Reports of domestic violence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: доклад, отчет, сообщение, рапорт, репортаж, донесение, акт, слух, молва, ответ
verb: сообщить, сообщать, докладывать, отчитываться, составлять отчет, представлять отчет, являться, рапортовать, доносить, рассказывать
supported by reports - при поддержке отчетов
hard-copy reports - отчеты аппратные
the reports of the special - доклады Специального
is concerned at reports that - обеспокоен сообщениями о том,
also concerned at reports that - также обеспокоен сообщениями о том, что
annexed to the reports - в приложении к докладам
quadrennial reports for - раз в четыре года доклады для
whose initial reports - чьи первоначальные доклады
reports and analysis - отчеты и анализ
four reports on - четыре доклада о
Синонимы к reports: record, minutes, proceedings, transcripts, account, statement, description, transactions, review, word
Антонимы к reports: conceals, silences, quiets, withholds, suppresses, reserves
Значение reports: an account given of a particular matter, especially in the form of an official document, after thorough investigation or consideration by an appointed person or body.
keep out of reach of children - Храните в недоступном для детей месте
i'm of the university of - я из университета
armed forces of the republic of armenia - Вооруженные силы Республики Армения
one of the main areas of focus - один из основных направлений работы
members of the board of directors - Члены совета директоров
nature of the rule of law - характер верховенства закона
ministry of the environment of finland - Министерство окружающей среды финляндии
minister of international development of norway - Министр международного развития норвегии
army of the federation of bosnia - Армия Федерации Боснии
speaker of the house of assembly - спикер дома собраний
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: внутренний, отечественный, домашний, бытовой, семейный, ручной, домоседливый, любящий семейную жизнь
noun: прислуга, домашняя работница, простые хлопчатобумажные ткани
domestic rounds - черевы для внутреннего рынка
a history of domestic violence - история насилия в семье
domestic care - внутренний уход
family domestic use - семьи внутреннего использования
for domestic use - для домашнего использования
domestic usage - внутреннее использование
the protection from domestic violence act - защита от домашнего насилия акта
accordance with its domestic law - соответствии с его внутренним законодательством
domestic and international markets - внутренние и международные рынки
crimes of domestic violence - преступления бытового насилия
Синонимы к domestic: family, home, household, homey, stay-at-home, domesticated, housewifely, home-loving, tame, pet
Антонимы к domestic: foreign, overseas
Значение domestic: of or relating to the running of a home or to family relations.
spike in violence - вспышка насилия
family violence - насилие в семье
incite violence - подстрекать насилие
resorting to violence - прибегая к насилию
incident of violence - случай насилия
the use of force or violence - применение силы или насилия
data on violence against women - данные о насилии в отношении женщин
laws on domestic violence - законы о домашнем насилии
escalation in violence - Эскалация насилия
teen dating violence - подростковое насилие знакомства
Синонимы к violence: ferocity, sadism, brute force, brutality, barbarity, savagery, cruelty, brutishness, bloodshed, turbulence
Антонимы к violence: passivity, peace, peacefulness
Значение violence: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill someone or something.
In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support. |
Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью. |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. |
Из-за бедности и безработицы значительно возрос коэффициент разводов, и женщины становятся жертвами насилия в быту и торговли людьми. |
Indira Jaising has also rejected the view that anti-dowry law and domestic violence laws are being misused. |
Индира Джайзинг также отвергла мнение о том, что закон о приданом и законы о насилии в семье используются не по назначению. |
How is an external link to an article on domestic violence be considered spam or advertising when it simply makes reference to the story of a particular case? |
Как внешняя ссылка на статью о насилии в семье может считаться спамом или рекламой, если она просто ссылается на историю конкретного случая? |
In February, Putin decriminalized domestic violence, making it easier for abusers to beat their partners. |
В феврале Путин подписал закон о декриминализации бытового насилия, в результате чего домашним насильникам теперь проще избивать своих партнеров. |
Domestic violence incidents were down. |
Случаи домашнего насилия стали происходить реже. |
In a study, they found that the most common type of domestic violence was to be physically assaulted and then, also be victims of forced sexual intercourse. |
В ходе исследования они выяснили, что наиболее распространенным видом насилия в семье является физическое насилие, а затем насильственное половое сношение. |
Many of the reasons that are viewed as acceptable for domestic violence are largely subjective to a husband's interpretation. |
Многие из причин, которые считаются приемлемыми для бытового насилия, в значительной степени субъективны по отношению к интерпретации мужа. |
Two specialised units were established: the Domestic Violence Unit and the Child Protection Unit. |
Были учреждены два специальных отдела: Отдел по борьбе с домашним насилием и Отдел защиты детей. |
Pregnant women experience high levels of domestic violence in Nigeria. |
Беременные женщины сталкиваются с высоким уровнем насилия в семье в Нигерии. |
In January 2017, the lower house of the Russian legislature decriminalized first time domestic violence. |
В январе 2017 года нижняя палата российского законодательного собрания впервые декриминализировала бытовое насилие. |
There are differences in the perceptions of domestic violence varying across reasons. |
Существуют различия в восприятии насилия в семье, различающиеся по разным причинам. |
The study demonstrates that sexual assault is part of the wider problem of domestic violence that is already a Government priority. |
Исследование показывает, что нападения на сексуальной почве являются частью более широкой проблемы насилия в семье, которая уже находится в центре внимания правительства. |
Slovenia commended the positive changes Jordan had made, but was concerned that impunity in cases of domestic and gender-based violence remained a problem. |
Словения одобрила осуществленные Иорданией позитивные изменения, однако выразила обеспокоенность в связи с безнаказанностью в случаях применения насилия в семье, а также в связи с тем, что гендерное насилие по-прежнему представляет собой проблему. |
Swarup Sarkar of Save Indian Family has argued that Domestic Violence Act should be made gender neutral. |
Сваруп Саркар из Save Indian Family утверждает, что закон о насилии в семье должен быть нейтральным с гендерной точки зрения. |
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. |
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. |
Common crimes against women include domestic violence, rape, attempted rape, sexual assault and forced marriage. |
К числу наиболее широко распространенных преступлений против женщин относятся бытовое насилие, изнасилования, покушения на изнасилование, сексуальные посягательства и принудительные браки. |
Melodramas like the 1990s TV Moment of Truth movies targeted audiences of American women by portraying the effects of alcoholism, domestic violence, rape and the like. |
Мелодрамы, подобные фильмам 1990-х годов момент истины, были нацелены на американскую женскую аудиторию, изображая последствия алкоголизма, домашнего насилия, изнасилований и тому подобного. |
Typical operating scenarios include domestic violence intervention, marking violent suspects and building surveillance. |
Типичные операционные сценарии включают вмешательство в насилие в семье, маркировку подозреваемых в насилии и наблюдение за зданием. |
Draft domestic violence legislation has not yet been adopted. |
Проект национального закона, касающегося насилия, пока еще не принят. |
However, as a fraction of total suicides, violence against women – such as domestic violence, rape, incest and dowry – accounted for less than 4% of total suicides. |
Однако на долю насилия в отношении женщин, таких как насилие в семье, изнасилование, кровосмешение и приданое, приходится менее 4% от общего числа самоубийств. |
The draft Bill on Prevention of Domestic Violence is at the stage of finalization and steps are being taken to enact the same shortly. |
Проект закона о предупреждении насилия в семье находится в стадии окончательной доработки; предпринимаются шаги для его утверждения в ближайшее время. |
Ram Prakash Chugh has stated that many cases of domestic violence against men go unreported due to the male ego. |
Рам Пракаш Чуг заявил, что многие случаи домашнего насилия в отношении мужчин остаются незамеченными из-за мужского эго. |
Overall, the trends of domestic violence against pregnant women permeate across different ethnic groups and Nigerian states. |
В целом тенденции бытового насилия в отношении беременных женщин пронизывают различные этнические группы и нигерийские государства. |
In the context of combating domestic violence, it is important that the holding of the perpetrator to account be made more effective. |
В рамках борьбы против бытового насилия необходимо принять меры, направленные на повышение ответственности виновного. |
It expressed concern about reports of increased domestic violence against elderly people and of ill-treatment of persons detained by the police and in prison. |
Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о росте домашнего насилия в отношении пожилых людей и о жестоком обращении с лицами, находящимися в предварительном или тюремном заключении. |
When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation. |
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. |
It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. |
Он выражает особую озабоченность длительными задержками с принятием предлагаемого закона о борьбе с насилием в семье. |
The trauma of the domestic violence also ends up impacting later sexual behaviors. |
Травма домашнего насилия также в конечном итоге влияет на последующее сексуальное поведение. |
Johnson additionally announced plans in 2004 to cut domestic violence during pregnancy with the integration of routine enquiries into antenatal appointments. |
Кроме того, в 2004 году Джонсон объявил о планах по сокращению масштабов бытового насилия во время беременности путем включения регулярных обследований в дородовые консультации. |
Training: No new training initiatives that specifically address domestic violence had been implemented as of the time of reporting. |
Профессиональная подготовка: За период после представления доклада никаких новых инициатив в области профессиональной подготовки, конкретно касающихся проблемы бытового насилия предпринято не было. |
It urged the Government to increase convictions and raise public awareness of domestic violence. |
Оно настоятельно призвало правительство активнее привлекать лиц, виновных в бытовом насилии, к судебной ответственности и повышать уровень информированности населения по этим вопросам. |
If Russia’s worsening legislation toward domestic violence and rape is a sign of what’s to come, then women will likely face increasing abuse online and off. |
Если ухудшение закона в России относительно домашнего насилия и изнасилования является знаком того, что готовит будущее, то тогда женщины, вероятно, будут сталкиваться со все большим количеством насилия — как онлайн, так и офлайн. |
Rights extended by statute include protections against domestic violence and the right to family responsibility leave. |
Права, предусмотренные законом, включают защиту от насилия в семье и право на отпуск по семейным обстоятельствам. |
Enact the Protection Against Domestic Violence Bill into Law and put in place an implementation framework. |
Ввести в действие законопроект о защите от насилия в семье и принять механизм реализации. |
Domestic violence is the major reason reported by children for their leaving home. |
В качестве основной причины ухода из дома дети называют насилие в семье. |
Apart from the administrative measures, GoG criminalized domestic violence in June 2012. |
Помимо административных мер, правительство Грузии ввело уголовную ответственность за домашнее насилие в июне 2012 года. |
It continues to promote public awareness events with regard to domestic violence. |
Она по-прежнему способствует проведению мероприятий в интересах привлечения внимания общественности к проблеме насилия в семье. |
In Pakistan, acid burns represent 13% of intentional burns, and are frequently related to domestic violence. |
В Пакистане ожоги кислотой составляют 13% умышленных ожогов и часто связаны с насилием в семье. |
Issues of sexual harassment and domestic violence are largely taboo in Russia, though both are widespread, campaigners say. |
Вопрос о сексуальных домогательствах и о насилии в семье часто оказывается под запретом в России, хотя там широко распространено и то, и другое. |
Studies on domestic violence against men suggest that men are less likely to report domestic violence perpetrated by their female intimate partners. |
Исследования, посвященные насилию в семье в отношении мужчин, показывают, что мужчины реже сообщают о насилии в семье, совершаемом их интимными партнерами-женщинами. |
His former wife Andrea Kelly has also accused him of domestic violence and filed a restraining order against him in 2005. |
Его бывшая жена Андреа Келли также обвинила его в домашнем насилии и подала против него судебный запрет в 2005 году. |
Iraq asked for further clarifications on the amended Act related to domestic violence put into force in 2010. |
Делегация Ирака также запросила дополнительные разъяснения о вступившей в силу в 2010 году поправке к закону, касающемуся насилия в семье. |
The Special Rapporteur also heard testimonies of women victims of domestic violence. |
Специальный докладчик также заслушала показания женщин, являющихся жертвами бытового насилия. |
All the major ethnic groups in Nigeria- Yoruba, Igbo, and Hausa- have strong patriarchial societal structures that lead to the justification of domestic violence. |
Все основные этнические группы Нигерии-Йоруба, игбо и хауса - имеют сильные патриархальные общественные структуры, которые приводят к оправданию насилия в семье. |
Проявление жестокости или... домашние ссоры? |
|
Women who are victims of domestic violence are also at a higher risk of contracting HIV through various mechanisms. |
Женщины, ставшие жертвами насилия в семье, также подвергаются более высокому риску заражения ВИЧ с помощью различных механизмов. |
Please provide information on the provisions of the proposed law to deal with domestic violence and indicate when it is expected to be passed by Parliament. |
Просьба представить информацию о положениях предлагаемого закона о борьбе с бытовым насилием и сообщить, когда, как ожидается, он будет принят парламентом. |
However, the Hausa are more supportive of domestic violence and viewing it as an inherent right of a husband. |
Однако Хауса больше поддерживают насилие в семье и рассматривают его как неотъемлемое право мужа. |
Sorenson and colleagues have called strangulation the domestic violence equivalent of waterboarding, which is widely considered to be a form of torture. |
Соренсон и ее коллеги назвали удушение домашним насилием, эквивалентным пытке водой, которая широко рассматривается как форма пытки. |
Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. |
Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
In the report from Kashgar, local Chinese officials charged that the violence in question was perpetrated by members of the East Turkestan Islamic Movement who had trained in Pakistan. |
Между тем, китайские власти в Кашгаре утверждают, что последние теракты были совершены членами «Исламского движения Восточного Туркестана», прошедшими подготовку в Пакистане. |
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. |
|
9. Мусульмане на Западе поощряют терроризм. |
|
Commonly cited justifications for banning the book include sexual explicitness, explicit language, violence, and homosexuality. |
Часто приводимые оправдания для запрета книги включают сексуальную эксплицитность, эксплицитные формулировки, насилие и гомосексуализм. |
Первые месяцы восстановления ознаменовались насилием. |
|
According to a spokesman, the CDC has limited funding and hasn't produced any comprehensive study aimed at reducing gun violence since 2001. |
По словам пресс-секретаря, ЦКЗ имеет ограниченное финансирование и с 2001 года не проводил никаких всеобъемлющих исследований, направленных на сокращение масштабов насилия с применением оружия. |
While pagan cults and Manichaeism were suppressed, Judaism retained its legal status as a licit religion, though anti-Jewish violence still occurred. |
В то время как языческие культы и манихейство были подавлены, иудаизм сохранил свой юридический статус законной религии, хотя антиеврейское насилие все еще имело место. |
Those forms of censorship include limitations on pornography, particularly extreme pornography, and violence in films. |
Эти формы цензуры включают ограничения на порнографию, особенно экстремальную порнографию, и насилие в фильмах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reports of domestic violence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reports of domestic violence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reports, of, domestic, violence , а также произношение и транскрипцию к «reports of domestic violence». Также, к фразе «reports of domestic violence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.