Remote parts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: удаленный, отдаленный, дистанционный, далекий, дальний, захолустный, уединенный, незначительный, слабый, небольшой
noun: запасная лошадь
very remote - сильно удаленный
urgent remote alarm - срочный удаленный аварийный сигнал
for remote sampling - для дистанционного отбора проб
mechanical remote control - механический пульт дистанционного управления
remote copying - удаленное копирование
remote display - выносной дисплей
place the remote control - поместить пульт дистанционного управления
your remote control - пульт ДУ
remote sensing programme - программа дистанционного зондирования
a remote terminal - удаленный терминал
Синонимы к remote: distant, faraway, far removed, far, extrasolar, far off, in the backwoods, out of the way, isolated, in the back of beyond
Антонимы к remote: close, intimate, connected, direct, immediate, accessible, attached, available, nearest, sure
Значение remote: (of a place) situated far from the main centers of population; distant.
miscellaneous spare parts - запчасти разные
those parts - те части
rhythm parts - ритмическая часть
replacement parts service - обслуживание запасных частей
oem spare parts - ОЙ запасные части
insulation parts - изоляционные детали
access to certain parts - доступ к определенным частям
5 parts - 5 частей
parts of the prison - части тюрьмы
parts of the base - части основания
Синонимы к parts: portion, fraction, hunk, chunk, percentage, lump, wedge, proportion, fragment, slice
Антонимы к parts: branch, chapter, meet, never part
Значение parts: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
The prospect of Ukraine splitting into two or more parts, which would join competing blocs — i.e. the EU/NATO and Russia/Eurasia — now looks remote. |
Перспективы разделения Украины на две части или на большее количество частей, которые затем вступят в соревнующиеся между собой блоки — Евросоюз/НАТО и Россия/Евразия, — сегодня представляются весьма отдаленными. |
This subsidiary operates a remote control factory, a degaussing coil factory and an accessory parts factory. |
Эта дочерняя компания управляет фабрикой дистанционного управления, фабрикой размагничивающих катушек и фабрикой вспомогательных деталей. |
Along remote parts of the border, this method could be cheaper and more practical than building permanent structures on location. |
Вдоль отдаленных участков границы этот метод может быть дешевле и практичнее, чем строительство постоянных сооружений на месте. |
As a rule, they were situated in remote parts of the USSR, and labour conditions were extremely hard there. |
Как правило, они располагались в отдаленных районах СССР, и условия труда там были крайне тяжелыми. |
Since large numbers of immigrants flooded into the area, reclamation was quite common in its remote parts, which promoted its agricultural development. |
Поскольку в этот район хлынуло большое количество иммигрантов, мелиорация была довольно распространена в его отдаленных частях, что способствовало развитию сельского хозяйства. |
Even after all of the reclamation work that has taken place, parts of the area remain remote and bleak. |
Даже после всех мелиоративных работ, которые были проведены, некоторые районы остаются отдаленными и мрачными. |
The breakfast bell of Casa del Corvo had sounded its second and last summons-preceded by a still earlier signal from a horn, intended to call in the stragglers from remote parts of the plantation. |
Колокол Каса-дель-Корво дважды прозвонил, приглашая к завтраку, а еще раньше протрубил рожок, созывая невольников с дальних уголков плантации. |
In 1942, about 120,000 refugees from Poland began their exodus to Iran from remote parts of the Soviet Union. |
В 1942 году около 120 000 беженцев из Польши начали свой исход в Иран из отдаленных районов Советского Союза. |
Products manufactured include remote controls, degaussing coils and injection molded parts. |
Выпускаемая продукция включает в себя пульты дистанционного управления, катушки размагничивания и литые под давлением детали. |
In England alone these included 274 in 1837, during which visit he also travelled to some of the more remote parts of Britain. |
В одной только Англии их было 274 в 1837 году, во время которого он также посетил некоторые из наиболее отдаленных частей Британии. |
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people. |
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться. |
Accordingly, land was purchased, or more often reclaimed, in remote parts of the country. |
Очень трудно датировать их внутриядерную организацию на различных стадиях клеточного цикла. |
Rough and remote terrain on many parts of the border, such as deserts and mountains, would make construction and maintenance of a wall expensive. |
Грубая и труднодоступная местность на многих участках границы, таких как пустыни и горы, сделала бы строительство и обслуживание стены дорогостоящим. |
We've driven halfway across Madagascar to one of the most remote parts there is. |
Мы проехали пол-Мадагаскара в одну из наиболее отдалённых частей. |
Что привело тебя в сии отдаленные края? |
|
These remote routes were hundreds of miles long and went to the most rural parts of the United States by horse and buggy. |
Эти отдаленные маршруты были длиной в сотни миль и шли в самые сельские районы Соединенных Штатов на лошадях и повозках. |
She often travels to remote and underdeveloped parts of the world, and served as a volunteer worker in Indonesia for two years. |
Она часто путешествует в отдаленные и слаборазвитые части мира и два года работала волонтером в Индонезии. |
Nevertheless, 'tis indeed a pleasure to find like-minded company in such remote parts. |
Тем не менее, это большая удача найти такую приятную компанию в столь глухом месте. |
He seemed always remote except just at the moment of doing something, when, curiously enough, he seemed intensely intimate and near. |
Каупервуд обычно казался очень замкнутым и далеким, и только когда они работали вместе, становился как-то ближе и доступней. |
A wirephoto or wire picture was a newspaper picture that was sent from a remote location by a facsimile telegraph. |
В wirephoto или провода был газетный снимок, который был отправлен из удаленного местоположения с помощью факсимильной связи, Телеграфу. |
Remote measurements of soil composition have detected high levels of hydrogen. |
Изучение на расстоянии состава почвы выявило обилие водорода. |
In a clinic, in a far, remote area, I saw a centrifuge being used as a doorstop. |
В клинике, в очень отдалённой местности, я увидел на полу центрифугу, придерживавшую дверь. |
He picked up a remote control for the slide projector and pressed a button. |
Он взял пульт дистанционного управления стоявшего сбоку от него проектора и нажал на кнопку. |
He already knew a vast array of the basic parts used in the spell-forms. |
Ему удалось изучить огромный массив из основополагающих частей, действующих в форме заклинания. |
Hutch felt the glow people always do when friends show up in remote places. |
Хатч ощутила волнение, которое испытывают люди, когда в дальних краях вдруг объявляются друзья. |
We have tracked down the cyborg parts in question to the lab that manufactured them, and shut it down immediately. |
По серийным номерам мы определили место изготовления, и закрыли фабрику до выяснения обстоятельств. |
Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts. |
Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой. |
It is of no use for us to quarrel with each other as parts of the same nation. |
Нам бесполезно спорить друг с другом, поскольку мы принадлежим к одной и той же нации. |
Перспектива вступления в силу договора о ДВЗЯИ остается столь же отдаленной, что и прежде. |
|
Remove any objects that may block the infrared port on the remote or on the console. |
Удалите любые объекты, которые могут заслонять инфракрасный порт на пульте дистанционного управления или на консоли. |
The expansion server could be located in the local Active Directory site, or in a remote Active Directory site. |
Сервер расширения может находиться на локальном или удаленном сайте Active Directory. |
Your remote will be set at the same code it was at when you started TV programming. |
В пульте будет установлен тот же код, который был задан в начале программирования для использования с телевизором. |
Secretly he entrusted the safety of the child to the magic of the pixies who would take her to a remote hideaway for sixteen years and a day. |
Втайне он возложил заботу о дочке на волшебство фей, которые скроют её в тайном убежище на шестнадцать лет и день. |
For millions of years, this remote speck of land has been ruled by crabs. |
Миллионы лет на этом труднодоступном клочке земли правили крабы. |
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts. |
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях. |
There are no component problems, and we have all the parts and tools we need on board. |
Серьезных проблем с узлами нет, на борту есть все детали и инструменты. |
that the passing years... had brought changes to the land she had known as a cub. Even here... on the remote headwaters of the Greybull River... the high country was no longer an uncharted wilderness. |
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной. |
Something that ate several body parts and regurgitated them elsewhere. |
Чем-то, что съело несколько частей тела и отрыгнуло их в другом месте. |
If we are to see our voices as articulating those emotions that perhaps we have hidden in the remotest parts of ourselves, then I'd say that wasn't bad, Robbie, for him. |
Если наши голоса выражают чувства, которые мы прячем в самых глубинах души, значит, это не так уж и плохо, Робби. Для него. |
She's already reprogrammed the remote control. |
Она уже перепрограммировала дистанционку. |
Just got wind of three separate attacks on Falcone businesses in different parts of town. |
Только что доложили о трёх атаках на бизнес Фальконе в разных частях города. |
but the arm it chopped me with, it was damaged, old spare parts. |
Но рука, которой он меня вырубил, была повреждена, старые запасные детали. |
Insurance company just shelled out 1,900 for the parts alone. |
Страховая компания заплатила 1900 только за одни запчасти. |
This utility shed is the most remote point of access to EROC. |
Эта будка - самая отдаленная точка доступа в ИРЦО. |
She always goes for what is most remote from her. |
Он она всегда тянется к тому, что дальше от неё. |
I will hold auditions and assign speaking parts by the end of the week. |
В конце недели я проведу прослушивание. |
Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... leaving absolutely no... |
Всякий раз, когда ей предъявляли обвинение, она просто скрывалась в неизвестном направлении... Совершенно не оставляя... |
Самоходное, с дистанционным управлением. Похоже на модель аэроплана. |
|
But only certain parts of Scotland and Ireland. |
Но только из определенных регионов Шотландии и Ирландии. |
Отдел запасных частей, пожалуйста, позвоните в диспетчерскую. |
|
It's just a remote car starter, nothing complicated. |
Всего лишь радиоуправляемый стартер, ничего сложного. |
If we go remote, we can lose the control panels, the secondary, tertiary comm systems. |
Если управляем удалённо, то можно выкинуть панели управления и дублирующую связь. |
But, uh, the HPD bomb squad they checked out the fragments that you found, and they said it's from an RF receiver usually found in walkie-talkies or remote-controlled cars. |
Но полицейские саперы проверили остатки, которые ты нашел, и говорят они от ВЧ приемника, обычно используемого в рации или в дистанционно управляемых машинах. |
On the inside is a master locking switch and the boot can only be opened by remote control or an interior button. |
На внутренней стороне находится главный запирающий переключатель, и багажник можно открыть только с помощью пульта дистанционного управления или внутренней кнопки. |
Power windows, power door locks, and a remote-control driver's mirror were standard. |
Электрические стеклоподъемники, дверные замки и зеркало водителя с дистанционным управлением были стандартными. |
|Serdar antitank Remote Control Weapon Station . |
/ Противотанковая станция дистанционного управления Сердар. |
This feature was only installed on vehicles with the infrared keyless remote. |
Эта функция была установлена только на автомобилях с инфракрасным бесключевым пультом дистанционного управления. |
Given the remote locales of many maternal health workers, regular access to the Internet can prove difficult, if not impossible. |
Ректо-маточный мешок используется при лечении терминальной стадии почечной недостаточности у пациентов, получающих лечение перитонеальным диализом. |
This configuration of a centralized computer or mainframe with remote dumb terminals remained popular throughout the 1950s. |
Такая конфигурация централизованного компьютера или мэйнфрейма с удаленными тупыми терминалами оставалась популярной на протяжении всех 1950-х годов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «remote parts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «remote parts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: remote, parts , а также произношение и транскрипцию к «remote parts». Также, к фразе «remote parts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.