими) экономиками, в 1998 году составили менее одного процента от совокупного количества патентов, выданных в США в прошлом году. |
To turn post notifications on or off for multiple people, you'll have to visit each profile and turn them on or off individually. |
Чтобы включить или выключить уведомления о публикациях нескольких людей, нужно зайти в профиль каждого из них и включить или выключить их по отдельности. |
As a result, the developing countries lose significant microeconomic policy manoeuvrability to influence their relative prices and, consequently, the domestic allocation of resources. |
В результате этого развивающиеся страны утрачивают значительную часть свободы маневрирования на уровне микроэкономической политики для оказания влияния на ценовые пропорции, а следовательно и на структуру внутреннего распределения ресурсов. |
Well, it's too big for a post office box and too weird for a house key. |
Он слишком большой для почтового ящика и не похож на ключ от дома. |
People can like and comment on your post just like a regular post. |
Люди могут ставить вашей публикации «Нравится» и комментировать ее точно так же, как обычную публикацию. |
If Putin had not invaded Crimea, relations with post-Maidan Ukraine would have eventually stabilized and pragmatic compromises could have been reacted. |
Если бы Путин не вторгся в Крым, отношения с постмайданной Украиной постепенно стабилизировались бы. |
Such a feat, virtually inconceivable for most of Ukraine’s post-Soviet history, now appears increasingly possible. |
Такой шаг, казавшийся немыслимым на всем протяжении постсоветской истории Украины, сегодня выглядит все более реальным. |
Announced it plans to put taxpayers, money to work by allocating one billion dollars for an anti-bioterror program. |
Налогоплательщиков уведомили, что разработан план по распределению одного миллиарда долларов на борьбу с биотерроризмом. |
He got her to take a post here, and it's really very easy nowadays with the shortage of domestic staff, to obtain a post where you want one. |
Он уговорил ее устроиться сюда на работу, а в наши дни это проще простого - прислуги ведь не хватает, она все время меняется. |
Yeah, ugh, Amy is so bored of hearing me talk about allocation, asset mix, attribution analysis. |
Да, Эми так наскучило слушать, как я говорю про активы, анализ атрибуции, ассигнование, |
'You'd be in the Post, all right, but there wouldn't be any commendation,' Blind Willie says. |
В Пост вы угодите, а вот благодарности в приказе никакой не будет, - говорит Уилли. |
The ancients wrote about a procedure to eliminate post-operative rejection of transplanted organs. |
Древние описали процедуру, как можно устранить отторжение пересаженных органов. |
You may never be tall enough to play in the WNBA, but you should be able to post up your mom, no problem. |
Возможно, ты никогда не будешь достаточно высока для женской НБА, но ты сможешь подвешивать свою маму на стену без проблем. |
На верхний пост, сменить Примитиво. |
|
The head moved as if spitting air and the whole post slid back into the burdock, leaving only the eyes which glared at Alexander Semyonovich without blinking. |
Голова сделала такое движение, словно клюнула воздух, весь столб вобрался в лопухи, и только одни глаза остались и, не мигая, смотрели на Александра Семеновича. |
I had not got as much further down the street as the post-office, when I again beheld Trabb's boy shooting round by a back way. |
Не успел я после этого дойти до почты, как мальчишка Трэбба снова выскочил на меня из какой-то засады. |
Furthermore, allocation of labour within the agricultural sector is largely allocated ineffectively. |
Кроме того, распределение рабочей силы в сельскохозяйственном секторе в значительной степени распределяется неэффективно. |
The total commit charge will always be larger than the sum of these values, as the total includes system-wide allocations such as the paged pool. |
Общая плата за фиксацию всегда будет больше, чем сумма этих значений, так как общая сумма включает общесистемные распределения, такие как выгружаемый пул. |
Parliament passed an updated Cruisers and Convoys Act in 1708, allocating regular warships to the defence of trade. |
Парламент принял обновленный закон о крейсерах и конвоях в 1708 году, выделив регулярные военные корабли для защиты торговли. |
Markets facilitate trade and enables the distribution and allocation of resources in a society. |
Рынки облегчают торговлю и позволяют распределять и распределять ресурсы в обществе. |
QR Code usage in Safety Vertical of Construction industry aids in usage of Resources, allocation of time and usage of critical information. |
Использование QR-кода в вертикали безопасности строительной отрасли способствует использованию ресурсов, распределению времени и использованию критической информации. |
The linkage between regulatory approval and IMEI allocation was removed in April 2000, with the introduction of the European R&TTE Directive. |
Связь между нормативным утверждением и распределением IMEI была устранена в апреле 2000 года с введением европейской директивы по НИОКР. |
Japan was one of the first countries to adopt 3G, the reason being the process of 3G spectrum allocation, which in Japan was awarded without much upfront cost. |
Япония была одной из первых стран, принявших 3G, причиной тому был процесс распределения спектра 3G, который в Японии был присужден без особых предварительных затрат. |
The latter statistic, in CBO's estimation would rise over time in any wage increase scenario as capital allocation replaces some workers. |
Последняя статистика, по оценке CBO, будет расти с течением времени в любом сценарии повышения заработной платы, поскольку распределение капитала заменяет некоторых работников. |
Распределение любительских радиочастот по всему миру варьируется. |
|
Each state party is obligated to receive observation flights per its passive quota allocation. |
Каждое государство-участник обязано получать наблюдательные полеты в соответствии со своей пассивной квотой распределения. |
The economy of North Korea is a centrally planned system, where the role of market allocation schemes is limited, though increasing. |
Экономика Северной Кореи представляет собой централизованно планируемую систему, где роль рыночных схем распределения ограничена, хотя и возрастает. |
Likewise allocating more work is predicted to increase engagement. |
Кроме того, предполагается, что выделение большего объема работы приведет к увеличению вовлеченности. |
If the ONU has no traffic to send, it transmits idle frames during its excess allocation. |
Если у ONU нет трафика для отправки, он передает незанятые кадры во время своего избыточного выделения. |
If the OLT observes that a given ONU is not sending idle frames, it increases the bandwidth allocation to that ONU. |
Если OLT замечает, что данный ONU не передает холостые кадры, он увеличивает распределение полосы пропускания для этого ONU. |
Distrust of the U.S. dollar is not the only stated reason allocations have been made, however. |
Однако недоверие к доллару США - это не единственная заявленная причина, по которой были сделаны эти выплаты. |
Any new allocations must be voted on in the XDR Department of the IMF and pass with an 85% majority. |
Любые новые ассигнования должны быть проголосованы в Департаменте ШЛУ МВФ и приняты большинством в 85% голосов. |
Then, an allocation policy acts to distribute our available attention among a variety of possible activities. |
Затем действует политика распределения, направленная на распределение нашего доступного внимания между различными возможными видами деятельности. |
Such allocation can be done in various ways. |
Такое распределение может осуществляться различными способами. |
It includes methods for recognizing, classifying, allocating, aggregating and reporting such costs and comparing them with standard costs. |
Она включает в себя методы признания, классификации, распределения, агрегирования и отчетности таких затрат и сравнения их со стандартными затратами. |
Third, open economies face policy trade-offs if asset market distortions prevent global efficient allocation. |
В-третьих, открытые экономики сталкиваются с политическими компромиссами, если искажения рынка активов препятствуют глобальному эффективному распределению. |
This allocation of qualities based on abstract group association is known as third-order indexicality. |
Такое распределение качеств, основанное на абстрактной групповой ассоциации, известно как индексальность третьего порядка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «post allocation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «post allocation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: post, allocation , а также произношение и транскрипцию к «post allocation». Также, к фразе «post allocation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.